Search
English Turkish Sentence Translations Page 167349
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And where was that said, Sylvie? | Peki bu nerede söylenmişti, Sylvie? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
At the Council of Nicaea in... | İznik Konsülü, tarih... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
At the Council of Braga, in 567, Canon thirteen! | Yıl 567, Braga Konsülü, onüçüncü kilise yasası! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
And I say and I maintain... | İddia ediyor ve diyorum ki;.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
that they Holy Scriptures never spoke of Purgatory! | ...Kitab ı Mukaddes'te Araf'tan kesinlikle bahsedilmemiştir. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
And the so called Confirmation and Extreme Unction... | Ve sizin sözde "Kiliseye Kabul" ve "Son Yağ Sürme" ayininizi... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
were not instituted by Christ! | ...İsa başlatmamıştır! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
You are condemned! | Lanetlendin! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
You shall die, | Öldürüleceksiniz;.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
for you have relapsed, succumbed to your errors. | ...hatalarınıza yenildiğiniz ve hak yoldan saptığınız için. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
But you still have a chance to escape the agony of hell. | Yine de, cehennem azabından kurtulmak için şansınız hâlâ var. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Just say, I recant, | Sadece, sözümü geri alıyorum deyin ki,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
and your soul will be saved! | ...ruhunuz kurtuluşa ersin. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I wish I could, but I can�t! | İsterdim, ama yapamam! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
What is it, my son? | Ne var, evladım? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Something is troubling me. | Kafamı kurcalayan birşey var. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
if burning heretics is not against the will of the Holy Ghost. | ...kafirleri yakmak Kutsal Ruh'un iradesine karşı gelmek olmuyor mu? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
It is the justice of men which punishes them! | Onları cezalandıran halkın vicdanıdır. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
The secular arm! | Laik otorite! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Heretics are not punished for being heretics, | Kafirler kafir oldukları için cezalandırılmıyorlar. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
but because of seditious and murderous acts against law and order! | Yasa ve düzeni bozucu davranışlarından dolayı cezalandırılıyorlar. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
But then, those whose brothers have been burned... | Ama sonra, yakılan taraftakiler de diğerlerini yakacak. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
will burn others, and so on, | Ve hakikate sahip olduğunu... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
each one believing he possesses the truth. | ...düşünen taraflar arasında savaş sürüp gidecek. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Millions will have died for what? | Milyonlarca insan ne uğruna ölüyor? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Yet you persist? | Israr ediyor musun? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Father, I submit... | Boyun eğiyorum, efendim. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I got to stop. My feet are a mess. | Yürüyemem. Ayaklarım kötü durumda. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I�ll fix that. | Hallederim. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Forget it. There�s no way they�ll last. | Boşver. Uzun süre dayanmaz zaten. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
It�s better than nothing. | Hiç yoktan iyidir. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Hope you crash and burn, you bastard! | Umarım, kaza yapıp yanarsın. Pislik herif! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Think he�s still alive? | Hâlâ hayatta mıdır sence? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
No way. He�s all smashed up. | İmkanı yok. Darmadağın olmuş. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
What do we do? Better call the police. | Ne yapacağız? Polisi arasak iyi olur. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Don�t do that. | Sakın yapma! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
They�ll keep you for hours. | Saatlerce alıkoyarlar seni. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Just go. | Yoluna git. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Where�d you come from? | Sen nereden çıktın? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Aren�t you hurt? | Birşeyin var mı? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I got in when you hoped he�d crash and burn. | Kaza yapıp yanmasını dilediğinde bindim araca. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I always get on at the last moment. | Daima son anda binerim. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
So what do we do? Go. | Nerede? Ee, ne yapalım? Gidin. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I told you to go. | Size gidin dedim. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
A labourer... | Bir emekçi,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
a labourer who is never out of work. | ...işini hiç aksatmayan bir emekçi. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
And there are millions and millions of us down there... | Ve orada milyonlarcası ve milyonlarcası var. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Down where? | Nerede? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Where tears are of no avail, | Gözyaşlarının faydasız kaldığı... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
where repentance is useless, | Pişmanlığın işe yaramaz olduğu... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
where prayers go unanswered, | Duaların kabul olmadığı... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
where good solutions are rejected, | Güzel çözümlerin reddedildiği... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
where there is no time given for penitence, | Tövbe için fırsat verilmeyen... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
since beyond the point of life... | Hayatın anlamının ötesinde olduğundan,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
there is no more time for penitence. | ...tövbe için artık vakit yok. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
But I think one day we shall be saved. | Ama bence bir gün kurtulacağız. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
On Judgement Day... | Mahşer Günü'nde... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
God will have mercy on us. | Tanrı rahmetini esirgemeyecek bizden. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
You, who have sore feet, | Sen, ayağı ağrıyan. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Look! | İşte! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
He won�t be needing them now. | Onlara artık ihtiyacı olmayacak. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Better watch out. | Dikkatli olsan iyi edersin. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
In Bayonne, they�ll see you with those new shoes. | Bayonne'da yeni ayakkabılarının farkına varırlar. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Hold on. I�ll fix that. | Dur. Şunun icabına bakalım. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Sister, I beg of you. Stop this, recant! | Kardeşim, size yalvarıyorum. Sözünüzden geri dönün. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
No, Mother Superior, it�s useless. | Hayır, Baş Rahibe. Boşuna uğraşmayın. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I wish to suffer like Our Saviour. | Kurtarıcı'mız gibi acı çekmek istiyorum. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Look. The Count himself, our benefactor, | Bak. Kont cenapları, kollaycımız,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
came to dissuade you. | ...seni caydırmak için bizzat geldi. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Are you suffering? | Çok acıyor mu? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
No, I feel nothing. | Hayır. Hiçbir şey hissetmiyorum. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Now the other hand. | Şimdi de diğer el. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Sister, Christ is not asking this of you. | Kardeşim, İsa senden bunu yapmanı istemiyor. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Closed! You can�t go in! | Kapalı. Giremezsiniz. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
What were you going to do in there? | Ne yapacaktınız içeride? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Who us? Yes, you! | Kim, biz mi? Evet, siz. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
We wanted to visit the chapel. | Kiliseyi ziyaret etmek istemiştik. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Do you know why this door is closed? | Kapının neden kapalı olduğunu biliyor musunuz? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
This convent has been contaminated by the last of the Jansenists... | Bu manastır son Jansenistlerce zehirlendi. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Inside, they commit the most frightening sacrilege... | İçeride dine saygısızlığın en büyüğünü işliyorlar. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
they�re convulsionaries. Fanatics! | Onlar Konvülsionist radikaller! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Don�t go in, whatever you do! | Ne yaparsanız yapın, ama içeri girmeyin! | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
How do you feel, sister? | Nasıl hissediyorsun kendini, Kardeşim? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Now go, all of you... | Artık gidin, hepiniz. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Don�t you want anything? | Hiç mi birşey istemiyorsun? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
May I have a word with you, sir? | Sizinle bir iki kelime konuşabilir miyiz, beyefendi? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
To whom have I the honour? | Kiminle tanışmak şerefine erişiyorum? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I am Father Billuard of the Society of Jesus. | Ben, İsa Cemiyeti'nden peder Billuard. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I thought that Jesuits only came out at night... | Cizvitler sadece geceleri çıkar zannederdim,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
like rats. | ...fareler gibi. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
How dare you speak to me that way! | Benimle bu şekilde konuşmaya nasıl cüret edersiniz? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I�ll speak to you as I see fit. | Sizinle size yaraşır biçimde konuşuyorum. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I�m in a hurry. What do you want? | Acelem var. Ne istiyorsunuz? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I know where you were. | Neredeydiniz biliyorum. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
I know everything that goes on in this holy place... | Bu kutsal mekanda neler döndüğünü biliyorum. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
and I also know that you persist in denying... | Ayrıca, gerçek "Lütuf Öğretisi"ni inkar etmeyi... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
the true doctrine of Grace. | ...sürdürdüğünüzü de biliyorum. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
With man�s corrupt nature, inner grace is irresistible. | İnsanın yozlaşmış tabiatı, iç lütfu kaçınılmaz kılar. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Would you dare to repeat that in a more secluded spot? | Bu sözleri daha tenha bir köşede tekrar edebilir misiniz? | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Monsieur. I am at your disposal. | Beyefendi. Emrinizdeyim. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |