Search
English Turkish Sentence Translations Page 167099
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You�re not doctors, then? | Siz doktor musunuz? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Mum, Dad, l�m off out now. l�ll see you about 7:00? | Anne, baba, ben çıkıyorum. Saat yedi gibi görüşürüz. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
That�d be very nice. Thank you. | Çok iyi olur. Sağolun. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l thought she�d never ask. | Hiç sormayacak sandım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l told him that, but he never listens to me, silly man. | Ona söyledim, ama beni hiç dinlemez ki, akılsız adam. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l mean, l was wonderin�... | Merak ettim de... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...what you was thinkin� of doin� after that. | daha sonra ne yapmayı düşünüyorsunuz? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l mean will you stay on your own? | Yani, tek başınıza mı yaşayacaksınız? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�m too old for that sort of thing. l�m past my prime. | Öyle şeyler için çok yaşlıyım. Eski güzelliğim kalmadı. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, l�m certainly not thinking of getting hitched up again. | Hayır, bir yüzük daha istemiyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l would be scared. | Ay, ben korkarım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�ll tell you what. | Bakın ne diyeceğim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Whenever life gets you down, Mrs. Brown | ''Hayattan gına gelirse Bayan Brown | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And things seem hard or tough | ''Ve her şey zor gelirse size | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And people are stupid, obnoxious or daft | ''İnsanlar görünürse aptal, kötü, salak | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And you feel that you�ve had quite enough | ''Ve canınıza tak ederse | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Just remember that you�re standing on a planet that�s evolving | ''Hatırlayın ki, durduğunuz gezegen, hani sürekli gelişen | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And revolving at 900 miles an hour | ''Saatte 1 .500 kilometre hızla döner | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��lt�s orbiting at 19 miles a second So it�s reckoned | ''Hesaplara göre saatteki hızı 30 kilometre | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��A sun that is the source of all our power | ''Enerji kaynağı güneşin etrafında döner | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��The sun and you and me And all the stars that we can see | ''Güneş ve siz ve ben Ve tüm yıldızlar görünen | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Are moving at a million miles a day | ''Günde 1 .500.000 kilometre, bilin | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��ln an outer spiral arm at 40,000 miles an hour | ''Gider saatte 65.000 kilometre dış spiralinde | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Of the galaxy we call the Milky Way | ''Samanyolu denen galaksinin | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Our galaxy itself contains 100 billion stars | ''Galaksimizde vardır 1 00 milyar yıldız | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��lt�s a 100,000 light years side to side | ''Bir uçtan bir uca 1 00.000 ışık yılı | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��lt bulges in the middle 16,000 light years thick | ''1 6.000 ışık yılı kalınlığındadır merkezi | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��But out by us, it�s just 3,000 light years wide | ''Ama buradan sadece 3.000 ışık yılı | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��We�re 30,000 light years from galactic central point | ''Galaksinin merkezinden 30.000 ışık yılı uzaktayız | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��We go round every 200 million years | ''200 milyon yılda bir çevresinde döneriz | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And our galaxy is only one of millions of billions | ''Ve galaksimiz milyonlarcasından biridir sadece | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��ln this amazing and expanding universe | ''Bu şaşırtıcı ve genişleyen evrendeyiz | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��The universe itself keeps on expanding and expanding | ''Evrenin kendisi de genişler de genişler | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��ln all of the directions it can whizz | ''Dönerek açılır dört bir yöne | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��As fast as it can go The speed of light you know | ''Çok hızlı yürür Işık hızıyla büyür | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Twelve million miles a minute and that�s the fastest speed there is | ''Yoktur daha yüksek bir hız Dakikada yirmi milyon kilometre | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��So remember when you�re feeling very small and insecure | ''Öyleyse kendini hissedersen çok küçük ve güvensiz | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��How amazingly unlikely is your birth | ''Düşünürsen ne şaşırtıcıdır doğmak diye | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And pray that there�s intelligent life somewhere up in space | ''Dua et de uzayda bir yerde olsun zeki yaşam formu | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
���Cause there�s bugger all down here on earth�� | ''Çünkü bir bok yok bu gezende'' | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Makes you feel so insignificant, doesn�t it? | İnsan kendini çok değersiz hissediyor, değil mi? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
ltem 6 on the agenda: ��The Meaning of Life.�� | Toplantının altı numaralı gündem maddesi: ''Hayatın Anlamı.'' | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Now, Harry, you�ve had some thoughts on this. | Evet Harry, bu konuda bazı fikirlerin vardı. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�ve had a team working on this over the past few weeks. | Son birkaç haftadır ekibim bu konuda araştırma yapıyor. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
What we�ve come up with can be reduced to two fundamental concepts. | Vardığımız sonuç iki temel kavrama indirgenebilir. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
ln the universe, there are many energy fields which we cannot normally perceive. | Evrende, normalde algılayamadığımız pek çok enerji alanı vardır. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Some energies have a spiritual source which act upon a person�s soul. | Bazı enerjiler insanın ruhunu etkileyen ruhsal bir kaynaktan doğmaktadır. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
However, this is rarely achieved owing to man�s unique ability... | Buna karşın bu süreç, insanın ruhsal konularda dikkatini dağıtan... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
People aren�t wearing enough. | Yeterince şapka kullanılmıyor. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
When you say ��enough,�� enough for what purpose? | ''Yeteri kadar'' derken ne demek istedin? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Can l just ask, with reference to your second point... | İkinci maddene istinaden bir soru sorabilir miyim? | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...when you say souls don�t develop because people become distracted.... | İnsanın ruhsal konularda dikkatini dağıtan derken... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Good evening. Here�s a little number l tossed off recently in the Caribbean. | İyi akşamlar. Şimdi de sizlere Karayipler'de attırıverdiğim küçük bir parça. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��lsn�t it awfully nice to have a penis | ''Ne hoş değil mi penis sahibi olmak | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��lsn�t it frightfully good to have a dong | ''Acayip güzel insanın zurnası olması | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��lt�s swell to have a stiffy lt�s divine to own a dick | ''İyi değil mi kamışı olması Tanrısal olay babafingolu olmak | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��From the tiniest little tadger to the world�s biggest prick | ''En minik çük ya da dünyadaki en büyük yarak | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��So three cheers for your Willy or John Thomas | ''Selamlar olsun Namı Kemal'e ve Küçük Turgut'a | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Hooray for your one eyed trouser snake | ''Yaşasın pantolondaki tek gözlü kobra | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��Your piece of pork, your wife�s best friend your percy or your cock | ''Karının metresi, şnorkel, matrakuka ya da senin sucuk | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��You can wrap it up in ribbons You can slip it in your sock | ''İster kurdeleyle paket yap İster çorabın içine sok | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��But don�t take it out in public or they will stick you in the dock | ''Ama sakın dolaşma mal meydanda yoksa hapse tıkarlar çabuk | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
��And you won�t come back�� Thank you very much. | ''Ve tıkılı kalırsın ölene dek'' Sağolun, sağolun. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Oh, shit! lt�s Mr. Creosote! | Kahretsin! Bay Creosote! | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Better? Better get a bucket. l�m gonna throw up. | İyisi mi? İyisi mi bir kova getir. Kusacağım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Merci, Gaston. l haven�t finished. | Mersi Gaston. Daha bitmedi. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Now, this afternoon, we have monsieur�s favorite: the jugged hare. | Bugün mösyönün en sevdiği yemek var: güveçte tavşan. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
There�s still more. | Daha bitmedi. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Moules marini�res, pat� de foie gras, beluga caviar, eggs benedictine... | Midye, kaz ciğeri, Beluga havyarı, Benedikten usulü yumurta... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...tarte de poireaux, that�s leek tart... | tarte de poireaux, yani pırasalı tart... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...frogs� legs amandine or oeufs de caille Richard Shepherd. | bademli kurbağa bacağı veya ceufs de caille Richard Shepherd var. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
C�est � dire, little quails� eggs on a bed of pur�ed mushrooms. | Bir başka ifadeyle, mantar püresi üstünde sunulan bıldırcın yumurtası. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s very delicate, very succulent. | Çok lezzetli, çok sulu bir yemektir. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l�ll have the lot. | Hepsini istiyorum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
But of course. Avec les oeufs frits. Don�t skimp on the pat�. | Bittabii. Kızarmış yumurtayla birlikte. Ezme de bol kepçeden olsun. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l assure you. Just because it�s mixed up with all the other things... | Sizi temin ederim. Hepsini birbirine karıştırıyoruz diye... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...we wouldn�t give you less than the full amount. | yemeklerden azar azar koymayacağız tabii ki. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
ln fact, l will personally make sure you have a double helping. | Çift porsiyon hazırlanmasını bizzat ben kontrol edeceğim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yeah, l�ll have six bottles of Chateau Latour �45. | Altı şişe Château Latour '45. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Yeah. No, wait a minute. l think l could only manage six crates today. | Evet. Bir dakika. Bugün sadece altı kasa bira içebilirim. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l hope monsieur was not overdoing it last night. | Umarım mösyö dün içkiyi fazla kaçırmadılar. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Shut up! D�accord. | Kapa çeneni! Tabii. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
ls there something wrong with the food? No, the food was excellent. | Yemeği beğenmediniz mi? Hayır, yemek mükemmeldi. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
You�re not happy with the service? No, no complaints. | Servisten mi memnun kalmadınız? Hayır, bir şikayetimiz yok. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s just that we have to go. l�m having rather a heavy period. | Sadece gitmemiz gerek. Çok fena regl oldum da. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
And l don�t want to start bleeding all over the seats. | Hem bütün sandalyeleri kan içinde bırakmasam iyi olur. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l hope very much we will see you again very soon. | Umarım yakın zamanda tekrar görüşürüz. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Oh, dear. l have trodden in monsieur�s bucket. | Amanın. Mösyönün kovasına bastım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Sir, it�s only a tiny, little thin one. | Beyefendi, küçücük, incecik bir tane. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
No, fuck off. l�m full. Sir. | Siktir git. Patlayacağım neredeyse. Beyefendi. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
lt�s only wafer thin. | İncecik ama. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l couldn�t eat another thing. l�m absolutely stuffed. | Bir şey daha yiyemem. Tıka basa doldum. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Thank you, monsieur, and now, here�s your check. | Teşekkürler mösyö. Bu da hesabınız. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
You know, Maria, l sometimes wonder if we�ll... | Biliyor musun Maria, bazen düşünüyorum da... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
Well, l�ve worked in worse places, philosophically speaking. | Felsefi açıdan bakarsak, daha kötü yerlerde de çalıştım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l used to work in the Acad�mie francaise. | Bir ara Fransız Akademisi'nde de çalıştım. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
But it didn�t do me any good at all. | Ama dokunmadı bana bir faydası. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
l once worked in the library in the Prado in Madrid... | Bir ara da, Madrid'de Prado'daki kütüphanedeydim... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
...but it didn�t teach me nothin�, l recall. | ama Allah için, bana hiçbir şey katmadı. | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |
And the Library of Congress you�d have thought would hold some key... | Kongre Kütüphanesi'nde bir açıklama bulmuşsundur diyebilirsin... | The Meaning of Life-5 | 1983 | ![]() |