• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 167021

English Turkish Film Name Film Year Details
Get the van back on the road. Kamyoneti alıp, yola koyulacağız. The Match-1 1999 info-icon
Then Dunbeg, then Fort William. Sonra Dunbeg, sonra Fort William. The Match-1 1999 info-icon
I'm not talking about the deliveries, Boss. I'm talking about the match. Ben dağıtımdan bahsetmiyorum, Patron. Ben maçtan bahsediyorum. The Match-1 1999 info-icon
Who's to say, Danny? Kim bilebilir, Danny? The Match-1 1999 info-icon
Come on, William. The secret castle is just ahead. Haydi, William. Gizli kale tam yukarıda. The Match-1 1999 info-icon
Come on, William. Haydi, William. The Match-1 1999 info-icon
The secret castle is just ahead. Gizli kale biraz yukarıda. The Match-1 1999 info-icon
Don't go, William! Don't go! Gitme, William! Gitme! The Match-1 1999 info-icon
It's too dangerous! You'll fall! Çok tehlikeli! Düşeceksin! The Match-1 1999 info-icon
See? If you stop there, you'll be fine. Gördün mü? Eğer orada durursan, bir şey olmaz. The Match-1 1999 info-icon
I'm just behind you. We'll never make it, Johnny. Tam arkandayım. Başaramayacağız, Johnny. The Match-1 1999 info-icon
You're f�ne. I'm just here. I'm right behind you. You're safe. Gayet iyisin. Hemen burdayım. Tam arkandayım. Emniyettesin. The Match-1 1999 info-icon
Hold on, William, please! Please don't let me fall! Dur, William, lütfen! Lütfen düşmeme izin verme! The Match-1 1999 info-icon
Don't let me... Lütfen düşmeme... The Match-1 1999 info-icon
Mrs Smith! Bayan Smith! The Match-1 1999 info-icon
Goodbye, Big Tam. Elveda, Koca Tam. The Match-1 1999 info-icon
So that's it for Benny's Bar. İşte Benny'nin Barının sonu. The Match-1 1999 info-icon
Might as well hand over the keys to Gorgeous Gus now. Anahtarları Harika Gus'a şimdiden teslim edelim bari. The Match-1 1999 info-icon
I think we should buy some explosives and blow up the Bistro. Bence biraz patlayıcı alıp Bistro'yu havaya uçuralım. The Match-1 1999 info-icon
Listen to Carlos the Jackal. Çakal Carlos konuşuyor. The Match-1 1999 info-icon
Dead Eye is right. It's hopeless. Ölü Göz haklı. Umutsuz bir durum. The Match-1 1999 info-icon
It's Latin. It's Latin. Latince. Latince. The Match-1 1999 info-icon
It means, "It's the duty of the general to overcome the enemy. " Manası da, "Generalin görevi düşmanı yenmektir." The Match-1 1999 info-icon
What you boys need is a general, a leader... Sizin bir generale, bir lidere ihtiyacınız var... The Match-1 1999 info-icon
a man who knows the battlef�eld. savaş alanını bilen birine. The Match-1 1999 info-icon
Who did you have in mind? Aklında kim var? The Match-1 1999 info-icon
Wullie, of course. Tabii ki, Wullie. The Match-1 1999 info-icon
Nobody can deny that he knows more about the game than any of you fools. Oyun hakkında siz salaklardan fazla bilgisi olduğunu kimse inkâr edemez. The Match-1 1999 info-icon
Wullie running the team? Takımı Wullie mi çalıştıracak? The Match-1 1999 info-icon
Yeah. You got a better idea? Evet. Daha iyi bir fikrin var mı? The Match-1 1999 info-icon
Are you prepared to give it a shot? Bir denemeye hazır mısın? The Match-1 1999 info-icon
Come on. Help us. Haydi. Yardım et bize. The Match-1 1999 info-icon
Yeah. It'll be wild. Evet. Bu harika olur. The Match-1 1999 info-icon
Whoa! Rosemary! How you doin'? Vaay! Rosemary! Nasılsın? The Match-1 1999 info-icon
You're lookin' lovely in black, girl. Siyahlar da pek yakışmış, kız. The Match-1 1999 info-icon
Did you miss me when you were away all that time? Bu kadar zaman uzaktayken beni özledin mi? The Match-1 1999 info-icon
Can I help you, milk boy? Bir şey mi istedin, süt çocuğu? The Match-1 1999 info-icon
You're a gimp. Come on. Topal. Haydi gidelim. The Match-1 1999 info-icon
Your eyebrows are thinner. Kaşların incelmiş. The Match-1 1999 info-icon
No, they're not. They are. Hayır, değil. Evet öyle. The Match-1 1999 info-icon
There's only half there what used to be. Eskisinin yarısı kadar kalmış. The Match-1 1999 info-icon
You pluck them, don't you? Onları alıyorsun, değil mi? The Match-1 1999 info-icon
Where did you learn to do that? Out there? Bunu nerede öğrendin? Oralarda mı? The Match-1 1999 info-icon
Stop it. It's none of your business. Kes lütfen. Seni ilgilendirmez. The Match-1 1999 info-icon
They're nice. I like 'em. Hoş olmuş. Beğendim. The Match-1 1999 info-icon
So why didn't you? What? Neden? Ne neden? The Match-1 1999 info-icon
Come and see me. Neden beni görmeye gelmedin? The Match-1 1999 info-icon
Who'd take care of my ma? She would. Anneme kim bakacak? Kendisi. The Match-1 1999 info-icon
It's crazy. She couldn't cope without me. Delilik bu. O bensiz hiçbir şey yapamaz. The Match-1 1999 info-icon
They asked me to coach the team for the match. Maç için takıma antrenörlük yapmamı istediler. The Match-1 1999 info-icon
Say what you're thinkin'. Ne düşündüğünü söyle. The Match-1 1999 info-icon
Say what you're thinking. Ne düşündüğünü söyle. The Match-1 1999 info-icon
If it was me that lost my brother... Eğer kardeşini kaybeden ben olsaydım... The Match-1 1999 info-icon
I'd never risk being hurt so bad again. tekrar o kadar kötü incinme riskini göze almazdım. The Match-1 1999 info-icon
I'd hide my feelings until I hardly felt them any more. Hislerimi gizlemekten sonunda bir şey hissetmez olurdum. The Match-1 1999 info-icon
Don't waste your life behind a memory. Yaşamını bir hatıra uğruna harcama. The Match-1 1999 info-icon
Or something you don't even need any more. Veya bir daha ihtiyacın olmayacak bir şey için. The Match-1 1999 info-icon
I don't know what you mean. Yes, you do. Ne kastettiğini anlamıyorum. Evet, anlıyorsun. The Match-1 1999 info-icon
You've got all the tools. Gereken her şeye sahipsin. The Match-1 1999 info-icon
You've got all the tools to be a valuable player. Değerli bir oyuncu olmak için her şeye sahipsin. The Match-1 1999 info-icon
And I don't mean football. Ve futboldan bahsetmiyorum. The Match-1 1999 info-icon
One day you're going to see that for yourself. Bir gün bunu kendin de göreceksin. The Match-1 1999 info-icon
I have to go and see my dad. Gidip babamı görmeliyim. The Match-1 1999 info-icon
There's nothing wrong with these sausages. Bu sosislerin bir şeyi yok. The Match-1 1999 info-icon
They're a new kind. With spices added. Bunlar yeni bir çeşit. Baharatlı. The Match-1 1999 info-icon
Doesn't taste like spices. What kind of spices are they? Tadı baharat gibi değil. Ne tür baharat? The Match-1 1999 info-icon
Coriander, turmeric, West Indian cloves. Kişniş, zerdeçal, Karayip karanfili. The Match-1 1999 info-icon
I'll tell you what, Mrs Garner. Bakın, Bayan Garner. The Match-1 1999 info-icon
Why don't I just give you some bacon... Size biraz jambon vereyim... The Match-1 1999 info-icon
and I'll keep those new spicy sausages for myself. bu yeni baharatlı sosisler de bana kalsın. The Match-1 1999 info-icon
I suppose so. If you don't mind. Sanırım iyi olur. Eğer sizin için uygunsa. The Match-1 1999 info-icon
Not at all. I've taken quite a fancy to them. Tabii. Zaten onları pek sevdim. The Match-1 1999 info-icon
Warm. Ilık. The Match-1 1999 info-icon
Growler, leave it. Growler! Hırhır, bırak onu. Hırhır! The Match-1 1999 info-icon
I just thought you all should know what I intend to do with your beloved bar. Düşünüyorum da, şu sevgili barınıza ne yapmak istediğimi bilmelisiniz. The Match-1 1999 info-icon
A large bulldozer will be making a guest appearance for about... Büyük bir buldozer ziyaretimize gelip... The Match-1 1999 info-icon
four days... şöyle dört gün gibi... The Match-1 1999 info-icon
long enough to completely demolish this... yeterli bir süre içinde... The Match-1 1999 info-icon
relic of the long forgotten past. çoktan unutulmuş bir geçmişin şu yadigarını yerle bir edecek. The Match-1 1999 info-icon
This pub belongs to the people of Inverdoune. Bu bar Inverdoune halkına ait. The Match-1 1999 info-icon
And we are the people! It's there in Benny's will! Ve o halk da biziz! Bu Benny'nin vasiyeti! The Match-1 1999 info-icon
And furthermore... Ayrıca... The Match-1 1999 info-icon
once every nail and splinter that reminds us of the painful... bir zamanlar burada duran çirkinliği bize hatırlatan... The Match-1 1999 info-icon
eyesore that once stood here is gone... son çivi ve kıymık da ortadan kalkınca... The Match-1 1999 info-icon
then the village can boost its f�rst car park. köyümüz ilk otoparkına kavuşabilecek. The Match-1 1999 info-icon
Car park? You've got the only car in the village. Otopark mı? Köydeki tek araba senin. The Match-1 1999 info-icon
Two box tickets for the Scottish Cup Final. İskoçya Kupa Finali için iki kapalı tribün bileti. The Match-1 1999 info-icon
A hundred pounds? Piss off. Yüz pound? Hastir. The Match-1 1999 info-icon
And as much Claret as you can drink? Ve içebileceğin kadar Claret? The Match-1 1999 info-icon
In case you change your mind. Fikrini değiştirirsen diye. The Match-1 1999 info-icon
If any of you thought you could stroll over to the Bistro when this is over... Bu iş bittiğinde herhangi biriniz eğer Bistro'ya gelmek isterseniz... The Match-1 1999 info-icon
You're all barred. Hepiniz yasaklısınız. The Match-1 1999 info-icon
Look at you, all feeling sorry for yourselves. Şu halinize bakın, hepiniz kendinize acıyorsunuz. The Match-1 1999 info-icon
That isn't the spirit that won the battle of Culloden! Culloden muharebesini kazanan ruh bu değildi! The Match-1 1999 info-icon
We got beat at Culloden! You're thinking of Bannockburn. Culloden'de kaybetmiştik! Bannockburn demek istiyorsun. The Match-1 1999 info-icon
I'm talkin' about spirit! Ben ruhtan bahsediyorum! The Match-1 1999 info-icon
Not scores. Sonuçtan değil. The Match-1 1999 info-icon
You've given me indigestion. I haven't even eaten. Bana hazımsızlık veriyorsun. Üstelik yemek bile yemedim. The Match-1 1999 info-icon
I'll be in my headquarters if anyone should call. Arayan olursa karargahımda olacağım. The Match-1 1999 info-icon
Out! Get out of my shop, you wee bugger! Dışarı! Dükkanımdan defol, seni piç kurusu! The Match-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 167016
  • 167017
  • 167018
  • 167019
  • 167020
  • 167021
  • 167022
  • 167023
  • 167024
  • 167025
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact