Search
English Turkish Sentence Translations Page 167303
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It meant making some investments | Bu, yatırım yapmak anlamına geliyordu | The Method-1 | 2005 | |
| and that meant reducing profits for a few years. | Ve bu da bir kaç yıl için kârın azalması demekti. | The Method-1 | 2005 | |
| Did you include this in your résumé | Bunu özgeçmişine yazdın mı | The Method-1 | 2005 | |
| or did the company discover it? | Yoksa şirket mi keşfetmiş? | The Method-1 | 2005 | |
| I didn't include it. | Ben yazmadım. | The Method-1 | 2005 | |
| I don't hide it either, but the fact is | Ama saklamadım da, gerçek şu ki, | The Method-1 | 2005 | |
| I don't think it's part of my résumé. | Bunun özgeçmişimin bir parçası olduğunu düşünmüyorum. | The Method-1 | 2005 | |
| So, they've done their homework. | Yani, onlar da derslerine iyi çalışmışlar. | The Method-1 | 2005 | |
| There's a note. | Bir mesaj var. | The Method-1 | 2005 | |
| You don't have it? | Size gelmedi mi? | The Method-1 | 2005 | |
| "Now decide what you would do | "Şimdi, kendinizi bu şirketin İnsan Kaynakları'nda... | The Method-1 | 2005 | |
| with Julio Quintana's application | çalışan biri olarak farzedin ve Julio Quintana'nın | The Method-1 | 2005 | |
| if you were part of this company's Personnel Department. | iş başvurusunu değerlendirin. | The Method-1 | 2005 | |
| Your decision will determine whether or not he remains | Sizin kararınız, onun seçim aşamasına | The Method-1 | 2005 | |
| in the selection process." | kalıp kalmayacağını belirleyecek." | The Method-1 | 2005 | |
| I think we're starting to find out what the Grönholm method is. | Sanırım Grönholm Metodu'nun ne olduğunu anlamaya başladık. | The Method-1 | 2005 | |
| Will they have something like that for each of us? | Her birimiz için böyle bir şeyleri olacak mı? | The Method-1 | 2005 | |
| I think, as a starting point, | Bence, başlangıç olarak... | The Method-1 | 2005 | |
| that today, ecology and respect for the environment | Günümüzde ekoloji ve çevreye saygı... | The Method-1 | 2005 | |
| is a factor no decent company can disregard... | Hiç bir dürüst şirketin gözardı edemeyeceği bir faktördür... | The Method-1 | 2005 | |
| If I may, Enrique. | İzin verirsen, Enrique. | The Method-1 | 2005 | |
| I think we have to tackle the problem head on. | Bence bu problemi daha kişisel ele almalıyız. | The Method-1 | 2005 | |
| We have to decide if we trust Julio, right? | Julio'ya güvenip güvenemeyeceğimize karar vereceğiz, değil mi? | The Method-1 | 2005 | |
| Sorry about this. | Kusura bakma. | The Method-1 | 2005 | |
| But you did betray the company you were working for. | Ama çalıştığın şirkete ihanet ettin. | The Method-1 | 2005 | |
| I didn't betray anyone. | Ben kimseye ihanet etmedim. | The Method-1 | 2005 | |
| I warned them, I told you. | Onları uyardım, size söyledim. | The Method-1 | 2005 | |
| I tried to talk to the Board. | Yönetim Kurulu'yla konuşmaya çalıştım. | The Method-1 | 2005 | |
| I'm not denying you did all you could, | Elinden geleni yaptığını inkar etmiyorum. | The Method-1 | 2005 | |
| but you did betray the company. I didn't betray it. | Ama şirketine ihanet ettin. İhanet etmedim. | The Method-1 | 2005 | |
| They left me no other choice if I didn't want to be part of | Duero Nehri'ndeki felakete ortak olmamak için bana başka seçenek bırakmadılar. | The Method-1 | 2005 | |
| I don't want to pass judgment on what you did. | Yaptığından dolayı seni yargılamak istemiyorum. | The Method-1 | 2005 | |
| Well, you are. No, I'm not. | Ama yapıyorsun. Hayır yapmıyorum. | The Method-1 | 2005 | |
| You are, from the moment you called it betrayal. | Buna ihanet dediğin andan beri yapıyorsun. | The Method-1 | 2005 | |
| We have to decide as if we were them, | Yapmamız gereken, onlar adına karar vermek. Julio'yu yargılamak değil. | The Method-1 | 2005 | |
| I think the secret vote worked very well before. | Gizli oylama daha önce işe yaramıştı bence. | The Method-1 | 2005 | |
| I won't accept you calling what I did a betrayal. | Yaptığımı ihanet olarak adlandırmanı kabul etmiyorum. | The Method-1 | 2005 | |
| I tried everything I could, they left me with no choice. | Elimden geleni yaptım, bana başka seçenek bırakmadılar. | The Method-1 | 2005 | |
| It's important you didn't betray the company for your own benefit | Şirketine kendi çıkarın için değil de kamu yararına ihanet etmiş olman önemli. | The Method-1 | 2005 | |
| The river would never have recovered. | Nehir asla düzelmeyecekti. | The Method-1 | 2005 | |
| Anyway, sooner or later, the plant would have closed | Fabrika eninde sonunda kapatılacaktı | The Method-1 | 2005 | |
| and the company's image would have been worse. | Ve şirketin imajı daha da kötü olacaktı. | The Method-1 | 2005 | |
| Just look at what the article says about him. | Makalede onun hakkında yazılanlara bir baksana. | The Method-1 | 2005 | |
| I'm sorry to insist, | Israr ettiğim için özür dilerim | The Method-1 | 2005 | |
| but we're not discussing the morality of Julio's decision. | Ama burada Julio'nun kararının ahlaki yanını tartışmıyoruz. | The Method-1 | 2005 | |
| We're discussing whether we'd give him the job | Yetkimiz olsaydı onu işe alıp almayacağımızı tartışıyoruz. | The Method-1 | 2005 | |
| Really, the question is where should decisions be taken. | Gerçekten, tartışmamız gereken, kararların nerede alınması gerektiğidir. | The Method-1 | 2005 | |
| Looking at it that way... No, not even then. | Bu şekilde bakarsak... Hayır, o zaman bile değil. | The Method-1 | 2005 | |
| What we have to discuss | Tartışmamız gereken | The Method-1 | 2005 | |
| is the consequences of our decisions. | Kararlarımızın sonuçlarıdır. | The Method-1 | 2005 | |
| If the company asked you, would you do something illegal? | Şirketiniz sizden yasadışı bir şey yapmanızı isteseydi, yapar mıydınız? | The Method-1 | 2005 | |
| I would pick Julio, and I'll tell you why. | Ben Julio'yu işe alırdım, ve size sebebini söyleyeyim. | The Method-1 | 2005 | |
| In the end what matters for a company | Sonuçta bir şirket için önemli olan... | The Method-1 | 2005 | |
| are the results of our decisions. | Kararlarımızın sonuçlarıdır. | The Method-1 | 2005 | |
| In fact, the best companies | Aslında en iyi şirketler, | The Method-1 | 2005 | |
| are those which absorb the best ideas, | Nereden geldiğine bakmaksızın | The Method-1 | 2005 | |
| wherever they come from. | En iyi fikirleri özümseyen şirketlerdir. | The Method-1 | 2005 | |
| In the case of the chemical plant, | Kimya fabrikası olayında, | The Method-1 | 2005 | |
| or whatever Julio's company was, | Ya da Julio'nun şirketi her ne idiyse, | The Method-1 | 2005 | |
| the problem laid within the Board of Management. | Sorun yönetim kurulundaydı. | The Method-1 | 2005 | |
| It was their responsibility, quite clearly, | Böylesine tehlikeli bir riske girerek | The Method-1 | 2005 | |
| for having accepted a suicidal risk | Nehre atık boşaltıp doğuracağı sonuçları gözardı etmek | The Method-1 | 2005 | |
| and for not foreseeing consequences | Çok açık bir şekilde onların sorumluluğundaydı. | The Method-1 | 2005 | |
| such as Julio's denunciation. | Buna Julio'nun ihbarı da dahil. | The Method-1 | 2005 | |
| In fact, a rival company | Aslında, rakip bir şirket | The Method-1 | 2005 | |
| didn't waste time in hiring you, right? | Seni işe almakta gecikmedi, değil mi? | The Method-1 | 2005 | |
| All right, I don't have the data to judge this case. | Pekala, ben bu vakada karar verecek yeterli veriye sahip değilim. | The Method-1 | 2005 | |
| Maybe the rivals hired him to improve their own image, | Belki de rakipleri kendi imajlarını iyi göstermek için onu işe aldılar. | The Method-1 | 2005 | |
| or he negotiated his departure before reporting the damage. | Ya da onlarla, zararı ihbar etmeden çok önce görüşmeye başlamıştı. | The Method-1 | 2005 | |
| I'm sorry, it's nothing personal. | Afedersin, bu kişisel bir şey değil. | The Method-1 | 2005 | |
| It doesn't matter what we do? | Ne yaptığımızın önemi yok mu? | The Method-1 | 2005 | |
| Of course it matters. | Elbette önemi var. | The Method-1 | 2005 | |
| I don't agree with leaving moral judgments aside. | Ben ahlaki yargıları göz ardı etmemize katılmıyorum. | The Method-1 | 2005 | |
| It's inevitable to make them, | Onlardan kaçınmamız mümkün değildir, | The Method-1 | 2005 | |
| and it's good to make them. | Ve onlara sahip olmak iyi bir şeydir. | The Method-1 | 2005 | |
| I think that what Julio did was right, | Bence Julio'nun yaptığı doğru, | The Method-1 | 2005 | |
| and the company was wrong. | Şirketininkiyse yanlıştı. | The Method-1 | 2005 | |
| I'd have done the same if I'd had no other choice. | Başka seçeneğim kalmamışsa, ben de onun yaptığını yapardım. | The Method-1 | 2005 | |
| None of us doubts that your aim, | Kimse amacından şüphe etmiyor, | The Method-1 | 2005 | |
| your intention, was correct. | Niyetin doğruydu. | The Method-1 | 2005 | |
| But our duty now | Ama şu anki vazifemiz, | The Method-1 | 2005 | |
| is to decide if in these circumstances, today, | Mevcut şartlar altında, bugün | The Method-1 | 2005 | |
| we'd give you the job. | seni işe alıp almamaya karar vermektir. | The Method-1 | 2005 | |
| And there is one detail that makes me think I wouldn't. | Ve bana almamamız gerektiğini düşündüren bir ayrıntı var. | The Method-1 | 2005 | |
| Not that you put other interests before those of your company | Şirketinin çıkarlarının önüne başka bir şey koyduğun için değil | The Method-1 | 2005 | |
| but that you were mistaken in how you did it. | Ancak bunu yapış şeklinde hatalı davrandığın için. | The Method-1 | 2005 | |
| If you were so obviously right, | Madem açık bir şekilde haklıydın, | The Method-1 | 2005 | |
| and the Board was so wrong on both a moral and business level, | Ve yönetim kurulu gerek ahlaki gerekse iş bağlamında yanlış yapıyordu, | The Method-1 | 2005 | |
| how could you not make them see it? | Nasıl oldu da onların bunu görmelerini sağlayamadın? | The Method-1 | 2005 | |
| It probably was a company error too. | Elbette bu şirketin de hatasıdır. | The Method-1 | 2005 | |
| Sure. But it's Julio that we're judging here. | Elbette. Ama burada yargıladığımız kişi Julio. | The Method-1 | 2005 | |
| My conclusion, therefore, | Bu yüzden benim görüşüm, | The Method-1 | 2005 | |
| is that you were unable to establish a correct, | Yönetim kuruluyla doğru ve etkili | The Method-1 | 2005 | |
| efficient communication with the Board. | Bir iletişim kuramadığın yönündedir. | The Method-1 | 2005 | |
| That's why I wouldn't give you the job. | İşte bu yüzden işi sana vermezdim. | The Method-1 | 2005 | |
| Shall we vote? Yes. | Oylayalım mı? Evet. | The Method-1 | 2005 | |
| I have to say that, after the debate, | Enteresan olduğunu düşündüğüm | The Method-1 | 2005 | |
| which I thought was very interesting, | Bu tartışmanın ardından, söylemeliyim ki, | The Method-1 | 2005 | |
| I wouldn't accept Julio's application to join this company. | Ben Julio'nun bu şirkete yaptığı iş başvurusunu kabul etmezdim. | The Method-1 | 2005 | |
| If I were the company I might not want to employ Julio, | Şirketin yerinde olsam, Julio'yu işe almak istemezdim belki... | The Method-1 | 2005 |