• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167294

English Turkish Film Name Film Year Details
That's new. İlk defa oluyor. That's new. İlk defa oluyor. İlk defa oluyor. The Messengers-1 2007 info-icon
So are the things I'm gonna do to you Tarladan geldiğimde bu gece... So are the things I'm gonna do to you Tarladan geldiğimde bu gece... Tarladan geldiğimde bu gece... The Messengers-1 2007 info-icon
when I come in from the fields tonight. ...sana yapacağım şeyler var. when I come in from the fields tonight. ...sana yapacağım şeyler var. ...sana yapacağım şeyler var. The Messengers-1 2007 info-icon
New things, huh? Oh, yeah. Yeni şeyler, öyle mi? Evet. New things, huh? Oh, yeah. Yeni şeyler, öyle mi? Evet. Yeni şeyler, öyle mi? Evet. The Messengers-1 2007 info-icon
I've been reading the farmer sutra. Çiftçi Sutra'yı okuyorum. I've been reading the farmer sutra. Çiftçi Sutra'yı okuyorum. Çiftçi Sutra'yı okuyorum. The Messengers-1 2007 info-icon
See you. Görüşürüz. See you. Görüşürüz. Görüşürüz. The Messengers-1 2007 info-icon
There you go. You have a good day now. Thanks, Ed. Al bakalım. Şimdi günün iyi geçecek. Sağol, Ed. There you go. You have a good day now. Thanks, Ed. Al bakalım. Şimdi günün iyi geçecek. Sağol, Ed. Al bakalım. Şimdi günün iyi geçecek. Sağol, Ed. The Messengers-1 2007 info-icon
Well, you're the new folks in town, right? Siz kasabada yenisiniz, değil mi? Well, you're the new folks in town, right? Siz kasabada yenisiniz, değil mi? Siz kasabada yenisiniz, değil mi? The Messengers-1 2007 info-icon
Yeah, Roy Solomon. Evet, adım Roy Solomon. Yeah, Roy Solomon. Evet, adım Roy Solomon. Evet, adım Roy Solomon. The Messengers-1 2007 info-icon
So what do you plant? Sunflowers. Ne yetiştiriyorsunuz? Ayçiçeği. So what do you plant? Sunflowers. Ne yetiştiriyorsunuz? Ayçiçeği. Ne yetiştiriyorsunuz? Ayçiçeği. The Messengers-1 2007 info-icon
All right. Let me help you get started. Pekâlâ. Başlamanıza yardımcı olayım. All right. Let me help you get started. Pekâlâ. Başlamanıza yardımcı olayım. Pekâlâ. Başlamanıza yardımcı olayım. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, mind if I go look around? Etrafa göz atmamın mahzuru var mı? Hey, mind if I go look around? Etrafa göz atmamın mahzuru var mı? Etrafa göz atmamın mahzuru var mı? The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, don't go too far. Çok uzaklaşma. Hey, don't go too far. Çok uzaklaşma. Çok uzaklaşma. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, buddy. Ahbap. Hey, buddy. Ahbap. Ahbap. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, what're you looking at? Nereye bakıyorsun? Hey, what're you looking at? Nereye bakıyorsun? Nereye bakıyorsun? The Messengers-1 2007 info-icon
You didn't get to finish your cereal. Mısır gevreğini bitirmen gerekmiyordu. You didn't get to finish your cereal. Mısır gevreğini bitirmen gerekmiyordu. Mısır gevreğini bitirmen gerekmiyordu. The Messengers-1 2007 info-icon
And Daddy said you got out of the crib last night all by yourself. Baban dün gece beşiğinden tek başına çıktığını söyledi. And Daddy said you got out of the crib last night all by yourself. Baban dün gece beşiğinden tek başına çıktığını söyledi. Baban dün gece beşiğinden tek başına çıktığını söyledi. The Messengers-1 2007 info-icon
Did you do that all by yourself? Kendin mi çıktın? Did you do that all by yourself? Kendin mi çıktın? Kendin mi çıktın? The Messengers-1 2007 info-icon
Nice! Güzel! Nice! Güzel! Güzel! The Messengers-1 2007 info-icon
Pass it up. Pas ver. Pass it up. Pas ver. Pas ver. The Messengers-1 2007 info-icon
Got it. Aldım. Got it. Aldım. Aldım. The Messengers-1 2007 info-icon
You're all over him. Onu yakaladın. You're all over him. Onu yakaladın. Onu yakaladın. The Messengers-1 2007 info-icon
Get up! Get up! Take it! Kalk! Kalk! Al topu! Get up! Get up! Take it! Kalk! Kalk! Al topu! Kalk! Kalk! Al topu! The Messengers-1 2007 info-icon
Come on, Bobby. What was that? Come on. Hadi, Bobby. Neydi o? Hadi. Come on, Bobby. What was that? Come on. Hadi, Bobby. Neydi o? Hadi. Hadi, Bobby. Neydi o? Hadi. The Messengers-1 2007 info-icon
Little help? Biraz yardım? Little help? Biraz yardım? Biraz yardım? The Messengers-1 2007 info-icon
Thanks. Sağol. Thanks. Sağol. Sağol. The Messengers-1 2007 info-icon
It's all in the wrists. Right. Tamamen bileklerimle alakalı. Doğru. It's all in the wrists. Right. Tamamen bileklerimle alakalı. Doğru. Tamamen bileklerimle alakalı. Doğru. The Messengers-1 2007 info-icon
I'm Bobby. Adım Bobby. I'm Bobby. Adım Bobby. Adım Bobby. The Messengers-1 2007 info-icon
Welcome to North Dakota, Jess. You're from Chicago, right? Kuzey Dakota'ya hoş geldin, Jess. Chicago'lusun değil mi? Welcome to North Dakota, Jess. You're from Chicago, right? Kuzey Dakota'ya hoş geldin, Jess. Chicago'lusun değil mi? Kuzey Dakota'ya hoş geldin, Jess. Chicago'lusun değil mi? The Messengers-1 2007 info-icon
Yeah. How'd you know that? Evet. Nereden bildin? Yeah. How'd you know that? Evet. Nereden bildin? Evet. Nereden bildin? The Messengers-1 2007 info-icon
Small town. Everybody knows everything. You might want to remember that. Kasaba küçük. Herkes her şeyi bilir. Bilmek isteyebilirsin. Small town. Everybody knows everything. You might want to remember that. Kasaba küçük. Herkes her şeyi bilir. Bilmek isteyebilirsin. Kasaba küçük. Herkes her şeyi bilir. Bilmek isteyebilirsin. The Messengers-1 2007 info-icon
So what do you guys do for fun out here? Peki, burada eğlenmek için ne yaparsınız? So what do you guys do for fun out here? Peki, burada eğlenmek için ne yaparsınız? Peki, burada eğlenmek için ne yaparsınız? The Messengers-1 2007 info-icon
You're looking at it. Görüyorsun işte. You're looking at it. Görüyorsun işte. Görüyorsun işte. The Messengers-1 2007 info-icon
Sweet. Güzel. Sweet. Güzel. Güzel. The Messengers-1 2007 info-icon
Half now and half at harvest. That's the best I can do. Yarısı şimdi yarısı hasatta. Yapabileceğim en iyi şey bu. Half now and half at harvest. That's the best I can do. Yarısı şimdi yarısı hasatta. Yapabileceğim en iyi şey bu. Yarısı şimdi yarısı hasatta. Yapabileceğim en iyi şey bu. The Messengers-1 2007 info-icon
I appreciate it. Anlıyorum. I appreciate it. Anlıyorum. Anlıyorum. The Messengers-1 2007 info-icon
And if you're looking for labor, it's gotten cheap with all the unemployment. İşçi arıyorsan, çok işsiz var işçiler ucuz olur. And if you're looking for labor, it's gotten cheap with all the unemployment. İşçi arıyorsan, çok işsiz var işçiler ucuz olur. İşçi arıyorsan, çok işsiz var işçiler ucuz olur. The Messengers-1 2007 info-icon
I can't afford much now, but I'll keep it in mind. Thanks, Ed. Şuan çok masrafa giremem ama aklımda bulunsun. Sağol, Ed. I can't afford much now, but I'll keep it in mind. Thanks, Ed. Şuan çok masrafa giremem ama aklımda bulunsun. Sağol, Ed. Şuan çok masrafa giremem ama aklımda bulunsun. Sağol, Ed. The Messengers-1 2007 info-icon
You're kicking my ass. Bana dersimi veriyorsun. You're kicking my ass. Bana dersimi veriyorsun. Bana dersimi veriyorsun. The Messengers-1 2007 info-icon
Yeah, it's all in the wrists. Evet, herşey bileklerine bağlı. Yeah, it's all in the wrists. Evet, her şey bileklerine bağlı. Evet, herşey bileklerine bağlı. The Messengers-1 2007 info-icon
Come on, you played in Chicago, right? Hadi söyle, Chicago'da oynadın, değil mi? Come on, you played in Chicago, right? Hadi söyle, Chicago'da oynadın, değil mi? Hadi söyle, Chicago'da oynadın, değil mi? The Messengers-1 2007 info-icon
Well, I used to. I played in junior high. Eskiden oynamıştım. Minikler takımında oynamıştım. Well, I used to. I played in junior high. Eskiden oynamıştım. Minikler takımında oynamıştım. Eskiden oynamıştım. Minikler takımında oynamıştım. The Messengers-1 2007 info-icon
Yeah? What happened? Öyle mi? Ne oldu? Yeah? What happened? Öyle mi? Ne oldu? Öyle mi? Ne oldu? The Messengers-1 2007 info-icon
I don't know. I guess I just got into other things. Bilmiyorum. Sanırım diğer şeylere girdim. I don't know. I guess I just got into other things. Bilmiyorum. Sanırım diğer şeylere girdim. Bilmiyorum. Sanırım diğer şeylere girdim. The Messengers-1 2007 info-icon
Well, the girls' team here is for shit. Burada kızlar takımı berbattır. Well, the girls' team here is for shit. Burada kızlar takımı berbattır. Burada kızlar takımı berbattır. The Messengers-1 2007 info-icon
Yeah, boys' is too, if you're on it. Evet, oğlanlar takımı da öyle, tabi takımda varsan. Yeah, boys' is too, if you're on it. Evet, oğlanlar takımı da öyle, tabi takımda varsan. Evet, oğlanlar takımı da öyle, tabi takımda varsan. The Messengers-1 2007 info-icon
Nice one, bro. İyi biri, kardeş. Nice one, bro. İyi biri, kardeş. İyi biri, kardeş. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, you know, if you ever get bored of doing nothing out at the farm, Çiftlikte boş boş durmaktan canın sıkılırsa... Hey, you know, if you ever get bored of doing nothing out at the farm, Çiftlikte boş boş durmaktan canın sıkılırsa... Çiftlikte boş boş durmaktan canın sıkılırsa... The Messengers-1 2007 info-icon
I could always swing by and pick you up, ...her zaman uğrayıp seni alabilirim... I could always swing by and pick you up, ...her zaman uğrayıp seni alabilirim... ...her zaman uğrayıp seni alabilirim... The Messengers-1 2007 info-icon
and we could go do nothing someplace else. ...ve başka bir yere gidebiliriz birşey yapmayız. and we could go do nothing someplace else. ...ve başka bir yere gidebiliriz bir şey yapmayız. ...ve başka bir yere gidebiliriz birşey yapmayız. The Messengers-1 2007 info-icon
Yeah, maybe. Evet, olabilir. Yeah, maybe. Evet, olabilir. Evet, olabilir. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, I got to go. Gitmem lazım. Hey, I got to go. Gitmem lazım. Gitmem lazım. The Messengers-1 2007 info-icon
I'll see you around. Yeah. Görüşürüz. Evet. I'll see you around. Yeah. Görüşürüz. Evet. Görüşürüz. Evet. The Messengers-1 2007 info-icon
Nice to meet you. Tanıştığımıza memnun oldum. Nice to meet you. Tanıştığımıza memnun oldum. Tanıştığımıza memnun oldum. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, who was that kid? Kimdi o çocuk? Hey, who was that kid? Kimdi o çocuk? Kimdi o çocuk? The Messengers-1 2007 info-icon
Just some guy. Bir çocuk işte. Just some guy. Bir çocuk işte. Bir çocuk işte. The Messengers-1 2007 info-icon
From around here? Buralı mı? From around here? Buralı mı? Buralı mı? The Messengers-1 2007 info-icon
No. He commutes to shoot hoops. Hayır. Çembere hedef almaya çalışıp duruyor. No. He commutes to shoot hoops. Hayır. Çembere hedef almaya çalışıp duruyor. Hayır. Çembere hedef almaya çalışıp duruyor. The Messengers-1 2007 info-icon
You get his number? Telefonunu aldın mı? You get his number? Telefonunu aldın mı? Telefonunu aldın mı? The Messengers-1 2007 info-icon
Dad. Baba. Dad. Baba. Baba. The Messengers-1 2007 info-icon
If you want to go back, if you're too embarrassed, Utanıyorsan geri dönebilir... If you want to go back, if you're too embarrassed, Utanıyorsan geri dönebilir... Utanıyorsan geri dönebilir... The Messengers-1 2007 info-icon
I'll get his number for you. Dad. ...telefonunu senin için alabilirim. Baba. I'll get his number for you. Dad. ...telefonunu senin için alabilirim. Baba. ...telefonunu senin için alabilirim. Baba. The Messengers-1 2007 info-icon
You know, I think you and your mom would have a lot to talk about if you give it a try. Eğer denersen galiba annenle bu konu hakkında çok konuşurdunuz. You know, I think you and your mom would have a lot to talk about if you give it a try. Eğer denersen galiba annenle bu konu hakkında çok konuşurdunuz. Eğer denersen galiba annenle bu konu hakkında çok konuşurdunuz. The Messengers-1 2007 info-icon
We're all in this together, Jess. Burada hepimiz beraberiz, Jess. We're all in this together, Jess. Burada hepimiz beraberiz, Jess. Burada hepimiz beraberiz, Jess. The Messengers-1 2007 info-icon
So I'll go see if Mom needs anything. Annem birşey istiyor mu gidip bakayım. So I'll go see if Mom needs anything. Annem bir şey istiyor mu gidip bakayım. Annem birşey istiyor mu gidip bakayım. The Messengers-1 2007 info-icon
Okay. Sure. Tamam. Tabi. Okay. Sure. Tamam. Tabi. Tamam. Tabi. The Messengers-1 2007 info-icon
How was town? Kasaba nasıldı? How was town? Kasaba nasıldı? Kasaba nasıldı? The Messengers-1 2007 info-icon
Small. Küçük. Small. Küçük. Küçük. The Messengers-1 2007 info-icon
Hey, Jess, I'm really sorry about earlier. Jess, sabahki konu için gerçekten üzgünüm. Hey, Jess, I'm really sorry about earlier. Jess, sabahki konu için gerçekten üzgünüm. Jess, sabahki konu için gerçekten üzgünüm. The Messengers-1 2007 info-icon
It's okay. Sorun değil. It's okay. Sorun değil. Sorun değil. The Messengers-1 2007 info-icon
Need me to help you with anything? Yardımcı olmamı ister misin? Need me to help you with anything? Yardımcı olmamı ister misin? Yardımcı olmamı ister misin? The Messengers-1 2007 info-icon
I'd love it if you could carry down some of those boxes in the hallway. Koridordaki kutulardan bazılarını aşağıya indirebilirsen sevinirim. I'd love it if you could carry down some of those boxes in the hallway. Koridordaki kutulardan bazılarını aşağıya indirebilirsen sevinirim. Koridordaki kutulardan bazılarını aşağıya indirebilirsen sevinirim. The Messengers-1 2007 info-icon
Sure. Where do you want them? Tabi. Onları nereye koymamı istiyorsun? Sure. Where do you want them? Tabi. Onları nereye koymamı istiyorsun? Tabi. Onları nereye koymamı istiyorsun? The Messengers-1 2007 info-icon
Just put them in the cellar. Bodruma koy. Just put them in the cellar. Bodruma koy. Bodruma koy. The Messengers-1 2007 info-icon
Oh, God. You got to stop that. Tanrım. Şunu kesmen lazım. Oh, God. You got to stop that. Tanrım. Şunu kesmen lazım. Tanrım. Şunu kesmen lazım. The Messengers-1 2007 info-icon
Sorry if I surprised you. Şaşırttıysam özür dilerim. Sorry if I surprised you. Şaşırttıysam özür dilerim. Şaşırttıysam özür dilerim. The Messengers-1 2007 info-icon
What do you want? Ne istiyorsunuz? What do you want? Ne istiyorsunuz? Ne istiyorsunuz? The Messengers-1 2007 info-icon
I wondered if you'd had a chance to look at that purchase offer yet. Satın alma teklifine bakma şansınız oldu mu diye merak ettim. I wondered if you'd had a chance to look at that purchase offer yet. Satın alma teklifine bakma şansınız oldu mu diye merak ettim. Satın alma teklifine bakma şansınız oldu mu diye merak ettim. The Messengers-1 2007 info-icon
We're gonna make a go of it. Bakacağım. We're gonna make a go of it. Bakacağım. Bakacağım. The Messengers-1 2007 info-icon
We're staying. Kalıyoruz. We're staying. Kalıyoruz. Kalıyoruz. The Messengers-1 2007 info-icon
Now, if you don't mind, I've got work to do. Şimdi, müsaade ederseniz, yapacak işlerim var. Now, if you don't mind, I've got work to do. Şimdi, müsaade ederseniz, yapacak işlerim var. Şimdi, müsaade ederseniz, yapacak işlerim var. The Messengers-1 2007 info-icon
Of course. Tabi. Of course. Tabi. Tabi. The Messengers-1 2007 info-icon
Always lots of work to do around a farm. Çiftlikte her zaman yapacak çok iş vardır. Always lots of work to do around a farm. Çiftlikte her zaman yapacak çok iş vardır. Çiftlikte her zaman yapacak çok iş vardır. The Messengers-1 2007 info-icon
Bye now. Şimdilik hoşça kalın. Bye now. Şimdilik hoşça kalın. Şimdilik hoşça kalın. The Messengers-1 2007 info-icon
Damn it! Kahretsin! Damn it! Kahretsin! Kahretsin! The Messengers-1 2007 info-icon
Get out of here! Defolun buradan! Get out of here! Defolun buradan! Defolun buradan! The Messengers-1 2007 info-icon
Shit. Kahretsin! Shit. Kahretsin! Kahretsin! The Messengers-1 2007 info-icon
Oh, my God. Aman Tanrım. Oh, my God. Aman Tanrım. Aman Tanrım. The Messengers-1 2007 info-icon
About the only thing that keeps them away. Onları uzak tutacak tek şey. About the only thing that keeps them away. Onları uzak tutacak tek şey. Onları uzak tutacak tek şey. The Messengers-1 2007 info-icon
They always like that? Her zaman böyle midirler? They always like that? Her zaman böyle midirler? Her zaman böyle midirler? The Messengers-1 2007 info-icon
No. Hell, they just want your seeds. Hayır. Tohumları istiyorlar o kadar. No. Hell, they just want your seeds. Hayır. Tohumları istiyorlar o kadar. Hayır. Tohumları istiyorlar o kadar. The Messengers-1 2007 info-icon
Roy Solomon. John Burwell. Roy Solomon. John Burwell. The Messengers-1 2007 info-icon
Good to meet you. Lucky you came by when you did. Tanıştığıma memnun oldum. Bizi kurtarmaya gelmen şansımıza. Good to meet you. Lucky you came by when you did. Tanıştığıma memnun oldum. Bizi kurtarmaya gelmen şansımıza. Tanıştığıma memnun oldum. Bizi kurtarmaya gelmen şansımıza. The Messengers-1 2007 info-icon
You live around here? No, I was just heading into town. Buralarda mı oturuyorsun? Hayır, kasabaya gidiyordum. You live around here? No, I was just heading into town. Buralarda mı oturuyorsun? Hayır, kasabaya gidiyordum. Buralarda mı oturuyorsun? Hayır, kasabaya gidiyordum. The Messengers-1 2007 info-icon
Got to go where the work is. Oradaki işime gitmeliyim. Got to go where the work is. Oradaki işime gitmeliyim. Oradaki işime gitmeliyim. The Messengers-1 2007 info-icon
What do you do? Ne iş yaparsın? What do you do? Ne iş yaparsın? Ne iş yaparsın? The Messengers-1 2007 info-icon
A little bit of everything. Why, you... Herşeyden biraz anlarım. Neden... A little bit of everything. Why, you... Herşeyden biraz anlarım. Neden... Herşeyden biraz anlarım. Neden... The Messengers-1 2007 info-icon
You need some help around here? Burada yardıma ihtiyacın var mı? You need some help around here? Burada yardıma ihtiyacın var mı? Burada yardıma ihtiyacın var mı? The Messengers-1 2007 info-icon
What was that noise? What's going on? O ses de neydi? Neler oluyor? What was that noise? What's going on? O ses de neydi? Neler oluyor? O ses de neydi? Neler oluyor? The Messengers-1 2007 info-icon
Everything's all right. Herşey yolunda. Everything's all right. Herşey yolunda. Herşey yolunda. The Messengers-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167289
  • 167290
  • 167291
  • 167292
  • 167293
  • 167294
  • 167295
  • 167296
  • 167297
  • 167298
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact