• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167305

English Turkish Film Name Film Year Details
That's what I'm saying. Ask me about it, if you want. Söylediğim buydu. İstediğinizi sorabilirsiniz. The Method-1 2005 info-icon
Won't the shelter have a radio? Sığınakta telsiz olmayacak mı? The Method-1 2005 info-icon
Why? Who says so? Nobody. I'm presuming. Neden? Bunu kim söylüyor? Hiç kimse. Varsayımda bulunuyorum. The Method-1 2005 info-icon
If it doesn't say so you can't presume anything. Orada yazmıyorsa hiçbir varsayımda bulunamazsın.. The Method-1 2005 info-icon
And there'll be electrical maintenance to be done too. Ayrıca tamir gerektiren durumlar da ortaya çıkabilir. The Method-1 2005 info-icon
I think good cooking is more important. Ben iyi yemek yapmanın daha önemli olduğunu düşünüyorum. The Method-1 2005 info-icon
Has anyone done military service? Askerlik yapmış olanınız var mı? The Method-1 2005 info-icon
Then I could take charge of organization and rationing. O zaman organizasyon ve paylaşım işini ben üstlenebilirim. The Method-1 2005 info-icon
You'll forget the meaning of the word "mutiny". İsyan kelimesinin anlamını unutacaksınız. The Method-1 2005 info-icon
Yes, sir, on the double. Emredersiniz efendim, derhal. The Method-1 2005 info-icon
Two days arrest outside the shelter, without a gas mask. Cezalısın. Sığınağın dışında, iki gün gaz maskesiz kalacaksın. The Method-1 2005 info-icon
Do I have to do pushups? Yes, later. Şınav da çekecek miyim? Evet, daha sonra. The Method-1 2005 info-icon
In front of me. Benim huzurumda. The Method-1 2005 info-icon
Why do we need someone in charge of organization and rationing? Organizasyon ve paylaşım için birine neden ihtiyaç duyalım? The Method-1 2005 info-icon
Because it's always needed. Çünkü her zaman gereklidir. The Method-1 2005 info-icon
Who says so? You, for example, Kim demiş? Sen, örneğin... The Method-1 2005 info-icon
when we were talking about Julio. Julio hakkında konuşurken. The Method-1 2005 info-icon
I was talking about running a company Ben şirket yönetmekten bahsediyordum, The Method-1 2005 info-icon
not living in a shelter. Sığınakta yaşamaktan değil. The Method-1 2005 info-icon
we're all adults and there's a thing called dialogue. Hepimiz yetişkiniz ve diyalog diye bir şey var. The Method-1 2005 info-icon
but we're not arguing about playing cards or checkers. Ama burada kağıt oynamaktan bahsetmiyoruz. The Method-1 2005 info-icon
20 years in an atomic shelter isn't a vacation, Nieves. Bir sığınakta 20 yıl geçirmek tatile benzemez, Nieves. The Method-1 2005 info-icon
We can take turns to organize the rationing. Organizasyon ve paylaşımı dönüşümlü olarak halledebiliriz. The Method-1 2005 info-icon
Great, great. Harika harika. The Method-1 2005 info-icon
Nieves, imagine it was your turn, for example, Nieves,senin sıran olduğunu farzedelim örneğin, The Method-1 2005 info-icon
and I decide I want double rations Ve ben çifte karavana istiyorum, The Method-1 2005 info-icon
because I feel like it, I woke up with an appetite. Çünkü canım istiyor, iştahla uyanmışım. The Method-1 2005 info-icon
If we start like that... Bu şekilde başlarsak... The Method-1 2005 info-icon
I won't do anything on my own, if that's your question. Kendi adıma bir şey yapmam, sorun buysa. The Method-1 2005 info-icon
But between us, we can stop you. I'm talking about you, not them. Ama birlikte, seni durdurabiliriz. Ben senden bahsediyorum, onlardan değil. The Method-1 2005 info-icon
Are you going to persuade them to act together? Birlikte hareket etmek için onları ikna edebilecek misin? The Method-1 2005 info-icon
Are you going to make them all turn on me? Hepsini aleyhime döndürebilecek misin? The Method-1 2005 info-icon
Are you the mole Bizi tahrik etmeye çalıştığına göre, köstebek sen olabilir misin? The Method-1 2005 info-icon
You wish. I'm talking to her, not you. İsterdin değil mi? Onunla konuşuyorum, seninle değil. The Method-1 2005 info-icon
I'll do all that. What's more, Hepsini yaparım. Dahası, The Method-1 2005 info-icon
I'll try to get you left outside the shelter. Seni sığınağın dışına atmayı da becerebilirim. The Method-1 2005 info-icon
You're dangerous. Tehlikelisin. The Method-1 2005 info-icon
How much more dangerous am I than Carlos or Enrique? Carlos ya da Enrique'den ne kadar daha tehlikeliyim? The Method-1 2005 info-icon
Just enough, don't get big ideas. Yeterince. Sakın hayale kapılma. The Method-1 2005 info-icon
But I'm funnier too, aren't I? Ama komiğim de, değil mi? The Method-1 2005 info-icon
Hilarious. Of course! Kesinlikle... Elbette! The Method-1 2005 info-icon
Tell me this. Söylesene. The Method-1 2005 info-icon
You trust them more than me? Of course. Onlara benden daha çok mu güveniyorsun? Kesinlikle. The Method-1 2005 info-icon
I could accept that authority is needed, Otoritenin gerekliliğini kabul edebilirim, The Method-1 2005 info-icon
but I'd never be alongside a military officer. Ama asla askeri bir yönetimin yanında olmam. The Method-1 2005 info-icon
You know the military service is just an excuse. Askeri hizmetin sadece bir bahane olduğunu biliyorsun. The Method-1 2005 info-icon
You'd vote for me because you'd be safer under my authority. Bana oy verirdin, çünkü benim yönetimimde daha güvende olurdun. The Method-1 2005 info-icon
If you behave, that is. Düşünürsen, bu böyledir. The Method-1 2005 info-icon
I'm saying that you, as a woman among so many men, Diyorum ki, bir kadın olarak, erkeklerin arasında The Method-1 2005 info-icon
prefer that there's authority so you feel more protected. Kendini güvende hissetmek için bir otoriteyi tercih edersin. The Method-1 2005 info-icon
Fernando, sweetheart, where have you escaped from? Fernando,tatlım, nereden kaçtın sen? The Method-1 2005 info-icon
Fernando, you're a trained lawyer. Fernando, sen avukatmışsın. The Method-1 2005 info-icon
That would guarantee you a place in the shelter. Sığınaktaki yerin garanti olurdu. The Method-1 2005 info-icon
What use is a lawyer in a world devastated by nuclear radiation? Radyasyonun yok ettiği bir dünyada avukatın ne faydası olur ki? The Method-1 2005 info-icon
If he were a physicist... The law is always needed, Fizikçi olsaydı... Kanun her zaman gereklidir The Method-1 2005 info-icon
even after the bomb. You can't deny that. Bombadan sonra bile. Bunu inkar edemezsin. The Method-1 2005 info-icon
What use is law without authority? Shit, John Wayne. Otorite olmadan kanun ne işe yarar? Kahretsin, John Wayne. The Method-1 2005 info-icon
All I'm saying Tek söylediğim, The Method-1 2005 info-icon
is that if anyone eats a double ration Eğer biri çifte karavana yiyecek olursa, The Method-1 2005 info-icon
I'll beat the crap out of him, Onun pestilini çıkarırım, The Method-1 2005 info-icon
and if anyone doesn't clean up, he'll get the same treatment. Ve kim temizlemeye kalkışmazsa, aynı muameleye maruz kalır. The Method-1 2005 info-icon
I give my word on that. Buna söz veriyorum. The Method-1 2005 info-icon
What if you don't comply? Who'll control you? Ya sen itaat etmezsen? Seni kim kontrol edecek? The Method-1 2005 info-icon
To settle the question, Çözüme ulaşmak için, The Method-1 2005 info-icon
shall we leave Fernando with the role of judge, yargıç ve gerekirse infazcı rolü oynamayı The Method-1 2005 info-icon
and executioner if necessary. Fernando'ya bıraksak... The Method-1 2005 info-icon
What do you propose? Senin teklifin nedir? The Method-1 2005 info-icon
In case the judge gets carried away, Eğer yargı konusu hallolduysa, The Method-1 2005 info-icon
I offer my services as doctor. As my résumé states, I studied Ben doktorluk hizmeti sunmayı teklif ediyorum. Özgeçmişimde de belirttiğim gibi, The Method-1 2005 info-icon
two and half years of Medicine İki buçuk yıl Tıp eğitimi aldım. Yani biraz anlıyorum. The Method-1 2005 info-icon
That was a clever move, Ricardo. Çok akılcı bir hareket, Ricardo. The Method-1 2005 info-icon
And after all that fuss about not saying where you worked, Ve çalıştığın yeri söylememek için kopardığın yaygaraya rağmen The Method-1 2005 info-icon
we can read it here at our ease. Buradan kolaylıkla okuyabiliyoruz. The Method-1 2005 info-icon
Joint Manager of the Transport Department of Mercolex. Mercolex'in Nakliyat Bölüm Başkanı. The Method-1 2005 info-icon
Did you go to class? Derslere girdin mi? The Method-1 2005 info-icon
When you were a student. Öğrenciyken. The Method-1 2005 info-icon
Yes, I did. Why? Evet, girdim. Neden? The Method-1 2005 info-icon
You've taken away my argument. Argümanımı elimden aldın. The Method-1 2005 info-icon
I was going to offer myself as doctor. Ben de kendimi doktor olarak önerecektim. The Method-1 2005 info-icon
You studied medicine too? Sen de mi tıp eğitimi aldın? The Method-1 2005 info-icon
I go mountain climbing and I've done some first aid courses, dağcılıkla ilgileniyorum ve ilk yardım dersleri almıştım, The Method-1 2005 info-icon
anatomy... Anatomi... The Method-1 2005 info-icon
Come on, that's pushing it a bit, isn't it? Hadi ama, bu biraz zorlama olmadı mı? The Method-1 2005 info-icon
I've done first aid courses too and I don't call myself a doctor. Ben de ilk yardım dersi aldım ama kendimi doktor olarak görmüyorum. The Method-1 2005 info-icon
I was playing for time. Zaman kazanmaya çalışıyordum. The Method-1 2005 info-icon
I can't find... Ben bir şey.. The Method-1 2005 info-icon
I can't find anything else of use in my résumé. Özgeçmişimde faydası dokunacak başka bir şey bulamıyorum. The Method-1 2005 info-icon
Well, yes. Pekala, tamam. The Method-1 2005 info-icon
I'll tell you a story every night. Size her gece bir hikaye anlatırım. The Method-1 2005 info-icon
It might sound a bit odd, Kulağa tuhaf gelebilir, The Method-1 2005 info-icon
but I studied literature for a few years and I read a lot. Ama bir kaç yıl edebiyat dersi aldım ve çok okurum. The Method-1 2005 info-icon
I can make your life underground much more bearable. Yeraltındaki hayatınızı bir parça katlanılabilir kılabilirim. The Method-1 2005 info-icon
Really, Carlos, it was a very good attempt. Gerçekten, Carlos, çok iyi bir teşebbüstü. The Method-1 2005 info-icon
But, if you'll forgive me, right now I think that you and Ama, kusuruma bakmazsan, şu anda senin ve The Method-1 2005 info-icon
Ana are the worst qualified. Ana'nın en kötüler olduğunuzu düşünüyorum. The Method-1 2005 info-icon
Because you say so? Nedenmiş o? The Method-1 2005 info-icon
There's a doctor, Doktorumuz var, The Method-1 2005 info-icon
there's a judge, Yargıçımız var, The Method-1 2005 info-icon
a technician. And a cook. Ve teknisyen. Ve bir aşçı. The Method-1 2005 info-icon
Yes. Don't you like how she cooks? Evet. Pişirdiklerinden hoşlanmadın mı? The Method-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167300
  • 167301
  • 167302
  • 167303
  • 167304
  • 167305
  • 167306
  • 167307
  • 167308
  • 167309
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact