• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167308

English Turkish Film Name Film Year Details
If you stop to think about it, you never know. Düşünmezsen, asla bilemezsin. The Method-1 2005 info-icon
Today you're here, you feel part of Dekia. Bugün buradasın, Dekia'nın bir parçası gibi hissediyorsun. The Method-1 2005 info-icon
And tomorrow... Ya yarın... The Method-1 2005 info-icon
Some of what they're saying Söylediklerinin bir kısmında haklılar. The Method-1 2005 info-icon
The IMF people are destroying the world. IMF'dekiler dünyayı mahvediyor. The Method-1 2005 info-icon
If I hadn't been screwed in Argentina, Arjantin'de çuvallamamış olsaydım, The Method-1 2005 info-icon
you think I'd be here now? Sence şu an burada olur muydum? The Method-1 2005 info-icon
There are things that a million marches can't change. Milyonlarca yürüyüşün bile değiştiremeyeceği şeyler vardır. The Method-1 2005 info-icon
Are you sure? You think nothing can be done? Emin misin? Hiçbir şey yapılamayacağını mı düşünüyorsun? The Method-1 2005 info-icon
But you'll agree that this world is crap right now. Ama dünyanın şu anki halinin berbat olduğunu kabul ediyorsundur. The Method-1 2005 info-icon
I wish I could say otherwise. Keşke olmadığını söyleyebilseydim. The Method-1 2005 info-icon
The people marching down there... Aşağıda yürüyen insanlar... The Method-1 2005 info-icon
I envy their conviction. Onlardaki inanca gıpta ediyorum. The Method-1 2005 info-icon
If you really believed Gerçekten inansaydın, The Method-1 2005 info-icon
that marching could change things, wouldn't you do it? Bu yürüyüşün bir şeyleri değiştirebileceğine, sen de katılmaz mıydın? The Method-1 2005 info-icon
Well, if I believed... Şey, eğer inansaydım... The Method-1 2005 info-icon
That's what I mean. Demek istediğim de buydu. The Method-1 2005 info-icon
You're sitting on the fence! Çemberin ne içindesin ne de dışında. The Method-1 2005 info-icon
You don't go and protest but you ask for the day off. Protestolara katılmıyorsun ama, gidip izin istiyorsun. The Method-1 2005 info-icon
No, don't distort things! Hayır, konuyu çarpıtma! The Method-1 2005 info-icon
I asked for the day off to come here. Ben buraya gelebilmek için izin istedim. The Method-1 2005 info-icon
And you keep everyone happy. Böylece herkesi mutlu ediyorsun. The Method-1 2005 info-icon
The employees think you're a liberal and the bosses think İşçiler senin liberal birisi olduğunu düşünüyor ve patronlar da... The Method-1 2005 info-icon
you're a sensible man who doesn't want his car burned! Arabasının yanmasını istemeyen duyarlı bir adam olduğunu! The Method-1 2005 info-icon
You want to make me look like an opportunist Beni fırsatçı biri gibi göstermek istiyorsun The Method-1 2005 info-icon
and it isn't so. ama öyle değilim. The Method-1 2005 info-icon
I understand the reasons for the march as well as you do, Yürüyüşün gerekçelerini senin gibi ben de anlayabiliyorum The Method-1 2005 info-icon
and I'll defend them if necessary. Ve gerekirse onları savunurum da. The Method-1 2005 info-icon
But certain categories of employees can't go joining every parade. Ama bazı çalışanların katılamayacağı gösteriler vardır. The Method-1 2005 info-icon
Where is that written? Nerede yazıyor bu? The Method-1 2005 info-icon
I don't know if it's written, but that's how it is. Nerede yazdığını bilmiyorum ama öyledir. The Method-1 2005 info-icon
An executive can't just walk out and join a protest, Bir yönetici, hiçbir sorumluluğu yokmuşcasına The Method-1 2005 info-icon
as if he had no responsibilities. Gidip de bir protesto yürüyüşüne katılamaz. The Method-1 2005 info-icon
Because it would be ÇÜnkü bu ikiyüzlülük olur. The Method-1 2005 info-icon
This protest is against how the world is being managed. Bu protesto, dünyanın yönetiliş şekline karşı yapılıyor. The Method-1 2005 info-icon
If, as you said, you understand the reasons for it, Dediğin gibi,eğer gerekçelerini anlayabiliyorsan, The Method-1 2005 info-icon
why not support it? Neden onları desteklemeyesin? The Method-1 2005 info-icon
Whether you're a laborer or a bank manager. İşçi de olsan, banka müdürü de olsan farketmez. The Method-1 2005 info-icon
If you're a bank manager, Eğer banka müdürüysen, The Method-1 2005 info-icon
you pick up the phone, telefonu kaldırır ve The Method-1 2005 info-icon
you call the president of the government Başbakanı arayıp The Method-1 2005 info-icon
and tell him what you think of it all. Olaylar hakkında ne düşündüğünü söyleyebilirsin. The Method-1 2005 info-icon
Do we agree that whether you're a student, Şunu kabul ediyor muyuz, öğrenci de olsan The Method-1 2005 info-icon
an executive, a businessman or a simple worker, Yönetici, işadamı ya da basit bir işçi The Method-1 2005 info-icon
you can think what you want of the IMF and the World Bank? IMF ve Dünya Bankası hakkında canın ne istiyorsa düşünebilirsin? The Method-1 2005 info-icon
If you don't care what's at stake, you can look away. Yolunda gitmeyen şeyler umrunda değilse, başını diğer tarafa çevirebilirsin. The Method-1 2005 info-icon
But in this case... It is important. Ancak bu durumda... Önemlidir. The Method-1 2005 info-icon
Talking about the protest? Protestoları mı konuşuyordunuz? The Method-1 2005 info-icon
If you knew what was going on around here. Dışarıda neler olduğunu bir bilseniz. The Method-1 2005 info-icon
All the companies have closed for the afternoon. Öğleden sonra tüm şirketler kapandı. The Method-1 2005 info-icon
Really? Yes, of course. Gerçekten mi? Evet, elbette. The Method-1 2005 info-icon
Right now, you can't even walk on the street. Şu anda caddede yürüyemezsiniz bile. The Method-1 2005 info-icon
That's why the food was cold. So you said. Yemek bu yüzden soğuktu. Bunu söylemiştin. The Method-1 2005 info-icon
What were you saying about the protest? Protesto hakkında ne konuşuyordunuz? The Method-1 2005 info-icon
You don't mind me asking? No, of course not. Sormamın sakıncası yoksa? Hayır, elbette yok. The Method-1 2005 info-icon
Who can be against it? Kim karşı olabilir ki? The Method-1 2005 info-icon
So you agree with it? Yani onaylıyorsunuz? The Method-1 2005 info-icon
Someone in our position can't agree with a protest. Bizim konumumuzdaki birisi protestoyu onaylayamaz. The Method-1 2005 info-icon
Enrique, Enrique, The Method-1 2005 info-icon
it's one thing not to march, Yürüyüşü değil ancak, The Method-1 2005 info-icon
but you admitted that you agreed with the reasons. Gerekçelerini onayladığını söylemiştin. The Method-1 2005 info-icon
What I mean is I understand the reasons Demek istediğim gerekçelerini anladığımdı The Method-1 2005 info-icon
but I don't agree. I can't support a protest. Ama onaylamıyorum. Bir protestoya destek veremem. The Method-1 2005 info-icon
What? You told me you did. No, don't twist things around. Ne? Bana verdiğini söylemiştin. Hayır, konuyu çarpıtma. The Method-1 2005 info-icon
You just told me so. Don't include me with you! Bana öyle söyledin. Beni kendinle karıştırma! The Method-1 2005 info-icon
I'm not in any union! Sendikacı olan ben değilim! The Method-1 2005 info-icon
I didn't mean that... Onu kastetmemiştim... The Method-1 2005 info-icon
What I mean... You're incredible. Demek istedim ki... İnanılmazsın. The Method-1 2005 info-icon
What is this, Ricardo? Ne var, Ricardo? The Method-1 2005 info-icon
Let's not get upset. I didn't mean to say that. Kızacak bir şey yok. Öyle söylemek istemedim. The Method-1 2005 info-icon
What was it that you didn't mean to say? Öyle söylemek istemediğin şey nedir? The Method-1 2005 info-icon
Excuse me, he told you it wasn't important. Afedersin, sana önemli olmadığını söyledi. The Method-1 2005 info-icon
Are you telling me what I can ask? Bana ne sorabileceğimi mi söylüyorsun? The Method-1 2005 info-icon
Is this part of the test or what? Bu da testin bir parçası mı yoksa? The Method-1 2005 info-icon
He said it wasn't important Önemli olmadığını söyledi. The Method-1 2005 info-icon
and I simply don't see why you have to go on about it. Ve bunu neden bu kadar uzattığını anlayamıyorum açıkçası. The Method-1 2005 info-icon
Forget it, Ricardo. Unut gitsin, Ricardo. The Method-1 2005 info-icon
You needn't go on about it. Üzerinde durmaya değmez. The Method-1 2005 info-icon
She's the one asking questions. Soru sorup duran o ama. The Method-1 2005 info-icon
Anyway, you were the one who went and gave me away. Ayrıca konuyu uzatıp beni ele veren sensin. The Method-1 2005 info-icon
is there something the company should know? Şirketin bilmesi gereken bir şey mi var? The Method-1 2005 info-icon
Maybe you should ask him. Ona sorsana. The Method-1 2005 info-icon
I'm... Well... I'm sorry, I don't mean to tell you Ben... Şey... Afedersin, Sana, kime ne soracağını The Method-1 2005 info-icon
what you should ask anyone, I would never dare, but... ben söyleyemem, haddim değil, ancak... The Method-1 2005 info-icon
Do you know something? Bildiğin bir şey mi var? The Method-1 2005 info-icon
Excuse me, I'm not willing to go through this. Afedersin, buna katlanmaya niyetim yok. The Method-1 2005 info-icon
And neither should you. Ve sen de öyle olmalısın. The Method-1 2005 info-icon
Don't you see it's humiliating? It's not humiliating. Ne kadar aşağılayıcı olduğunu görmüyor musun? Aşağılayıcı değil. The Method-1 2005 info-icon
This guy is too much! Bu adam bir harika! The Method-1 2005 info-icon
Why not give him your shoe to lick? Neden yalaması için ayakkabını ona vermiyorsun? The Method-1 2005 info-icon
Excuse me, I think I told you this at the start. Afedersiniz, ama sanırım size başlarken bunu söyledim. The Method-1 2005 info-icon
No one is forcing you to stay here. Kimse burada kalmanız için sizi zorlamıyor The Method-1 2005 info-icon
But while you're in this room Ancak bu odada bulunduğunuz sürece The Method-1 2005 info-icon
the company lays down the rules. Kuralları şirket koyar. The Method-1 2005 info-icon
If you don't mind, I'd rather... Sakıncası yoksa, ben... The Method-1 2005 info-icon
Don't you see they're asking you to give me away? Beni ele vermeni istediklerini görmüyor musun? The Method-1 2005 info-icon
Let's not get dramatic. Hayır hayır. Dramatize etmeyelim. The Method-1 2005 info-icon
That's what they're asking. Dramatize etmiyorum. İstedikleri bu. The Method-1 2005 info-icon
She wants to know our opinion. O düşüncelerimizi öğrenmek istiyor. The Method-1 2005 info-icon
No, she wants you to tell her about me. Hayır, ona benden bahsetmeni istiyor. The Method-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167303
  • 167304
  • 167305
  • 167306
  • 167307
  • 167308
  • 167309
  • 167310
  • 167311
  • 167312
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact