Search
English Turkish Sentence Translations Page 167318
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Oh, no, no. I didn't use it. The seal's broken. | Hayır, hayır. Kullanmadım. Mührü kırılmış. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
You sold me used eye cream? Can you call the manager, please? | Bana kullanılmış yüz kremi mi sattın? Müdürünle görüşebilir miyim? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
No, you know what? I'm feeling nice today, | Ya da dur, bugün kendimi iyi hissediyorum... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
so how about you just refund my money, | ...o yüzden paramı geri vermeye ne dersin? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
and I won't press charges? I'm willing to bet that's your fingerprint in there? | Ben de suçlamada bulunmayayım? Eminim bu parmak izleri sizindir. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
So far, I'd say no. | Şu ana kadar hayır. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Here's the thing... | Olay şu: | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I never would have bought it if I thought it was $200. | 200 dolar olduğunu bilseydim asla almazdım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I mean, $200 for that tiny jar? | Yani ufacık bir şişe için 200 dolar? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
That's insane! | Bu çılgınlık! | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Actually, it's quite reasonable. | Aslında oldukça makul. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
This is made from the bladr of a mule from France. | Bu Fransa'nın sidik kesesinden yapıldı. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
For $200, I could've bought that mule. | 200 doları bu iğrenç şeye mi verdim? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
You're not getting a refund. | Geri iade edemezsiniz. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Fine. You know, I spend a lot of money in this store, | Pekâlâ. Bu mağazada bir sürü para harcamıştım... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
but from now on, I will be taking my business elsewhere. | ...ama şu andan itibaren başka bir yerden alışveriş yapacağım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Axl, give your baby a bottle. | Axl, bebeğine biberonu ver. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
, that's not the bottle cry. | Biberon yüzünden ağlamıyor. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Little brick must've pooped himself. | Ufak Brick yorgun düşmüş olmalı. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Stop calling him that. | Öyle demeyi kes. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
What? You're his favorite uncle. | Ne? Onun en sevdiği amcasısın. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
It's an honor to have him named after you. | İsmini taşıdığı için gurur duymalısın. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I can't take it anymore. I have a fire drill tomorrow. | Daha fazla dayanamayacağım. Yarın yangın talimatım var. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
If I'm gonna keep my hands to myself | Eğer ellerimi tutacaksam... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
and line up in an orderly fashion, | ...ve emirleri düzenli yapacaksam... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I need my sleep. | ...uyumam gerek. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Psst. Hey, you can stay in here. | Burada kalabilirsin. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Really? You sure? Yeah, it'll be fun. | Sahi mi? Emin misin? Evet, eğlenceli olur. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I've always wanted to have a roommate. | Her zaman oda arkadaşım olsun istemişimdir. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
and why don't you take woofy dog? | Ve havhavcığı da. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
You know what? Actually, I need woofy dog. | Biliyor musun? Aslında, havhavcık bana lazım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Hey, thanks. Axl's baby's driving me crazy. | Sağ ol. Axl'ın bebeği beni deli etti. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Even when he smothers it, you can still hear it. | Onu boğduğunda bile hâlâ sesini duyabiliyorsun. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Hey, would you ladies keep it down in here? | Hanımlar biraz sessiz olur musunuz? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I finally got little brick to sleep. I said, stop calling him that! | Nihayet ufak Brick'i uyuttum. Sana öyle demeyi kes dedim! | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Wanna have some fun, roomie? | Biraz eğlenelim mi oda arkadaşım? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Ugh! I was up all night. I'm exhausted. | Tüm gece ayaktaydım. Öldüm, bittim. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
This baby never stops crying. | Bu bebek sürekli ağlıyor. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Can I just say, this is my favorite homework assignment | Bu şimdiye kadar aldığın en güzel... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
you've ever had? | ...ödev demiş miydim? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
What? He likes it when I do this. | Ne? Böyle yaptığım zaman hoşuna gidiyor. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
God, when do kids become less annoying? | Tanrım, çocuklar ne zaman daha az sinir bozucu oluyor? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I'll let you know. | Öğrenince söylerim. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Man, I hate this table. | Bu masadan nefret ediyorum yahu. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Just tell him. There's never gonna be a good time. | Bir anda söyle. Asla iyi bir zaman olmayacak. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Of course, we can't afford a new one. Damn it! That was a good time. | Tabii, yeni bir tane alamayız. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Hey, you want to hear a funny story? Oh, is it something about axl and his baby? | Komik bir hikâye duymak ister misin? Axl ve bebeği ile mi ilgili? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
'Cause I got one after you. Uh, not exactly, but I think you're | Çünkü sen anlat, ben de anlatayım. Tam olarak değil ama sanırım... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
gonna find this really, really hilarious. | ...çok ama çok hoşuna gidecek. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
See, on the way to that school thing the other night, | Dün akşam şu okul şeyine gidiyordum... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
in, like, a moment of extreme, extreme weakness, | ...öyle bir boş anıma denk geldi ki... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I bought this eye cream. | ...bu yüz kremini aldım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Wow. Yeah, you are a sucker. | Vay. Tam bir beleşçisin. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
What's that, a dropperful? | Nedir o, damlalık mı? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I know. It's insane, right? | Biliyorum. Çılgınca değil mi? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Pretty insane. Well, what'd you pay for it? | Hem de nasıl. Ne kadara aldın? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
How much do you think would be a funny amount? | Sence fiyatı ne kadar komik olabilir? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Funnier. | Çık. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
$15. Funnier. | 15 dolar. Çık. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I'm hoping it doesn't get much funnier than $20. | Umarım 20 dolardan daha fazla komik değildir. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
$200! | 200 dolar! | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
It was a mistake... a stupid, stupid mistake, | Bir hataydı. Tam bir aptallıktı. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
and I have no excuse. Look at how tiny those zeros are. | Ve hiç bir bahanem yok. Şu sıfırların küçüklüğüne bak. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
And I didn't have my glasses. But I have no excuse, | Ve gözlüklerimi almamıştım. Ama hiç bahanem yok. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
no excuse at all. | Bir tane bile. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Okay, well, | Madem öyle... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
we needed that $200 for the property taxes this month. | ...bu ayın emlak vergisi için 200 dolara ihtiyacımız var. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
So... I guess I'll call Bob | Yani, sanırım Bob'u arayıp... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
and ask if he knows about any extra shifts at little Betty. | ...Little Betty'de hiç vardiya işi var mı diye soracağım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
We gotta make up that mon somehow. | O parayı bir şekilde telafi etmemiz lazım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I'm really sorry, Mike. I still wanna hear your funny axl story. | Çok özür dilerim Mike. Axl'ın hikâyesini hâlâ dinlemek istiyorum. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Okay, you can tell me later. | Tamam, daha sonra da anlatabilirsin. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
How great was that last night, roomie? | Dün gece harikaydı değil mi oda arkadaşım? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
We must've woken up axl's baby ten times. | Axl'ın bebeğini 10 defa filan uyandırdık sanırım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Why does fun always have a price? | Eğlenmenin neden her zaman bedeli var? | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Relax. This should be easy. | Sakin ol. Kolay halledebiliriz. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
All we have to do is pull out all the loose pieces | Tek yapmamız gereken, alçı yapmadan önce... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
before applying the spackle. | ...gevşemiş parçaları sökmek. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
They're all loose pieces! | Bunların hepsi gevşemiş. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
It wasn't fair for Mike to take on extra work | Mike'ın benim aptallığım yüzünden... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
to make up for my stupid, stupid mistake. | ...fazladan çalışması hiç adil değildi. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
So I slapped on 30 bucks' worth of useless mule bladder | 30 dolarlık değerinde işe yaramaz sidik torbasını sürdüm... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
and went looking for a second job, too. | ...ve ben de ikinci bir iş aramaya çıktım. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Sorry. We're looking for someone with a specific... | Kusura bakmayın. Biz daha çok... Tarz sahibi arıyoruz. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
...Someone with their finger on the pulse. Younger. | Daha marifetli birini. Daha genç. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Younger. | Ortama uyum sağlayacak birini. Daha genç. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Then after knocking on every door, | Bütün kapıları çaldıktan sonra... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
i found the one place where I was still considered hip... | ...hâlâ saygıdeğer olduğum bir yer buldum. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
the 1800s. | 1800'ler. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Welcome to Orson heritage village. | Orson miras köyüne hoş geldiniz. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
My name is Rachel moody Cochran. | Benim adım karamsar Rachel Cochran. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
In 1816, | 1816'da... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I came by wagon train to this very town, | ...19 çocuk dünyaya getirdiğim bu çok şirin... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
where I gave birth to all 19 of my children, | ...kasabaya trenle geldim. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
four of whom survived. | 4 tanesi hayatta kaldı. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
I'll be wanting another one come spring. | Bahar geldiğinde bir tane daha bekliyorum. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Well, good news. I got hired as an old wife | Haberler iyi. Miras köyünde... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
down at heritage village... | ...asgari ücretle... | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
minimum wage and all the fresh eggs I can carry. | ...yaşlı bayan aradıklarını duydum. Taze yumurtaları taşımak için. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |
Come on, Mike. You froze me out last night. | Yapma böyle Mike. Dün gece somurttun. | The Middle The Big Chill-1 | 2011 | ![]() |