• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167053

English Turkish Film Name Film Year Details
Pilots do have those sudden feelings. Pilotların refleksleri sağlamdır. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Fatigue, bad weather… Yorgunluk, kötü hava veya görüş eksikliği. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
We can't exclude the possibility of weariness. Hele ki yorgunluk ihtimalini asla göz ardı edemeyiz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
The investigation…it's been so long ago… Olayın tüm ayrıntılarını değerlendirmek adına... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…one would have to review the whole thing. ...araştırma yapmak için geç kalındı. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
We examined everything. No stone was left unturned. Biz her şeyi inceledik. Düşünmediğimiz ihtimal kalmadı. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Of course, we all thought of sabotage… Ama hepimiz sabotaj olduğunu sanıyoruz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Look at the pictures. Fotoğraflara bakın. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
The accident has been attributed to… Kaza sağa manevra yapılırken kontrolün... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…loss of control in a right hand spiral. Cause unknown. ...kaybedilmesine bağlanıyor. Nedeni ise bilinmiyor. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Look. The landing gear is inside. Bakın. İniş takımları açık değil. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Here are the flaps, and the fin. İşte kanatlar ve kuyruk. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
There's no sign of an unexpected maneuver. Hiçbir beklenmeyen manevra belirtisi yok. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
The controls were pushed…it fell in a corkscrew dive. Uçak havada dönerek yere çakılmış. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Some people say the plane exploded in the air. Bazıları daha havadayken alev aldığını söylüyor. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Had the plane fallen, the wings would have cut some poplars… Uçağın yere çakılması bölgedeki ağaçlara zarar verir... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…broken some branches. ...en azından birkaç dalı kırardı. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
But that didn't happen. Not a tree was touched. Ama bu olmamış. Ağaçlarda hiçbir şey yok. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
And the remains of the plane were found within a 1300 foot radius. Uçağın diğer parçaları da 400 metrelik bir çap içine dağılmış. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
The plane exploded in the air! Bu uçak havadayken patlamış! The Mattei Affair-1 1972 info-icon
It did not explode in the air! Havadayken patladığı falan yok! The Mattei Affair-1 1972 info-icon
That point is not open to dispute! Şu noktada bunları konuşamayız! The Mattei Affair-1 1972 info-icon
No expert would accept such a hypothesis. Böyle bir iddiayı hiçbir bilirkişi kabul etmez. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Why didn't the Commission have a ballistic report made? Peki Komisyon neden balistik bir rapor sunmadı? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
On what? Neden yapsın ki? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
No evidence has emerged from examination of the victims' remains... Kurbanların sorgularında patlamayı doğrulayacak bir ifadeye rastlanmadı. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
How come no tree was touched when the plane fell? Ağaçların hiç hasar görmemesine ne diyorsun o zaman? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Because the plane fell in a spiral. Uçak dönerek düşmüş de ondan. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
It fell like a knife between the rows of trees. Ağaç sıraları arasından bir bıçak gibi geçmiş. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
There's another theory. Başka bir teori daha var. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Some explosive material, some plastic, placed in the tail. Kuyruk bölümünde patlayıcı maddeler, plastikler varmış. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
When the pilot turned on the tail lights... Pilot kuyruktaki ışıkları yakmaya çalıştığında... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
...an explosion cut the central cables. ...ana kablolar ateş almış. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Then the plane would fall in a spiral, like you say. Sonra dediğin gibi uçak dönerek yere çakılmış. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Then the plane would have exploded earlier... O zaman pilot ışıkları yaktığı anda... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
...at dusk, when the pilot would've turned on the lights. ...henüz karanlık çökmeden patlardı uçak. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
What about the peasant? He said it exploded in the sky. Peki ya şu köylüye ne diyorsun? Uçağın havada patladığını söylüyor. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
No, not exactly. Hayır öyle demiyor. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
He said that he saw flames falling from the sky. Gökyüzünden yere inen dumanlar gördüğünü söylüyor. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
It could have exploded on the ground... Düştükten sonra da patlamış olabilir. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
...and the flames were just fiery fragments. Dumanlar ve alevler de parça parça yayılmıştır. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
He gave different versions to me and the committee... Adam bana farklı komiteye farklı konuştu. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
...from what he gave the night of the accident. Kaza gecesi söyledikleriyle alakası yok. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I didn't see anything. Görmedim ben bir şey. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Weren't you the first to call the police? Hemen polisi aramadınız mı? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Where were you the night of Mattei's crash? Kazanın olduğu gece neredeydiniz? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I already told that...to the government men. Gelen görevlilere anlattım ben bunları. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Tell me, too! Where were you? Bana da anlat işte! Neredeydin? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
In the village. I went to pick up my daughter. Köydeydim. Kızımı almaya gitmiştim. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Go on with the slides. Slaytlara geçelim. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Don Sturzo. Don Sturzo. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Scelba. Scelba. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
De Gasperi. De Gasperi. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Mr. Valerio. Bay Valerio. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Without Vanoni's backing, Edison would have everything now. Vanoni'nin desteği olmasaydı Edison şimdi bir hiçti. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Where can we find a face like that? Böyle bir yüzü nerede bulabiliriz ki? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
There's Vanoni! İşte Vanoni! The Mattei Affair-1 1972 info-icon
When he died, Mattei latched onto anyone he could. Öldüğünde, Mattei herkesten fazla kazandı. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
With Fanfani, first friends... Fanfani ile önce dosttular. Sonra düşman oldular. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Then friends again. Ardından yine dost. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
How can the public understand political currents? Halk bu siyasi ilişkileri nasıl anlasın ki? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
First white… Önce beyaz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…then red… Sonra kırmızı. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…then white… Ardından yine beyaz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Even Princess Gabriella. They wanted her, too. Prenses Gabriella'yı, onu bile istediler. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
That journalist is on the line from Palermo. Yine o gazeteci. Palermo'dan arıyor. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Mattei wanted the Princess to marry the Shah of Iran, to get his oil. Mattei, petrolü ele geçirmek için prensesin İran Şah'ıyla evlenmesini istemişti. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Even the Jesuits agreed. Katolikler de buna izin veriyordu. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Hello, De Mauro. Merhaba De Mauro. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I have some work for you. Yapman gereken bir şey var. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I'm doing a movie on Mattei. Mattei ile ilgili bir belgesel yapıyorum. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I'm reconstructing the 2 days in Sicily… before he died. Ölmeden önce Sicilya'daki günlerini anlatıyorum. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Who he saw…who he met…where he went. Nerelere gittiğini, kimlerle görüştüğünü... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…the speeches he made. ...kimlerle ne konuştuğunu falan. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
You're lucky! After Mattei died… Şanslısın! Mattei öldükten sonra... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…my paper sent me to interview the peasants at Gagliano. ...gazete beni Gagliano'daki köylülere röportaja gönderdi. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Yes. Where he made his final speech. Evet, son konuşmasını yaptığı yer. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
OK. See you later. So long. Tamam, görüşürüz o zaman. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Pass me the slide of the American oilman… Mattei'nin 1960'ta Monte Carlo'da tanıştığı Amerikalı petrolcülere geçelim. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Tell him that's the opposite of what I should do. Yapmamız gerekenin bunun tam tersi olduğunu söyle. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I'm the head of a state concern. Ben devletin çıkarlarını gözetirim. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I have to get the lowest price possible for my product. Ürünlerim için mümkün olan en iyi fiyatı almam gerek. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Make it clearer than that… Şöyle anlat ona... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Perhaps he doesn't understand. Belki o şekilde anlamaz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
In Italy, price politics are decided by us. İtalya'da fiyat politikalarını biz belirleriz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
The kitten is now a tiger. Yavru kedi artık aslan oldu. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I don't think they'll understand… Yavru kedi meselesini anlayacağını pek sanmıyorum efendim. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Tell him the story. It's a good example. Hikayeyi anlat işte. Güzel bir örnek. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
...how can they? Nasıl olur? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
They told me… Bana Marsilya'dan başlatmak istediklerini söylediler. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
They did…before you interrupted me. Siz araya girmeden önce söylediler. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
From Marseilles. Marsilya'dan? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
This language barrier…what a mess. Farklı dilleri konuşmak da ne beter şeymiş. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
I have to speak directly. Benim direkt olarak konuşmam gerek. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Do you understand Italian? İtalyanca biliyor musunuz? The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Our pipeline is direct. Boru hattı doğrudan geçecek. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Po Valley, Switzerland, Germany. Po Vadisi, İsviçre, Almanya. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Starting from Marseilles means… Marsilya'dan başlaması demek... The Mattei Affair-1 1972 info-icon
…a long detour. Where's the advantage? ...yolu dolandırmak demek. Bunun faydası olmaz. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
Why not use ours? This seems like political revenge. Biz elimizdekini kullanmayı bilelim. Dediğiniz siyasi bir intikamdır. The Mattei Affair-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167048
  • 167049
  • 167050
  • 167051
  • 167052
  • 167053
  • 167054
  • 167055
  • 167056
  • 167057
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact