Search
English Turkish Sentence Translations Page 167315
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's just... for... | Bu sadece... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| A fun. | Harçlık. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| $100! Oh, my God! | 100 dolar! Tanrım! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Aah! Grandma, you're the best! | Büyükanne bir tanesin! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| My first Benjamin! | İlk Benjamin'im! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Mom, that's an awful lot of money. | Anne bir çuval para bu. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Oh, well, we can't take it with us, right? | Yanımızda götüremeyeceğiz değil mi? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I am done spinning arrows. I'm rich! Wait, wait, guys. Hang on. | Dönen okla işim bitti. Zenginim! Bir dakika çocuklar. Durun. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Sue, you're making your own money. Doesn't that feel good? | Sue, kendi paranı kazanıyorsun. İyi hissettirmiyor mu? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| And, Brick, you were excited about those coupons | Ve Brick, kuponları bizim için harcarken... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| you were making for us. Let's be honest. | ...çok heyecanlanıyordun. Dürüst olalım. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I was never really gonna honor 'em, anyway. | Hiçbir zaman gurur duymamıştım zaten. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Mom... Hmm? | Anne... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Listen, you didn't know this, but Mike and I decided | Dinle, bilmiyordun ama Mike ile bu sene... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| to do a more simple Christmas this year... | ...daha sade bir Noel olmasına karar verdik. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| You know, not about stuff and things, but more about | Hediyelerle, eşyalarla değil de daha çok... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| family and being together. Oh. I'm sorry. I... I I didn't know. | ...aile ile ve beraber olmakla alakalı. Özür dilerim, bilmiyordum. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Okay, kids! Your mom wants you to give the money back. | Pekâlâ çocuklar! Anneniz paraları geri vermenizi istiyor. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| What? Mom! No! No, mom, I'm not giving this back! | Ne? Anne! Vermem! Anne geri filan vermiyorum! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Mom, you can't do this to us! Come on. You heard her. No money. | Anne bunu bize yapamazsın! Duydunuz annenizi. Para filan yok. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| No, no, no, no, no. You don't have to give the money back. | Yok, yok, yok. Parayı geri vermeniz şart değil. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Why don't I put it in your bank accounts, | Neden onları banka hesabınıza koymuyorum... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| where it'll make a nice half a percent? | ...gayet iyi faiz getirir? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Ah, it feels good to sing. Not do the skit, tag. | Şarkı söylemek ne güzel hissettiriyor. Evde öyle değil, ekleyeyim. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Should we ask for help? | Yardım isteyelim mi? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| You know what we could do? We could split up. Excuse me, there... uh... Kevin. Hey, listen, | Bulabiliriz. Ayrılalım. Bakar mısınız? Kevin. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| would you help my son in law out here? | Damadıma yardımcı olabilir misin? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| My friend, Cecil Maynard, | Arkadaşım Cecil Maynard... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| wouldn't ask for help... guess what happened to him? Choking. | ...yardım istememişti ve tahmin et ne oldu? Boğuldu. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Bam! Face first, right in his soup. | Yüzü direk çorbanın içine. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Help me, Kevin. Whoa. Never seen one break like that through normal use. | Yardım et Kevin. Daha önce hiç böyle kopma görmemiştim. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Unfortunately, we don't have this part in stock right now, | Maalesef bu parçadan şu an hiç kalmadı... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| and we're not gonna get it in until after the holidays. | ...ve tatil bitene kadar sipariş etmeyeceğiz. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Sorry. You're looking at some cold showers. | Kusura bakmayın. Size iyi soğuk duşlar. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I love a cold shower. You know what? Well... | Soğuk duşa bayılırım. Neden biliyor musun? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| ♪ Fa la la, la la la, la la la ♪ | Noel’in 8. Günün Gecesi | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| He just keeps talking, Frankie. | Çenesi hiç kapanmıyor Frankie. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| You know how I feel about talking. | Konuşmak hakkında nasıl hissettiğimi biliyorsun. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| And he won't give up on that skit. | Ve şu evde şarkı söyleme işinden vazgeçmiyor. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| You really should the skit. What are you doing? | Bence de şarkı söylemelisin. Sen ne yapıyorsun? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Oh, Brick ate too much fudge. | Brick çok fazla şekerleme yemiş. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| The poor kid just crawled behind the chair like a cat and barfed. | Zavallı çocuk kedi gibi sandalyenin arkasına sürünmüş ve kusmuş. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I told my mom to ease up on the fudge. She wouldn't listen. | Anneme çok şekerleme yiyorlar dedim ama dinletemedim. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Aha! She's gettin' to ya! | Aha, sende de başlıyor! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| 12 days startin' to feel a little long, Frankie? | 12 gün uzun mu gelmeye başladı Frankie? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| For your information, this is the best Christmas of my life. | Bilgin olsun, bu geçirdiğim en güzel Noel. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Whatcha got there? | Ne yapıyorsunuz? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Really? It looks like an igloo. Does it? | Sahi m? Sanki eskimo evine benziyor. Öyle mi? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Oh, yeah. Sort of. I I guess. | Evet bir bakıma. Sanırım. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Axl! Glossners! | Axl! Glossner'lar! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| They looked at the igloo and smiled! | Eskimo evine bakıp, sırıtıyorlar! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Dude, you left it alone? They're gonna try and destroy it! | Başında durmadın mı? Yıkmaya çalışırlar! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Get a rope, tennis racket, shovel, bicycle chain, | İp, tenis raketi, kürek, bisiklet zinciri bul... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| and a frying pan! It's all in there! | ...ve bir de kızartma tavası! Hepsi orada var! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Good news. Found a replacement part in Terra Haute. | Haberler iyi. Terra Haute'de yenisini buldum. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Tag's on his power walk. | Onu da bekleyiver. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| If you wait till he gets back, he can go with you. | Eğer gelene kadar beklersen, seninle gidebilir. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Can't. Store's closing. Gotta go. | Bekleyemem. Mağaza kapanıyor. Gitmem gerek. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Hi, dad. We're gonna kill the glossners. | Selam baba. Glossner'ları geberteceğiz. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Okay! Have fun! | Tamam! İyi eğlenceler! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Oh, come on. | Çalış. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Come on! | Çalış! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Come on! | Çalışsana! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| It was the night before Christmas, | Noel'den önceki geceydi... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| and mom was in her kerchief, and I was in my cap, | ...ve annem kendi şapkasını takmıştı, ben de kendiminkini. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| and the kids were in the igloo | Çocuklar ise eskimo evinde... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| trying to figure out how to kill the glossners. | ...Glossner'ları nasıl öldüreceklerini düşünüyorlardı. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Glossners are hiding in the bushes. | Glossner'lar çalılıkta saklanıyorlar. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I saw them when grandma took fudge over to the Donahues. | Büyükannem, Donahue'lere şekerleme verirken gördüm. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I used her as a human shield. I'm cold. I told you we needed a fireplace. | Onu kalkan niyetine kullandım. Üşüdüm. Şömine yeri lazım demiştim sana. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| You can't put a fireplace in an igloo! | Eskimo evine şömine koyamazsın! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| The eskimos do it all the time. | Eskimolar her zaman koyarlarmış. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Oh, my God, Brick. Eskimos aren't even real. | Of be Brick. Eskimolar gerçek bile değil. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| They're just in stories like leprechauns and trolls. | Cüce ve troller gibi sadece hikâyeler. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Would you two stop fighting? Look at us. | Kavga etmeyi keser misiniz? Şu halimize bakın. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| We're fighting with each other. | Birbirimiz ile kavga ediyoruz. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| We're fighting with our neighbors. | Komşularımızla kavga ediyoruz. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Christmas is supposed to be a time of peace and joy, | Noel’in barış ve eğlence zamanı olması gerekirdi... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| good will toward men... Even Glossners. | ...iyilik sever insanlar. Glossner'lar bile. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Somebody has to make the first gesture. | Birinin ilk jesti yapması lazım. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I'm going out there! | Ben dışarı çıkıyorum! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| What are you doing? Don't, Sue, no! | Ne yapıyorsun? Çıkma, Sue, hayır! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| After Sue crawled to safety under the car, | Sue kendini garantiye aldıktan sonra... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I called a truce and sent the Glossners home | ...ateşkes istedim ve Glossner'ların evine gittim. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| and my kids to bed. | Ve çocuklar da yatağa. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| After all, it was the eve of our first simple Christmas, | Her şeyden sonra, bu bizim ilk sade Noel arifemizdi... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| and it was perfect. | ...ve çok güzeldi. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| We did it. We didn't go overboard. | Başardık. Çok para harcamadık. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Sue's getting the iPod she wanted, | Sue istediği iPod'u aldı... | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Brick's talking globe, Axl a new amp. | ...Brick konuşan dünyasını, Axl ise yeni amfisini. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| You know what we filled this house with? Hmm? | Bu evi ne ile doldurduk biliyor musun? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Instead of gifts, we filled it with love. | Hediyeler yerine, sevgi ile doldurduk. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Does that make you feel good? | İyi hissetmiyor musun? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Yep. One more day. | Evet. Son bir gün daha. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| What the hell? | Bu ne yahu? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| No. Those are Santa gifts Santa? Over there. | Noel Baba? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I don't know what these are. | Bunlar ne bilmiyorum. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| From grandma and grandpa. Can you believe this? | Büyükanne ve büyükbabanızdan. | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| Can you believe that she would do this? | Bunu yapabildiğine inanabiliyor musun? | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 | |
| I told her that we were doing a simple Christmas! | Ona sade bir Noel yapacağımızı söylemiştim! | The Middle A Simple Christmas-1 | 2010 |