Search
English Turkish Sentence Translations Page 167087
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Don't braise or bake or boil us | ''Kavurma, fırınlama, kaynatma | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Or stir fry us in a wok | ''Veya tavada kızartma | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Oh, please don't lightly poach us | ''Lütfen haşlama kısık ateşte | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Or baste us with hot fat | ''Atma kızgın yağa | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Don't fricassee or roast us | "Ne yahni yap, ne rosto | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"Or boil us in a vat | "Kaynatma kazanda | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"And please don't stick thy servants, Lord | "Tanrım, bizi şişe geçirip | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
"In a rotissomat" | "Döner kebap yapma" | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Before I begin the lesson, will those of you... | Derse başlamadan önce, öğleden sonraki maçta... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...playing in the match this afternoon move your clothes down... | oynayacak olanlar, öğle yemeğinden hemen sonra... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...onto the lower peg immediately after lunch... | saç tıraşı olmayacaklarsa, giysilerini... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...before you write home, if you're not getting a haircut... | alt kattaki askılığa, eve mektup yazmadan önce assın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy... | Eğer hafta sonu erkek kardeşiniz başka bir oğlanın evine izne gidecekse... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut. | yemekten önce onun söyleyeceklerini not edip mektubunuza ekleyin. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Make sure he moves your clothes onto the lower peg for you. | Ve o da sizin giysilerinizi alt kattaki askılığa götürsün. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Sir? Yes, Wymer? | Hocam? Evet Wymer? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
My brother's going out with Dibble this weekend... | Ağabeyim bu hafta sonu Dibble'lara gidecek... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...but I'm not having my hair cut, so do I move | ama ben saç tıraşı olmayacağım. O zaman... ''Cemaatini yapma ızgara | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You simply collect his note before lunch, after you've done your scripture prep... | Tabii ki, mesajı varsa yemekten önce not edip, İncil dersine hazırlandıktan sonra... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...when you've written your letter home before rest... | ve teneffüsten önce eve mektubunu yazıp... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...move your clothes onto the lower peg, greet the visitors... | kendi giysilerini askılığa götürüp, ziyaretçileri karşılayıp... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and report to Mr. Viney that you've had your chit signed. | Bay Viney'e makbuzun imzalandığını haber vereceksin. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Well, had I got as far as the penis entering the vagina? | Penisin vajinaya girişene kadar geldik mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, sir. No, sir. | Hayır hocam. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, sir. | Evet hocam. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
As we all know all about foreplay, no doubt you can tell me... | Madem hepimiz önsevişmeyi biliyoruz, herhalde biriniz bana... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...what the purpose of foreplay is. | önsevişmenin amacını anlatabilir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Was it taking your clothes off, sir? | Giysileri çıkarırız, değil mi hocam? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And after that? | Ya peki sonra? Bir kitabım var, onu okumayı yeğlerim. Git kitabını oku. Hemen! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Putting them on a lower peg, sir. | Alt kattaki askılığa asarız hocam. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...so that the penis can penetrate more easily. | böylece penisin daha rahat girmesini sağlamaktır. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Could we open a window, sir? | Pencere açabilir miyiz hocam? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes. Harris, will you? | Evet. Harris, açar mısın? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
And, of course, to cause the man's penis to erect and harden. | Ve ayrıca, erkeğin penisinin kalkmasını ve sertleşmesini sağlar. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Pay attention, Wadsworth! I know it's Friday. | Burayı dinle Wadsworth! Biliyorum, bugün Cuma. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Watching the football? | Maçı mı seyrediyorsun? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Oh, sir! Sir! | Oh, hocam! Hocam! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now did I or did I not do vaginal juices? | Vajina salgılarını işledik mi, işlemedik mi? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Rubbing the clitoris, sir? | Klitoris'le oynamak, hocam. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
What's wrong with a kiss, boy? | Bir öpücüğün nesi var çocuğum? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
You don't have to leap straight for the clitoris like a bull at a gate. | Kırmızı pelerin görmüş boğa gibi klitorise atlamana gerek yok. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Suck the nipple, sir? Good, good. Well done, Wymer. | Göğüs başlarını emmek hocam. Güzel, güzel. Aferin Wymer. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Stroking the thighs, sir? Yes, yes. I suppose so. | Bacakları okşamak hocam. Evet, evet. Tabii, olur. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Biting the neck. Yes, good. | Boynu ısırmak. Evet, güzel. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Nibbling the ear lobe, kneading the buttocks, and so on and so forth. | Kulak memesini dişlemek, kalçaları sıkmak, falan filan. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
So we have all these possibilities before we... | Yani, klitorise hücum etmeden önce... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...stampede towards the clitoris, Watson. | pek çok şey yapabiliriz Watson. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now, all these forms of stimulation can now take place. | Evet, bütün bu uyarıcıların hepsini bir arada kullanabiliriz. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Of course, tonguing will give you the best idea... | Tabii, salgıların durumunu anlamak için... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...of how the juices are coming along. | yapabileceğiniz en iyi şey yalamaktır. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Helen? | Helen! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now, penetration and coitus, that is to say, intercourse... | Bugünkü konumuz; giriş, sevişme ve baştan sona... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...up to and including orgasm. | orgazm dahil, cinsel birleşme. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Do stand up when my wife enters the room, Carter. | Karım sınıfa girince ayağa kalk Carter. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Sorry, sir. | Affedin hocam. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Humphrey, I hope you don't mind. I told the Garfields we'd dine with them tonight. | Umarım bir mahzuru yoktur Humphrey. Garfield'lara, bu akşam yemeğe geliriz dedim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, well, I suppose we must. I said we'd be there by 8:00. | Evet, gitmemiz gerekiyordu zaten. Saat sekizde geliriz dedim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It'll give me a reason to wind up the staff meeting. | Toplantıdan erken çıkmam için de sebep olur. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
I know you don't like them, but couldn't make another excuse. | Biliyorum, onlardan hoşlanmıyorsun, ama bir bahane de bulamadım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's just that I felt.... | Aslında sadece... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Wymer! | Wymer! | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
This is for your benefit. Would you kindly wake up? | Bu senin yararına. Uyan bakalım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We'll take the foreplay as read, if you don't mind, dear. | Mahzuru yoksa, önsevişme bitmiş gibi devam edebilir miyiz? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, of course not. | Hiç mahzuru yok. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...in the standard way. | sevgili eşinin içine girer. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
The penis is now, as you will observe, more or less fully erect. | Gördüğünüz gibi penis az çok sertleşmiş vaziyettedir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
There we are. That's better. | İşte böyle. Bu daha iyi. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now, Carter. | Sen, Carter. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, sir? What is it? | Evet hocam. Nedir o? | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's an ocarina, sir. Bring it up here. | Kaval hocam. Getir onu buraya. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
The man now starts making thrusting movements with his pelvic area... | Erkek apış arasıyla dürtükleyici hareketler yaparak... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...moving the penis up and down inside the vagina. | penisi vajinanın içinde ileri geri hareket ettirir. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
While the wife maximizes her clitoral stimulation... | Hanım da, kendini ileri doğru ittirerek... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...by the shaft of the penis by pushing forward. | penisin verdiği klitoral uyarımı arttırır. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Now, as the sexual excitement mounts.... | Şimdi, cinsel heyecan artarken... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Nothing, sir. | Bir şey yok. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Do, please, share your little joke with the rest of us. | Güldüğün şeyi bizimle de paylaşır mısın lütfen. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Obviously something frightfully funny is going on. | Belli ki, çok komik bir durum var. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, honestly, sir. | Gerçekten yok hocam. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Well, as it's so funny, I think you'd better be selected to play... | Madem bu kadar komik, öğleden sonraki rugby maçında... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...for the boys' team in the rugby match against the masters this afternoon. | öğretmenlere karşı oynayan oğlanların takımında sen de yer alsan iyi olur. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank. | Blackitt, Sturridge ve Walters, sol kanattaki alçaklar sizin. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hordern, Spadger and I'll go for the gun post. | Hordern ve Spadger'la topçuya saldıracağız. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Hang on. You'll never make it. Let us come. | Durun. Başaramazsınız. Biz de gelelim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Do as you're told. | Dediğimi yapın. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Right, Skipper. Oh, sir? | Emredersiniz. Komutanım... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
If we don't meet again, sir... | Bir daha görüşemezsek komutanım... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...I'd just like to say it's been a real privilege fighting alongside you, sir. | sizinle omuz omuza çarpışmak benim için gerçek bir ayrıcalıktı komutanım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Yes, well, this is hardly the time or place for a good bye speech. | Evet, ama şimdi veda konuşması yapmanın ne yeri ne de zamanı. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Me and the lads realize that, sir, but, well, we may never meet again, so | Bunun farkındayız komutanım, ama bir daha asla görüşemeyebiliriz... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
All right, Blackitt. Thanks a lot. | Tamam Blackitt. Teşekkür ederim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
No, just a moment, sir. | Bir saniye durun komutanım. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Me and the lads, we've had a little whip around. | Çocuklarla aramızda para topladık. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We've bought you something. We bought you this. | Size bir şey aldık. İşte. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
It's a lovely thought. Thank you. Thank you all. | Çok ince bir düşünce. Hepiniz sağolun. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
But I think we'd better get to cover | Ama sanırım siper alsak iyi olur... | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Sorry it's another clock, only there was a bit of a mix up. | Maalesef bu da bir saat, bir karışıklık oldu da. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
Walters thought he was buyin' a present... | Walters hediyeyi kendi alacak sanmış. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
...and Spadger and I had already got the other one. | Spadger ve ben de diğerini almış bulunduk. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |
We'd better get to cover now. I'll thank you properly later on. | Artık siper alsak iyi olacak. Sonra doğru dürüst teşekkür ederim. | The Meaning of Life-3 | 1983 | ![]() |