Search
English Turkish Sentence Translations Page 167136
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Or you might think it began... | Ya da meslektaşım Debora ile evlendiğim zaman başladığını. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
But you'd be wrong. | Ama yanılırdınız. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Because the real story of my life began a few years back, | Çünkü hayatımın gerçek hikâyesi birkaç yıl önce... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
when my editor sent me to interview a local guy, | ...editörümün beni radyoda duyduğu bir adamla... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
The guy claimed to have some kind of psychic powers. | Adam bazı psişik güçlere sahip olduğunu iddia ediyordu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
That he could travel with just his mind anywhere he wanted. | Güya zihnini istediği yere gönderebiliyordu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
He called it "Remote Viewing". | Bu olaya "Uzaktan İzleme" adını vermişti. Adamın adı Gus Lacey'di | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What have you seen lately? | En son ne gördünüz? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Lately, I've been watching the Loch Ness Monster in Scotland. | En son İskoçya'daki Loch Ness Canavarı'nı izliyordum. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Thanks, Mom. Uh, and it turns... | Sağ ol anne. Meğer... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I got it. I got it. Mom, I got it. | Ben hallederim. Anne, bana bırak. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
It turns out... | Meğer... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
It's the ghost of a dinosaur. | ...bir dinozorun hayaletiymiş. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Wow. | Vay canına. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
So, when did this all start for you, Gus? | Ne zaman başladı, Gus? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Gus told me that back in the eighties, | Gus bana, seksenlerde ordu tarafından eğitilen çok gizli bir birimin üyesi olduğunu anlattı. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
In a program sanctioned by the highest levels of government. | Hükümetin en üst seviyeleri tarafından desteklenen bir programın parçasıymış. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
When I asked him what's the purpose of this unit was, he said: | Birimin amacını sorduğumda bana: | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
We were Psychic Spies, mainly. That was our initial tasking. | Bizler Psişik Ajanlar'dık. Başta görevimiz buydu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Once they realized what they were sitting on... | Ellerindeki gücün farkına varınca... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
We were trained to kill animals. | ...bizi hayvanları öldürmek üzere eğitmeye başladılar. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What? With... With our minds. That is correct. | Ne? Yani... Aynen öyle. Zihnimizle. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Just by staring at them. | Sadece bakarak. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What kind of animals? | Ne çeşit hayvanlar mesela? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
One of our unit's stopped the heart of a goat. | Askerlerimizden biri bir keçinin kalbini durdurdu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Power... they unleashed in us. | İçimizdeki gücü ortaya çıkardılar. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Last week I killed my hamster. | Geçen hafta hamsterımı öldürdüm. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
There! Look! | İşte! Bak! | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
You ever seen a hamster do that before? | Daha önce böyle davranan hamster gördün mü hiç? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I've never owned a hamster, Gus, so... Just look! Look! | Hiç hamsterım olmadı. İyi bak! | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
See the way it's glaring at its wheel. | Bak, tekerine nasıl pürdikkat bakıyor. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I guess our hamster owning readers will know what's... | Eminim hamster sahibi okuyucularımız... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
aberrant behavior and what... what's... | ...bunun ne kadar anormal bir davranış... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit! Shit! He's down! Yeah, he's down. | Oha! Düştü! Evet, düştü. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
At this point I'd been staring at him for about three hours. | Tam üç saattir ona bakıyordum. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Bizarre, right? | Tuhaf, değil mi? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What is that? | Ne bu şimdi? Ölmedi ki. Hani öldürmüştün? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well... | Evet, şey... Annem gösterme dedi. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
She said: "Don't show the hamster dying" | "Hamsterin ölümünü gösterme." | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"Show the tape where the hamster acts bizarre instead. " | "Onun yerine tuhaf davrandığı kaseti göster" dedi. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
You should have seen the Skipper at work. | Sen asıl Skipper'ı göreceksin. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Who's the Skipper? Lyn Cassady. | Skipper kim? Lyn Cassady. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met. | Bana göre Bill'den sonra tanıdığım en yetenekli psişik. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
He was like an occultic force. | Adamın sanki büyülü güçleri var. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I think he runs a dance studio now. | Galiba şu an bir dans kursu işletiyor. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
The little man inside me dismissed Lacey as a nut. | İçimdeki küçük adam Lacey'i kaçık olarak kafamdan silmişti. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
You know, the little man. | O küçük adamı bilirsiniz. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
He's the one who says: "Keep your head down. " | Hani sürekli: "Başını aşağıda tut." | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"Stay in your little town, your little job. " | "Küçük semtinde, küçük işinde kal." | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"You're a lucky guy, your wife loves you. " | "Şanslı bir adamsın, karın seni seviyor." | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"You have everything you want. " | "İstediğin her şeye sahipsin." | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"You're not looking for some great adventure. " | "Macera peşinde koşma." diyen adam. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"But then, one day... | Ama sonra bir gün... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
...when you least expect it, | ...hiç beklemediğiniz bir anda... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
"The great adventure finds you!" | Macera sizi buluverir. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Ron's sudden death was the catalyst for everything. | Ron'un ani ölümü herkesi hüzne boğmuştu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Deborah told me later that it had been like a wake up call for her. | Sonra Debora bu olayın kendisi için bir uyanış olduğunu söyledi. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What people used to call: "The memento mori". | Eskilerin dediği gibi "Memento Mori." | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Ron's massive coronary had reminded her that | Ron'un kalp krizi Deborah'ya hayatın, gerçek mutluluğu... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
And his death that helped her to put everything in perspective. | Karımın her şeye başka bir açıdan bakmasını sağladı. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
A week after the funeral... | Cenazeden bir hafta sonra beni editörüm için terk etti. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
It seemed like such a tragedy at the time. | O zamanlar tam bir trajedi gibi görünüyordu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
We couldn't see beyond our little lives... | Tarihin en büyük olayları meydana gelirken... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I was like a child or a Hobbit, safe in the Shire. | Bir çocuk hatta Shire'da yaşayan şımarık bir Hobbit gibiydim. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Or a blond farm boy in a distant, desert planet, | Ya da uzak, terk edilmiş bir gezegende... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
...unaware that he was already taking the first steps on the path... | ...onu, İyilik ve Kötülük arasındaki çatışmanın kalbine... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
...that would lead him relentlessly towards the heart of a conflict... | ...acımasızca gönderecek yolda ilk adımlarını attığının... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
...between the forces of Good and Evil. | ...farkında olmayan sarı saçlı bir köy çocuğu. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Americans are a resolute people, | Amerikalılar zamanın her türlü zorluklarına göğüs germiş dirençli insanlardır. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Adversity has revealed the character of our country, | Zorluklar ülkemizin karakterini dünyaya göstermiştir. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Had I known where that path would lead, | Yolun nereye varacağını biliyor muydum? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
...had a soft wind from my future brought me the name of Bill Django, | Geleceğimden gelen bir esinti bana Bill Django adını fısıldasaydı... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
...I might never have gone. | ...belki de o yola hiç çıkmazdım. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
But as it was, | Uzun lafın kısası... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I did what so many men have done throughout history | ...tarihte kalbi bir kadın tarafından kırılan birçok erkeğin yaptığını yapıp... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I went to war. | ...savaşa gittim. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
So, have you seen any combat? Yeah, no it's, uh... | Hiç çatışma gördün mü? Evet, hayır yani öyle... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Well, I won't lie to you Debora, it's been pretty damn hairy. | Yalan söylemeyeceğim Debora ortam bayağı tehlikeli. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. We've been watching it on Fox. | Evet. Biz de TV'den takip ediyoruz. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I've seen things that you shouldn't, you know... | Öyle şeyler gördüm ki, yani... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Well, I don't even know why you're there. | Oraya neden gittiğini hiç anlamıyorum. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Well, I think it's important, people get an accurate picture of what's | Bence insanların burada olanları doğru bir şekilde öğrenmeye... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What? Ready to go? | Ne? Gitmeye hazır mısın? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
what's happening, so... Yeah. | ...hakkı var, o bakımdan... Tamam. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
So, what is that... is that Dave? Yeah. | Kim o, Dave mi? Evet. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
He says "Hi. " | Selam söylüyor. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Is he gonna get his stuff out of here? | Eşyalarını ne zaman alacakmış? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I... I gotta go. | Kapatmalıyım. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
We're moving out, riding up north to cover the fighting there | Gidiyoruz da, kuzeydeki çatışmayı görüntüleyeceğiz. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
So, what's a useful phrase? | İşe yarar bir cümle söyler misin. La tutlek. Ana sahaffi. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
La tutlek. Ana sahaffi. Right. | La tutlek. Ana sahaffi. Doğru. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
What's that mean? Don't shoot. I'm a reporter. | Anlamı ne? Ateş etmeyin. Ben muhabirim. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Okay, that I'll mind. | Sağ ol. Hatırlamaya çalışırım. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
La tutlek. Ana sahaffi. | La tutlek. Ana sahaffi. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
I've been waiting for months for permission to cross the border into Iraq. | Aylardır Irak sınırından geçmek için izin bekliyordum. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
All that time, I'd seen the embedded war correspondents | O zaman zarfında Irak'tan gelen savaş muhabirlerinin... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
They all ignored me. | Hepsi beni görmezden geldi. Bir şekilde Irak'a girmeliydim. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
Or I would never again be able to face myself. | Yoksa ne kendimin, ne karımın... | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
My wife, or that one armed fuckhead Dave. | ...ne de o sikkafalı Dave'in yüzüne bir daha asla bakamazdım. | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |
DeWitt Resources, uh, out of Arkansas. | Dewitt İmalat. Arkansas'ta değil mi orası? | The Men Who Stare at Goats-1 | 2009 | ![]() |