Search
English Turkish Sentence Translations Page 167290
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So you're feeling better then? Feeling much better. Thank you. | Daha iyisin o hâlde? Çok daha iyiyim. Teşekkür ederim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
What's it like outside? | Dışarıda hava nasıl? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Oh, dear, we're talking about the weather already. | Eyvah, daha şimdiden havadan bahsetmeye başladık. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Oh, man, I�m sorry. I�m joking. | Of, çok özür dilerim. Şaka yapıyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s actually remarkably warm for Christmas Day. | Aslına bakarsan, Noel gününe göre şaşırtıcı derecede sıcak. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l mean, considering how utterly freezing it was yesterday. | Hele dün nasıl soğuk olduğu düşünülünce. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l was very happy to have your coat when l left last night. | Dün gece buradan çıktığımda paltonu aldığıma çok memnun oldum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, hey, uh... well, l feel real bad about that. | Evet, o konuda suçluluk duyuyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Why? You didn't steal it. | Neden? Sen çalmadın ya. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Anyway, l hope it snows, but l don't think it will. | Her neyse, umarım kar yağar ama bence yağmayacak. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You like the snow? | Karı seviyor musun? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l like when everything that was grimy and grey's suddenly sparkling and white. | Her yer pis ve griyken bir anda ışıl ışıl ve bembeyaz olması hoşuma gidiyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
So, uh, let's see. | Bakalım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
How are you, uh, going to be celebrating Christmas? | ...Noel'i nasıl kutlayacaksın? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m celebrating it here now with you. | Şu an seninle kutluyorum işte. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You must have plans for something. | Bir planın falan vardır mutlaka. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
lf the spirit moves me, l might go and see a film. | Aklıma eserse sinemaya giderim belki. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You don't have any people here? | Burada bir yakının yok mu? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Aren't we two peas in a pod? | Bir elmanın iki yarısı gibiyiz, değil mi? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Should we talk some more about the weather? | Havadan biraz daha mı bahsetsek ne yapsak? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You strike me as a very private person. | Kendinden bahsetmeyi pek sevmiyorsun, belli. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l don't mind. I�m quite a private person, too. | Ziyanı yok. Ben de sevmem. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
How's that Christmas tree of ours? Good. | Noel ağacımız nasıl? İyi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Good thing you came along. Otherwise, I�d probably still be underneath it. | İyi ki geldin. Yoksa hâlâ altındaydım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�d say so far we've been pretty good for one another. | Şu ana kadar birbirimize çok iyi geldik bence. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You just might be the sweetest man I�ve ever met. | Sen tanıdığım en iyi adamsın sanırım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
How long have you had that hat? Long time. | Bu şapkayı ne zamandır takıyorsun? Uzun zamandır. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
lf that hat could talk. Well, l would've got rid of it by now. | Ah şu şapkanın bir dili olsa. Çoktan atmıştım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Who are those for? For me, actually. | Kime bunlar? Bana gelmiş. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Well, happy Valentine's Day. l hate you. | Sevgililer Günün kutlu olsun. Nefret ediyorum senden. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Are they from your gentleman friend? | Beyefendi arkadaşından mı gelmiş? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
There's no card. | Üzerinden kart çıkmadı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
The one who gave you the coat? l don't know. | Hani sana şu palto alan. Bilmiyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Well, he certainly seems very sweet on you. | Senden hoşlanmış belli ki. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
God, l hate Valentine's Day. | Of, Sevgililer Gününden nefret ediyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You got my flowers. | Çiçeğimi alışsın. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s OK. | Olsun. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s what l do. | ...benim işim bu. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
The way you're looking at me right now... | Şu an bana bakışın var ya... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
...it breaks my heart. | ...canımı yakıyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It truly does. | Gerçekten. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
That was real brave, you leaving like that. | O şekilde çekip gitmen çok cesurcaydı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m not gonna lie to you. You leaving like that... | Yalan söyleyecek değilim. O şekilde çekip gitmen | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l had so much hate inside of me, Kate. | İçim nefretle doluydu, Kate. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
And it just grew and grew. | Büyüdükçe büyüdü. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Until finally, it didn't have anywhere to go. | Sonunda, gidecek başka yeri kalmadı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
And that's when l found out what kind of coward l really am. | İşte o zaman anladım nasıl bir korkak olduğumu. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m gonna stay right here. | Burada oturacağım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m not gonna move a muscle. | Hiç kıpırdamayacağım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
A week after you left me, l tried to kill myself. | Sen beni terk ettikten bir hafta sonra intihara teşebbüs ettim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Well, God wouldn't have me. | Tanrı beni yanına kabul etmedi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Katie, he threw me back like a fish. | Katie, bir balık gibi geri attı beni. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
He wouldn't let me take the easy way. | Kolay yolu seçmeme izin vermedi. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
When l was in the hospital, later... | Daha sonra hastanedeyken... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
...l met a man, a priest. | ...bir adamla, bir rahiple tanıştım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
How about that? Me with a holy man. It�s true. | İşe bakar mısın? Ben ve Tanrı'nın adamı. Ciddiyim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Father Rich, a great man. l can't wait for you to meet him. | Peder Rich harika biri. Onunla tanışman için sabırsızlanıyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Kate, guess who he introduced me to? | Kate, bil bakalım beni kiminle tanıştırdı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ. | İsa'yla. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l know, you probably want to laugh. l understand. | Biliyorum, kesin içinden gülmek geliyor. Anlıyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
But, Kate, | Ama Kate... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
all my life l never knew. | ...bir ömürdür efendimi ve kuratarıcımı... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Never knew my Lord and Saviour. | ...hiç tanımamıştım. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Now l know him. He knows me. | Şimdi tanıyorum. O da beni tanıyor. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Knows what I�ve done. Loves me still. | Neler yaptığımı biliyor ve yine de seviyor beni. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Can you believe it, Katie? | İnanabiliyor musun Katie? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Can you even imagine such good news? | Böylesine güzel bir haberi aklın alıyor mu? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l know you're thinking it's too good to be true. | Doğru olamayacak kadar güzel olduğunu düşünüyorsun, biliyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
But I�m here to tell you... | Ama sana buraya hiçbir şeyin... | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
...nothing's too good to be true. | ...gerçek olamayacak kadar güzel olmadığını söylemeye geldim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s where all the goodness is, baby. | Bütün güzellikler orada yatıyor bebeğim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
In the truth. | Hakikatte. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l know that now. | Bunu şimdi anlıyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Now there's only one thing left. | Şimdi geriye tek bir şey kaldı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
For you to believe me. | Bana inanman. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Please believe me. | Ne olur inan bana. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Believe me and grant me forgiveness. | Bana inan ve beni bağışla. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m so sorry, Katie. | Çok özür dilerim, Katie. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m so sorry l ever hurt you, but I�m a changed man. | Seni incittiğim için çok özür dilerim. Ama artık değiştim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
I�m a changed man. Praise Jesus! Praise His holy name! | Artık değiştim. İsa'ya övgüler olsun! Kutsal adına övgüler olsun! | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Say you forgive me. Can you say it? | Beni bağışladığını söyle. Söyleyebilir misin? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Can you say it? | Söyleyebilir misin bunu? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l know it's hard. | Zor olduğunu biliyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
You asked me how l found you? | Seni nasıl bulduğumu sormuştun ya? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
God sent you to me. | Beni sana Tanrı yolladı. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Come home, Katie. Let me show you the man He wants me to be. | Evine dön, Katie. O'nun olmamı istediği adamı göstereyim sana. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
God, l wish l could hold you for just one second. | Tanrım, keşke sana bir saniyeliğine sarılabilsem. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
This is where I�m staying. | Burada kalıyorum. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
When you're ready to talk... and you're ready to come home. | Konuşmaya ve evine dönmeye hazır olduğunda ararsın. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l didn't even ask who the other flowers were from. | Diğer çiçeğin kimden geldiğini sormadım bile. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Doesn't that show you something? | Bu sana bir şey ifade etmiyor mu? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Praise the Lord. | Tanrı'ya övgüler olsun. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Praise Jesus. | İsa'ya övgüler olsun. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
So you left him when? | Onu ne zaman terk etmiştiniz? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Beginning of December. | Aralık ayının başında. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
Did you tell anyone where you were going? | Kimseye nereye gideceğinizi söyledin mi? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
No one. Not even my best friend. | Kimseye söylemedim. En yakın arkadaşıma bile. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
l told her I�d contact her once l got settled. | Bir yere yerleşince onunla iletişime geçeceğimi söyledim. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
And did you? | Geçtin mi peki? | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |
It�s OK. You can go ahead and answer it. | Sorun yok. Açabilirsin. | The Merry Gentleman-1 | 2008 | ![]() |