Search
English Turkish Sentence Translations Page 167344
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Okay, let's talk about what really happened. | Gerçekten ne olduğunu konuşalım. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The tenant said a family heirloom is missing, an album. | Kiracı bir aile yadigarının kaybolduğunu söyledi, bir albümmüş. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
He wants it back. It's a timetable. | Onu geri istiyor. Bir zaman tablosu. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
With a check for every murder going back a hundred years. | O, işlediği her cinayeti işaretlediği bir zaman tablosu, 100 yıl öncesine kadar gidiyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
You cannot give that back. It's the only proof we have... | Bunu ona geri veremezsiniz. Elimizdeki tek kanıt o. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Let me see it, please. | Müsaadenizle bakayım, lütfen. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The tenant doesn't want to press any charges. | Kiracı tazminat talep etmiyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
He just wants his property back. | Sadece kendine ait olan şeyi geri istiyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Jurgis does. | Jurgis'deydi. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
You have to find Jurgis. | Jurgis'i bulmalısınız. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Look, you've already admitted to breaking and entering. | Bakın, zaten bir mülke gizlice girdiniz. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
That's very serious. I could hold you for that alone. | Bu çok ciddi bir durum. Sadece bunun için sizi tutuklayabilirim. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
If you do not go back with me, I'm gonna go back with someone else. | Eğer benimle beraber gelip bakmazsanız başka birisi ile geri gidip bakacağım. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
And you'll be arrested, Miss Jones. | Ve böylece tutuklanacaksınız, Bayan Jones. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Phil and Sue Bennet. They buy what I tell them to. | Bill ve Sue Bennett benim alın dediğim şeyi alırlar. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
But to give themselves the illusion of free will... | Ama sen onlara özgür iradenin bir yanılsamasını verdin. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...they wait for my third suggestion. | Önerilerime gerek kalmadı. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The Kleins. They'll want some alone time with you. | Müşteriler. Seninle baş başa vakit geçirmek isterler. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Just a little postmodern chitchat. | Post modern muhabbetler için. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Humor them. It's a sale. | Buna alış, bu satış işi. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The Franks. Now, they never buy photography... | Frank'inki. Asla fotoğraf satın almazlar. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...but if anyone can convert them... | Ama birisi onları ikna edebilir. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Jack, Andi... | Jack, Andy,... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...I'd like you to meet Leon. | ...Leon ile tanışmanızı isterim. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Andi thinks you're more like a painter than a photographer. | Andy sizin fotoğrafçıdan çok bir ressama benzediğinizi düşünüyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Andi, that's... That's very perceptive of you. | Andy, çok iyi yakalamışsınız. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
I actually started out as a painter. | Aslında ressam olarak başlamıştım. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Duty calls. If you'll excuse me. | Yapılacak işler var, izninizle. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Come on, your public awaits you. | Haydi, herkes seni bekliyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
I'm not holding my breath on that one. A tad too bleak. | Bu çok ilgimi çekmiyor. Nefes kesici! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
I said, where are you going? | Nereye gidiyorsun dedim. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
I got a train to catch. | Yetişmem gereken bir tren var. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
No, you said medium rare. Hey. | Hayır, orta derecede pişsin dediniz. Hey! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Hey, zip it, huh? | Sussana. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
It's hot. Hold on one second. | Sıcakmış, bir dursana. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Hey, where the hell you been? Excuse me? | Hangi cehennemde kaldın? Affedersin! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Where is it? Where's what? My... | Nerede? Ne... nerede? | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Maya. All right, now you're as crazy as your boyfriend. | Maya, tamam. Artık sen de deli erkek arkadaşın gibi oldun. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
What? Stop. What are you doing? | Dur! Ne yapıyorsun? | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
All right, Maya. | Tamam. Maya. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Stop right... Hey, hey! | Dur! Orada! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Don't you... If you... Don't leave! | Gitme Maya! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Maya! Maya! Stay right there, honey... | Maya, orada kal! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
That butcher, baby, the butcher, I think he has Jurgis. | Hayatım, kasap Jurgis'i yakalamış olabilir. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
You... L... That cop, detective, I... | Polis... dedektif... ben... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Miss Jones. | Bayan Jones! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
I want the book, Miss Jones. | Kitabı istiyorum, Bayan Jones. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Tell me what's fucking going on. | Bana neler döndüğünü anlat? | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Do you have any idea? | Hiçbir fikrin var mı? | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Where is Jurgis? | Jurgis nerede? | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
He's on the train. | Trende. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
14th Street. First one after 2:00. | 14. Cadde. Saat 2'den sonraki ilk sefer. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. | Tanrım! Jurgis! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Maya. | Maya... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God, Jurgis. | Aman Tanrım! Jurgis. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Maya. Maya. | Maya. Maya. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
No, Jurgis! | Hayır, Jurgis! | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Please, step away from the meat. | Lütfen, etten uzak durun. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Take this... | Alın bunu... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
He didn't have what it takes anymore. | Neye mal olacağını bile artık bilmiyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
He knew it must be done. | Ne yapılması gerektiğini biliyordu. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
It was a privilege. | Bu bir ayrıcalıktı. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Before you were born... | Sen daha doğmadan önce... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...or the birth of any other human thing, that's how long. | ...ya da daha hiçbir insan dünyaya gelmemişken, çok önce... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Or longer. And now you found us... | ...ya da çok önce. Şimdi sen bizi buldun. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...as only a few before you have. | Daha önce başkalarının da bulduğu gibi. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The intimate circle that keeps the secret... | Bunu bir sır gibi sakladık. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...we protect and nurture them... | Koruyup, sürdürdük. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...and order is thereby preserved. | Talimatlar böyle korundu. Hayır! Talimatlar böyle korundu. Talimatlar böyle korundu. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
It must be done to keep the worlds separate. | Bu yapılmalı, dünyaları ayrı tutabilmek için. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
You'll understand soon enough. | Pek yakında bize katılacaksın. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Now, serve as we all do... No. | Şimdi hizmet et. Hayır. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...without question. | Sorgusuz sualsiz. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Police say Miss Jones and Mr. Thompkins... | Polis, Bayan Jones ve Bay Tompkins'in... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...are only missing at this point... | ...bu noktada kaybolduğunu söylüyor,... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...although foul play has not been ruled out. Elsewhere... | ...ancak cinayetlerin sırrı hala çözülemedi. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...preparations are underway for the arrival of leaders... | Öte yandan şehrin başka bir tarafında, Avrupa Birliği... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...of several nations in the European Union. | ...liderlerinin ziyareti için hazırlıklar tüm hızıyla sürüyor. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The mayor's office issued a statement... | Gelecekte oluşabilecek ticari fırsatlarla... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
...supporting prospects of new opportunities. | ...ilgili işbirliği ve görüş alışverişi için... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Meetings are scheduled with local business leaders. | ...ekonominin yerel temsilcileriyle... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
The meetings will include a tour of the city's harbor and transport facilities. | ...yapacakları toplantılar organize edildi. Görüşmeler şehir limanındaki... | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
Stay tuned to WEQT for further developments in this story. | ...nakliye tesislerinde yapılacak. | The Midnight Meat Train-1 | 2008 | ![]() |
In the 11th century and all throughout the Middle Ages | 11. yüzyılda ve ortaçağ boyunca... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
the Spanish city of Santiago de Compostela, | ...İspanyol şehri Santiago de Compostela,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
or St. James of Compostela | ...veya St. James Compostela... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
was the site of a great pilgrimage � one that is still being made. | ...günümüzde de ziyaret edilen önemli bir hac bölgesi olmuştur. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Every year more than 500,000 pilgrims would set out on foot, | Her sene beş yüz binden fazla hacı adayı yaya olarak... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
from all the countries of Europe. | ...Avrupa'daki diğer ülkelerden yola çıkar... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
Bound for Spain, to visit the tomb of the Apostle James. | ...ve İspanya'ya, Havari James'in türbesine gelirdi. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
In the late 16th century, | Onaltıncı yüzyılın sonlarında,.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
because the Wars of Religion disrupted the pilgrimages, | ...Din Savaşları yüzünden ziyaret engellenince... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
the Bishop of Santiago had the apostle�s remains hidden. | ...Santiago piskoposu, havariden geriye kalanları saklamıştı. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
In the 19th century they were discovered by accident. | Ondokuzuncu yüzyılda tesadüfen tekrar bulundu. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
It was some time before the Papacy would recognize | İlk bulunduğunda, Papalık kurumu cesedin... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
that they were authentic. | ...havariye ait olduğunu hemen kabul etmemişti. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
In the 7th century A.D. according to legend, | Rivayete göre, M.S. 7. yüzyılda... | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
a star guided some shepherds to where St. James' body was hidden, | ...bir yıldız, birkaç çobana Aziz James'in bedeninin yattığı yeri göstermişti. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
hence the name Compostela; | Compostela ismi buradan gelir;.. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |
from Campus Stelle the Field of the Star. | ...Campus Stellae, yani Yıldız Tarlası. | The Milky Way-1 | 1969 | ![]() |