Search
English Turkish Sentence Translations Page 167419
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...in Arizona and New Mexico. | Arizona ve New Mexico'da. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Some Apaches iumped the reservation at San Carlos middle of last month. | Bazı Apaçiler geçen ay ortasında San Carlos'taki bölgeden kaçmışlar. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
To Fort Bowie. | Bowie Kalesi'ne. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Possible your hostiles attacked local ranch. | Muhtemelen saldırganlarınız yörede bir çiftliğe saldırmış. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
This takes just a moment. | Sadece bir saniye sürüyor. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
My name's Louise Dewey. | Benim adım Louise Dewey. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
To Sheriff Purdy... | Şerif Purdy'ye... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...of Chloride. | ...Chloride. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Believe hostiles... | Saldırganların... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...toward Colorado River. | ...Colorado Nehri'ne doğru gittiğini sanıyoruz. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Fourth Cavalry... | 4. Süvari Birliği... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...will pursue... | ...zamanı gelince... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...in due course. | ...peşlerine düşecek. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Well, there you have it. | İşte, yazdık. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
With the fair in town, l need all the men l have here. | Kasabada panayır var, bütün adamlarım burada lazım. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
lf you don't follow now, their trail will get cold. | Şimdi takip etmezseniz, izleri soğuyacak. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
The Army's handling the situation. | Durum ordunun kontrolünde. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Ma'am, l am sorry. | Hanımefendi, üzgünüm. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Ma'am, that's the drunkard from last night. | Bayan, dün geceki sarhoş bu. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l want you to ride to the Handys'... | Atla Handy'lere gitmeni istiyorum. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l won't stay behind. l'll follow you as soon as you're gone, you know l will. | Kalmam. Sen gider gitmez peşinden gelirim, bunu biliyorsun. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l swear to God, l won't stay put. | Tanrı'ya yemin ederim ki durmam. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Hush, hush. | Tamam sus. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Six horses were tied together... | Birbirine bağlanmış altı at... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...carrying light loads. Probably young women, children. | ...hafif yük taşıyor. Muhtemelen genç kadınlar, çocuklar. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
And their captives... | Ve tutsakları... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...those are being led along... | ...yük beygirleri gibi... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Probably trying to make it to the Mexican border. | Muhtemelen Meksika sınırını geçmeye çalışıyorlar. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
The Apaches sell a lot of girls over there. | Apaçiler orada bir sürü kız satıyor. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Can you track them? | İzlerini sürebilir misin? O zaman bundan emin olabilirsin. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
You can track them. But if you catch them, you'll wish you'd stayed home. | Sürülebilir. Ama yakaladığında, keşke evde kalsaydım dersin. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
You wanted to give me money. | Bana para vermek istiyordun. Bundan vazgeçemez misin? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Taking this child out there is foolish. | Bu çocuğu oraya götürmek aptallık. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Leave her behind, she'll iust follow. No way to care for a girl. | Arkada bırakırsan peşinden gelir. Bir kıza böyle bakılmaz. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
What would you know about any of it? | Sen bundan ne anlarsın ki? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l'll be just fine, thank you. | Bana bir şey olmaz, sağ ol. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Old Bob Hadley was supposed to stop by tonight. | İhtiyar Bob Hadley bu gece uğrayacaktı. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Mama, l'm afraid in my room. | Anne, odamda korkuyorum. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
lt's iust your fever giving you bad dreams, honey. | Ateşin var, o yüzden kabus görüyorsun tatlım. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
He built the ranch with me. | Benimle beraber çiftliği kurdu. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
The notion of it was better than the doing, l guess. | Aklımızdaki yaptığımızdan daha iyiydi galiba. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
What about the other one's father? | Ya diğerinin babası? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Because what you've done, you can't undo. | Çünkü yaptıklarını tersine çeviremiyorsun. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
You can all move now. | Şimdi hepiniz yürüyebilirsiniz. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Could you help me, please? | Bana yardım eder misiniz? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Go into the cave. Bring picture maker. Go! | Mağaraya git. Resim çekiciyi getir. Git! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l see you gentlemen are engaging in a little frontier recreation out here. | Görüyorum ki, siz beyler küçük bir sınır eğlencesi yapıyorsunuz. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
We ain't supposed to sully the merchandise. | Malları kirletmemiz yasak. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l can smell him from here. | Onun kokusunu buradan duyabiliyorum. 'Ronald Aaron Purnell, 61 yaşında 5'10" boylarında. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Where did you find this squashed penis? | Bu yumuşak herifi nereden buldun? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
We captured him as a gift for you. | Sana hediye olarak esir aldık. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Sir, may l have the honour of posing you with your captives, please? | Bayım, sizin esirlerinizle resminizi çekme onurunu bağışlar mısınız? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
He wants to take your picture. | Resmini çekmek istiyor. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...very still. Help us. Help. | ...kıpırdamayın. Bize yardım et. Yardım et. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Look your best. | En iyi halinizi takının. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Lord, protect us. | Tanrım, bizi koru. Arkamda kal. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
You must be the pride of your people. | Halkının gururu olmalısın. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Prepare to dismount! | At inmeye hazır! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
The two on the porch have expired, lieutenant. | Verandadaki iki adam ölmüş teğmen. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Ask him why he murdered those men. | O adamları niye öldürdüğünü sor. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l didn't murder anybody. They were dead when l got here. | Ben kimseyi öldürmedim. Geldiğimde ölmüşlerdi. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
We found two horses with a bunch of women's property in them. | Kadın eşyaları yüklü iki at bulduk. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Other side! There he goes! | Öteki tarafa! Kaçıyor! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l didn't kill anyone! | Ben kimseyi öldürmedim! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l am looking for my granddaughter! Then you tell me her damn name! | Torunumu arıyorum ben! O zaman onun adını söyle! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l don't know her damn name! Lilly! | Adını bilmiyorum! Lilly! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
No, he's a.... | Hayır, o... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
We tracked my daughter south from Chloride. | Chloride'in güneyinde kızımın izini bulduk. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Near as we can figure... | Gördüğümüz kadarıyla... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...they've hit six or seven homesteads so far, including this one. | ...şimdiye kadar bu dahil altı veya yedi eve saldırmışlar. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Army should've killed them when they had a chance. | Ordu fırsat varken onları öldürmeliydi. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
They are Army, ma'am. Deserters. | Onlar ordudan bayan. Firar edenler. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Apache scouts. | Apaçi izciler. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Formerly on Uncle Sam's payroll. | Ne yapıyosun burda? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
We use them to hunt other Apaches. The Indians were American soldiers? | Başka Apaçileri avlamada kullanırız. Kızılderililer Amerikan askeri miydi? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Then a couple of months ago, some of them turned... | Birkaç ay önce, bazıları ihanet etti... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
This whole territory's gone topsy turvy. | Bu topraklarda her şey tersine döndü. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
they won't put you on the prison train to Florida with chains on your legs? | ...Florida'ya giden mahkum trenine bindirmezler mi sanıyorsun? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l don't know of Florida. | Florida'yı bilmem. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
lt's a real swell shit hole of a swamp. | Orası tam bir bok çukuru, pis bir bataklık. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
White man, you don't look like someone who gives good advice. | Beyaz adam, iyi öğüt veren birine benzemiyorsun. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
What's going on here? l said, break it up. | Ne oluyor burada? Ayrılın dedim. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l found it first, lieutenant. Lying bastard! | Önce ben buldum, teğmen. Yalancı piç! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Looks like God intended you two to share. | Belli ki Tanrı paylaşmanızı istedi. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Post two men there. l'm going to camp down by the river. | Şuraya iki adam koy. Nehir kenarında kamp kuracağım. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Would it be all right if my daughter and l rode along with you? | Kızım ve benim sizinle gelmemiz mümkün mü? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Yes, of course. Butcher a couple goats for supper! | Evet, tabii. Yemek için iki keçi kesin! | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
And l'm grateful. But that's the assignment of the 4th. | Ve minnettarım. Ama 4. Birliğin görevi sadece bu. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Stanton's three days away. My daughter will be in Mexico by then. | Stanton üç günlük yol. O zamana dek kızım Meksika'da olur. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l grieve for your situation, l truly do. | Durumunuz için üzülüyorum, gerçekten. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
But my assignment is to return these hostiles in my capture to Stanton... | Ancak benim görevim elimdeki bu saldırganları, derhal sınır dışı... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...for their prompt and immediate deportation. | ...edilmeleri için Stanton'a geri götürmek. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
She's not strong. | Güçlü değil. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Sage? What? | Adaçayı? Ne? | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
For the fish. | Balığa. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
l know l asked you to get us to the Army | Bizi orduya kadar götür demiştim... | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
lf we can catch up to them, l might have enough money to buy her back. | Onlara yetişebilirsek, onu geri alacak kadar param olabilir. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
...your child is lost. | ...çocuğun kaybolur. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Hey, that stuff will make you sick, but l like it. | Hey, o insanı hasta eder, ama hoşuma gidiyor. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa, whoa. | Dur, dur, hey, hey. | The Missing-6 | 2003 | ![]() |