Search
English Turkish Sentence Translations Page 167097
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We�ll take the foreplay as read, if you don�t mind, dear. | Mahzuru yoksa, önsevişme bitmiş gibi devam edebilir miyiz? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
There we are. That�s better. | İşte böyle. Bu daha iyi. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s an ocarina, sir. Bring it up here. | Kaval hocam. Getir onu buraya. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
What�s funny, Biggs? | Komik olan ne Biggs? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, as it�s so funny, l think you�d better be selected to play... | Madem bu kadar komik, öğleden sonraki rugby maçında... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...for the boys� team in the rugby match against the masters this afternoon. | öğretmenlere karşı oynayan oğlanların takımında sen de yer alsan iyi olur. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Hordern, Spadger and l�ll go for the gun post. | Hordern ve Spadger'la topçuya saldıracağız. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Hang on. You�ll never make it. Let us come. | Durun. Başaramazsınız. Biz de gelelim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Do as you�re told. | Dediğimi yapın. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lf we don�t meet again, sir... | Bir daha görüşemezsek komutanım... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...l�d just like to say it�s been a real privilege fighting alongside you, sir. | sizinle omuz omuza çarpışmak benim için gerçek bir ayrıcalıktı komutanım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Me and the lads, we�ve had a little whip around. | Çocuklarla aramızda para topladık. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
We�ve bought you something. We bought you this. | Size bir şey aldık. İşte. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l don�t know what to say. | Ne diyeceğimi bilemiyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s a lovely thought. Thank you. Thank you all. | Çok ince bir düşünce. Hepiniz sağolun. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
But l think we�d better get to cover | Ama sanırım siper alsak iyi olur... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
We�ve got something else for you as well, sir. | Size bir şey daha aldık komutanım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Sorry it�s another clock, only there was a bit of a mix up. | Maalesef bu da bir saat, bir karışıklık oldu da. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Walters thought he was buyin� a present... | Walters hediyeyi kendi alacak sanmış. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...and Spadger and l had already got the other one. | Spadger ve ben de diğerini almış bulunduk. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, it�s beautiful. They�re both beautiful. | Çok güzel. İkisi de çok güzel. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
We�d better get to cover now. l�ll thank you properly later on. | Artık siper alsak iyi olacak. Sonra doğru dürüst teşekkür ederim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
He didn�t know about the others. lt�s Swiss. | Diğerlerinden haberi yokmuş. İsviçre malı. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
There�s a card, sir, from all of us. Sorry about the blood, sir. | Bir de size kart yazdık komutanım. Kusura bakmayın, biraz kanlanmış. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�ll be all right. | Önemli değil. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
There�s just one other thing, sir. Spadger, give him the check. | Bir şey daha var komutanım. Spadger, çeki versene. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l don�t seem to be able to find it, sir. lt�ll be in No. 4 trench. | Bulamıyorum komutanım. Dört numaralı siperde olmalı. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
For Christ�s sake, forget it, man. | Tanrı aşkına, boşver şunu be adam. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
You shouldn�t have said that, sir. | Bunu söylememeliydiniz komutanım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
You�ve hurt his feelings now. | Duygularını incittiniz. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Don�t mind me, Spadge. Toffs are all the same. | Benim için üzülme. Bütün beyefendiler böyledir. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
One minute, it�s all please and thank you. The next, they�ll kick you in the teeth. | Bir an sana teşekkürler yağdırırlar. Biraz sonra dişlerine tekmeyi geçiriverirler. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Let�s not give him the cake. l don�t want any cake. | Pastayı vermeyelim. Pasta falan istemiyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l don�t mean to be ungrateful. l�ll be all right | Minnettar değilim demek istemedim. Önemi yok. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Look at him! He worked on that cake like no one else l�ve ever known. | Ona bir bak! Daha önce bir pastayla bu kadar uğraşan birini görmemiştim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...but Blackitt�d be slicing the lemons, mixing the sugar and the almonds. | Ama Blackitt limon dilimleyip, şekerle bademleri karıştırdı. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l mean, you try getting butter to melt at 15 degrees below zero. | Sıfırın altında 1 5 derecede tereyağı eritmek ne kadar zor, biliyor musun? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
There�s love in that cake. This man�s love and this man�s care | Bu pasta sevgiyle yapıldı. Bu adamın sevgisiyle, özeniyle ve... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
They�re right. lt�s too good a cake not to eat. | Haklılar. Bu pastayı yemezsek yazık olur. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
No, no, l�ll get the tablecloth. | Hayır, masa örtüsünü ben getiririm. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
While you�re at it, you�d better get a doily. | En iyisi, desenli pasta tabaklarını da getir. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�ll bring two in case one gets crumpled. | İki tane getireyim, belki biri kırışır. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
But, of course, warfare isn�t all fun. Right. Stop that. | Tabii ki, harp sanatı bu kadar eğlenceli değildir. Durdurun. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s all very well to laugh at the military, but when one considers... | Askeriyeye gülüp geçilebilir, ama hayatın anlamı açısından bakılırsa... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...the meaning of life, it�s a struggle between alternative viewpoints of life. | savaş, hayat hakkındaki farklı bakış açıları arasında bir çatışmadır. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Without the ability to defend one�s own viewpoint... | Kendi bakış açısını, saldırgan ideolojilere karşı... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
That is why we�ll always need an army. | Bu yüzden, daima bir orduya ihtiyacımız olacaktır. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Don�t stand there gawping... | Daha önce Tanrı'nın elini görmemiş... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...like you�ve never seen the hand of God before! | ağzı açık ayran budalaları gibi bakmasanıza! | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Now, today we�re going to do marching up and down the square. | Bugün, meydanda bir ileri bir geri uygun adım yürüyeceğiz. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
That is, unless any of you�ve got anything better to do. | Tabii, yapacak daha iyi bir şeyiniz yoksa. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Anyone got anything they�d rather be doing... | Meydanda bir ileri bir geri yürümek yerine... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...than marchin� up and down the square? | yapacak daha iyi bir şeyi olan var mı? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
To be quite honest, Sarge, l�d rather be home with the wife and kids. | Açık konuşmak gerekirse çavuş, evde karım ve çocuklarımla olmayı yeğlerdim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�ve got a book l�d quite like to read. Go read your book then. Now! | Bir kitabım var, onu okumayı yeğlerim. Git kitabını oku. Hemen! | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...with my little scheme of marchin� up and down the square? | fikrimden yeterince hoşnutlar mı? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, l�m learning the piano. | Ben piyano çalmayı öğreniyorum da. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
And l suppose you want to go practice? | Sanırım gidip egzersiz yapmak istiyorsun. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Marchin� up and down the square not good enough for you? | Meydanda bir ileri bir geri yürümek hoşuna gitmedi mi? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Rather be at the pictures, l suppose. | Sinemaya gitmeyi tercih edersiniz, herhalde. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Bloody army. l don�t know what it�s coming to. | Kahrolasıca ordu. Bakalım daha neler çıkacak. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yes, savage little blighters, aren�t they? | Evet, keratalar çok vahşi, değil mi? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�m afraid Perkins got badly bitten during the night. | Korkarım dün gece Perkins'i fena halde ısırmışlar. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yes, but l do think Doctor ought to see him. | Evet, ama doktor ona bir baksa iyi olur. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Suppose l�d better go along. Coming, Pakenham? | Gidip bir baksam fena olmaz. Geliyor musun? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yes, l suppose so. | Evet, geliyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
What�s all the trouble, then? | Mesele nedir? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
How�s it feel? Stings a bit. | Durumun nedir? Biraz acıyor. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, it would, wouldn�t it? | Acır tabii, değil mi? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
That�s quite a bite you�ve got there. | Oldukça iyi ısırmışlar. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yes. A real beauty, isn�t it? Any idea how it happened? | Evet. Pek iyi ısırmışlar, değil mi? Sence nasıl oldu bu? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Must have a hell of a hole in your net. We�ve sent for the doctor. | Sineklikte oldukça büyük bir delik olmalı. Doktoru çağırttık. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
By Jove! That�s enormous. | Vay anasına! Çok büyük. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
You don�t think it�ll come back, do you? | Geri gelir mi dersiniz? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
We�d better get it stitched. Right. | Dikersek fena olmaz. Doğru. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Morning. l came as fast as l could. ls something up? | Günaydın. Hemen gelmeye çalıştım. Bir şey mi oldu? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, let�s have a look at this one leg of yours, then. | Şu bacağa bir bakalım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
There�s a lot of it about. Probably a virus. Keep warm, plenty of rest... | Pek çok şey olabilir. Herhalde bir virüstür. Sıcak tut, bol bol dinlen... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...and if you�re playing football or anything, try and favor the other leg. | futbol falan oynuyorsan da, diğer bacağını kullanmaya çalış. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Thanks for the reassurance. Not at all. That�s what l�m here for. | İçimi rahatlattın, sağol. Bir şey değil. Benim işim bu. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Any other problems l can reassure you about? | İçini rahatlatabileceğim başka sorunun var mı? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
No, l�m fine. | Hayır, gayet iyiyim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
So it�ll just grow back again, then, will it? | Yani tekrar uzayacak, değil mi? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l think l�d better come clean with you about this. | Sana gerçeği söylememde fayda var. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s not a virus, l�m afraid. | Korkarım bu bir virüs değil. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
What we�re looking for, this is no more than an educated guess... | Burada söz konusu olan, bildiklerime dayanarak söylediğimi... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...l�d like to make that clear, is some multicellular life form... | bu arada belirtmeliyim; çizgili, iri, jilet gibi keskin dişli... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s probably escaped from a zoo. Doesn�t sound very likely to me. | Herhalde hayvanat bahçesinden kaçmıştır. Pek sanmıyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
The attack�s over, sir. The Zulus are retreating. | Saldırı sona erdi komutanım. Zulular geri çekiliyor. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Thirty men killed in F section. l see. | F bölgesinde 30 adam öldü. Anlıyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l should think about 150 men altogether, sir. | Sanırım yaklaşık 1 50 adam kaybettik. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l haven�t got the final figures, but there�s a lot of seriously wounded | Son sayılar gelmedi, ama pek çok ağır yaralı var ve... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yes, the thing is, Sergeant, l�ve got a bit of a problem here. | Tamam çavuş, fakat burada da bir sorunumuz var. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Oh, no, sir! l�m afraid so. Probably a tiger. | Olamaz komutanım! Korkarım öyle. Muhtemelen bir kaplan. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
ln Africa? | Afrika'da mı? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Right, sir. l�ll organize a party. lt�s hardly the time for that, Sergeant. | Hemen bir gurup toparlayayım. Eğlenmenin sırası değil sanırım çavuş. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
We�ll try to clear it up by the time you get back. | Siz dönene kadar etrafı toplarız. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
We showed �em, didn�t we, sir? Yes. | Günlerini gösterdik, değil mi? Evet. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn�t it? | Bu katliam, kan dökme falan pek eğlenceli, değil mi komutanım? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Morning, sir. Nasty wound you�ve got there, fella. | Günaydın komutanım. Yaran da pek kötü çocuğum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |