Search
English Turkish Sentence Translations Page 167092
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's not much of a philosophy, I know. | Biliyorum, bu bir hayat felsefesi sayılmaz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Fuck you. I can live my own life in my own way if I want to. | Canınız cehenneme. Hayatımı canım nasıl istiyorsa öyle yaşarım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
In a few moments now, he will be killed... | Bir kaç dakika sonra, öldürülecek. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...for Arthur Jarrett is a convicted criminal... | Arthur Jarrett, kendi idam şeklini seçmesine... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...who has been allowed to choose the manner of his own execution. | izin verilmiş olan bir idam mahkumu. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Arthur Charles Herbert Runcie Macadam Jarrett... | Arthur Charles Herbert Runcie Macadam Jarrett. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...you have been convicted by 12 good persons, and true... | On iki namuslu insan tarafından, acıklı bir filmde... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...of the crime of first degree making of gratuitous sexist jokes... | kadınları aşağılayan espriler yaptığınız için... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...in a moving picture. | suçlu bulundunuz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Ashes to ashes, dust to dust." | ''Küller küllere, toprak toprağa.'' | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's no good. I just can't go on. | Faydası yok. Artık dayanamayacağım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I want to end it all! | Her şeye son vermek istiyorum! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Mummy! Mum, where are you? | Anneciğim! Anne, neredesin? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I'm awfully sorry, but I am the Grim Reaper. | Çok üzgünüm, ama... Ben Amanbilmez Tırpancı'yım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
The Grim Reaper. Yes, I see. | Amanbilmez Tırpancı. Anlıyorum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Well, we have some people from America for dinner tonight | Bu akşam Amerika'dan yemeğe misafir geldi... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Who is it, darling? A Mr. Death or something. | Kimmiş hayatım? Bay Ölüm diye biri. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
He's come about the reaping? I don't think we need any now. | Tırpan işi için mi ne gelmiş. Bu aralar gerek yok sanırım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hello. Don't leave him hanging around outside. Ask him in. | Selam. Kapının önünde konuşmasanıza. İçeri davet et. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I don't think it's quite the moment. Do come in. Come and have a drink. | Pek uygun bir zaman değil sanırım. İçeri gelin. Gelin de bir içki için. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Do. Come on. | Gelin. Girin. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
This is Howard Katzenberg from Philadelphia. | Bu Philadelphia'dan Howard Katzenberg. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And his wife, Debbie. Hello there. | Bu da eşi Debbie. Merhaba. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
This is Mr. Death. | Bu da Bay Ölüm. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Well, do get Mr. Death a drink, darling. Yes. | Bay Ölüm'e bir içki versene hayatım. Tabii. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That's about all he says. There's your drink, Mr. Death. | Tek söylediği bu. İşte içkiniz Bay Ölüm. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We were just talking about some of the awful problems facing the third | Üçüncü hükümetin karşı karşıya olduğu sorunlardan bahsediyorduk tam... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I am not of this world. | Ben bu dünyadan değilim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lsn't that extraordinary? | Ne olağanüstü, değil mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We were talking about death five minutes ago. | Beş dakika önce biz de ölümden bahsediyorduk. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, we were. You know, whether death is really the end | Evet, öyle. Acaba ölüm gerçekten bir son mu... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and one hates to use words like "soul" or "spirit" | yoksa insan ''ruh'' veya ''can'' demek istemiyor, ama... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
What other words can one use? Exactly. | Başka kelime var mı? Kesinlikle. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No. Obviously not. | Hayır. Besbelli anlamıyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I'll tell you something, Mr. Death. You don't | Bakın ne söyleyeceğim Bay Ölüm... Söyleme. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...what a really unique experience this is. | bu eşine az rastlanır bir deneyim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hear, hear. We're so delighted that you dropped in. | Doğru, doğru. Uğramanıza öyle sevindik ki. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Can I just finish, please? Mr. Death. Is there an afterlife? | Bitirebilir miyim lütfen? Bay Ölüm. Ölümden sonra hayat var mı? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
If you could wait, please You sure you wouldn't like some sherry | Lütfen ama, müsaade et... Şeri almaz mıydınız... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Angela, I'd like to say this, please. | Angela, bir şey söylemek istiyorum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Quiet! Can I just say this, please? | Susun! Bir tek şey söyleyebilir miyim? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Silence! I have come for you. | Sessiz ol! Sizin için geldim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You mean to Take you away. | Demek istediğin... Sizi almaya geldim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...a potentially positive learning experience that can | olumlu anlamda bir şeyler öğrenmemizi... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You talk and you talk and you say: | Konuşur konuşur, sonunda şöyle dersiniz... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Let me tell you something" and "I just wanna say this." | ''Bak sana ne diyeceğim'', ''Söylemek istediğim şey şu''. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Dead? Dead. | Ölü mü? Ölü. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
All of us? All of you. | Hepimiz mi? Hepiniz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...then announce quite casually that we're all dead. | havadan sudan konuşur gibi hepiniz öldünüz diyorsun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I'd remind you that you're a guest in this house | Bu evde bir misafir olduğunu hatırlatmak isterim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Can I ask you a question? What? | Bir soru sorabilir miyim? Ne? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Can we take our glasses? Good idea. | Bardaklarımızı alabilir miyiz? İyi fikir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
lt really is embarrassing. | Çok utanç verici bir durum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
To serve salmon with botulism at a dinner party is social death. | Yemek davetine bozulmuş somon çıkardığım için utancımdan öldüm. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Shall we take our cars? Why not? | Arabalarımızı alalım mı? Neden olmasın? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I love it here, darling. Me, too, Marvin. | Burayı çok seviyorum hayatım. Ben de Marvin. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Thank you. There's a table for you through there, in the restaurant. | Teşekkür ederim. Lokantada size bir masa ayırdık. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
For the ladies. Afterlife mints. Thank you. | Bu da bayanlar için. Hayattan Sonra çikolatası. Sağolun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Happy Christmas. Is it Christmas today? | Mutlu Noeller. Bugün Noel mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Of course, madam. It's Christmas every day in Heaven. | Tabii hanımefendi. Cennet'te her gün Noel'dir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
How about that? Lovely. | Buna dersin? Çok hoş. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's truly a real honorable experience to be here this evening... | Bu akşam burada olmak benim için çok onur verici. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...a very wonderful and warm... | Bu harikulade ve sıcak ortamda... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and emotional moment for all of us. | hepimiz duygulu anlar yaşıyoruz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And I'd like to sing a song for all of you. | Ve şimdi sizler için bir şarkı söylemek istiyorum. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"It's Christmas in Heaven | "Cennet'te Noel bugün | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"All the children sing | "Çocuklar şarkı söyler | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Hark, hark, those church bells ring | "Dinleyin, kiliseden çan sesi gelir | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"The snow falls from the sky | "Göklerden kar yağar | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"But it's nice and warm | "Ama içerisi sıcak ve hoş | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"And everyone looks smart and wears a tie | "Herkes yakışıklı ve kravat takar | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"There's great films on TV | "Televizyonda harika filmler seç | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"The Sound of Music twice an hour | "Yarım saatte bir Neşeli Günler | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"And Jaws I, II and III | "Ve Jaws Bir, İki ve Jaws Üç | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"There's gifts for all the family | "Ailedeki herkese hediyeler var | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"There's toiletries and trains | "Parfüm ve trenlerle dolu halılar | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"There's Sony Walkman headphone sets | "Sony walkman ve kulaklıklar | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"And the latest video games | "Ve son moda video oyunlar | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Hip hip hooray | "Yaşasın, ne güzel gün | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Every single day is Christmas Day | "Burada her gün, bir Noel günü | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Every single day is " | "Burada her gün..." | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
That's the end of the film. Now here's the meaning of life. | İşte filmin sonuna geldik. Şimdi, hayatın anlamı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's nothing special. "Try to be nice to people. Avoid eating fat. | Hepsi bilindik şeyler. ''İnsanlara iyi davranın. Yağdan kaçının. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Read a good book now and then. Get some walking in. | ''Arada bir kitap okuyun. Yürüyüşe çıkın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Try to live together in peace and harmony with people of all creeds and nations." | ''İnancı veya memleketi ne olursa olsun, herkesle huzur ve uyum içinde yaşayın.'' | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Finally, here are some gratuitous pictures of penises to annoy the censors... | Son olarak, sansürcüleri sinir etmek için koyduğumuz penis fotoğrafları. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and hopefully spark controversy, which is the only way... | Umarız böylece bir tartışma başlatabiliriz. Çünkü ancak bu şekilde... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...to get the jaded video sated public off their asses and back in the cinema. | video kolik seyircilerin kıçlarını kaldırıp sinemaya geri dönmelerini sağlayabiliriz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Family entertainment? Bollocks. They want filth: | Ailenizin eğlencesi mi? Saçmalık. İğrençlik istiyorlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
People doing things to each other with chain saws. | Birbirlerini elektrikli testereyle doğrayan insanlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Babysitters stabbed with knitting needles by gay presidential candidates. | Eşcinsel başkan adaylarının örgü şişi sapladığı bebek bakıcıları. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Vigilante groups strangling chickens. | Yetkisi olmadan tavuk boğazlayanlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Armed bands of theater critics exterminating mutant goats. | Mutasyona uğramış keçileri öldüren tiyatro eleştirmenleri. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Where's the fun in pictures? | Filmlerin neresi eğlenceli? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Oh, well, there we are. Here's the theme music. | Ay aman, her neyse. İşte jenerik müziği. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And you, put the kettle on. Aye, sir. | Sen de çay suyu koy! Baş üstüne efendim. | The Meaning of Life-4 | 1983 | ![]() |
Cup of tea, dear? Hey, captain! | Bir fincan çay ister misin canım? Kaptan! | The Meaning of Life-4 | 1983 | ![]() |
All right, then. That's enough. Take cover. | Pekala. Yeterli. Siper alın. | The Meaning of Life-4 | 1983 | ![]() |
Stop him! Eric! | Durdurun onu! Eric! | The Meaning of Life-4 | 1983 | ![]() |
Thanks! Charge! | Sağol! Hücum! | The Meaning of Life-4 | 1983 | ![]() |