• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166928

English Turkish Film Name Film Year Details
He called it the Constitution. Declaration of Independence. Buna Anayasa adını verdi. Bağımsızlık Bildirgesi. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
It begun with the words... "We hold these truths to be..." Şu sözlerle başlıyordu... "Bu gerçeklerin tartışmasız ve...ve..." The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Self evident. Let him alone, Charlie. Aşikar. Bırak kendi söylesin, Charlie. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
"Self evident, that..." "That all men are created equal." "Aşikar olduğuna ve..ve..." "Tüm insanların eşit yaratıldığına delalet ettiğine inanıyoruz." The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
That's fine, Pompey. I knew that, but I plumb forgot it. Bu çok iyiydi, Pompey. Bunu biliyordum Bay Rance, ama aniden unutuverdim. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
A lot of people forget that part. You did just fine, Pompey. Bu sorun değil Pompey. O kısmı pek çok kişi unutur. İyi iş çıkardın. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Thank you. This law also states Teşekkür ederim. Bu yasa aynı zamanda... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
that governing power rests with the electorate. ...yönetme gücünün seçmenlerde olduğunu da belirtir. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
That means you, that means the people. Yani bu siz demek oluyorsunuz, bu halk demek oluyor. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
And you ex ercise this power through the vote. Yes? Ve siz de bu gücü oy atarak kullanırsınız. Evet? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Con permiso, los gentlemen's? Con permiso, los gentlemen's? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Well, Hallie? Go right ahead, Hallie. Tamam, Hallie? Sen yardım et, Hallie. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Here is the best textbook in the world. It's an honest newspaper. İşte buradaki dünyanın en iyi ders kitabı. Bu dürüst bir gazete. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
This is the "Shinbone Star," Dutton Peabody, Editor in Chief. Bu Dutton Peabody'nin baş editörlüğünü yaptığı "Shinbone Star," The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
And reading this ought to bring home to everybody Ve bunu okumak Picketwire'in güneyinde oturan her ev halkına... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
the importance of using that vote. Now, the headlines say: ...oy kullanmanın önemini öğretecektir. Manşette diyor ki: The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
"Cattlemen fight statehood. Small homesteaders in danger." "Sığır yetiştiricileri, eyalete olmaya karşı çıkıyor. Küçük çiftlik sahipleri tehlikede." The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
It says clearly that if big ranchers north of the Picketwire River Burada açık bir şekilde, Picketwire Nehrinin kuzeyindeki büyük çiftlik sahipleri... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
win their fight to keep this territory in open reign, ...bu bölgeyi herkese açık halde tutmak için verdikleri mücadeleyi kazanırlarsa... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
then all your truck farms and your corn, the small shopkeepers ...işte o zaman sizin tüm bahçeleriniz, tüm ekinleriniz, küçük dükkanlar... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
and everything, your kids' future, it will all be all over, be gone! ...ve diğer her şey, çocuklarınızın geleceği, hepsi sona erecek, yok olacak, diyor! The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
And they call upon you, in this article, Ayrıca bu makalede size bir çağrıda bulunuluyor,... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
they call upon you to unite behind a real strong delegate ...size gerçekten güçlü bir delegenin arkasında birleşip... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
and carry this fight to Washington if necessary. ...gerekirse bu mücadeleyi Washington'a taşımanız çağrısı yapılıyor. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Hello, Tom. Welcome back. You want to join us? Selam, Tom. Hoş geldin. Bize katılmak ister misin? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I'm looking for Pompey. Pompey'i arıyordum. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I've been away three weeks, and there's no sashes or doors in yet. Üç haftadır yoktum ve kapılarla pencere çerçeveleri daha takılmamış. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Why have you been wasting time here? Get to work. Your schooling's over. Zamanını buralarda niçin boşa harcıyordun? Git işinin başına dön. Eğitimin sona erdi. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Don't get rough with Pompey. He's entitled to a... Dinle, Pompey'e karşı o kadar acımasız olma. Onun da eğitim almaya hakkı... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
What I got to say to you will be a whole lot rougher. Sana söylemek zorunda olduğum şeyler çok daha acımasız olacak. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
The good editor here has written some noble words, İyi kalpli editörümüz bazı asil sözler kaleme almış,... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
and you read 'em good, but if you put that paper out, ...ve sen de onları, iyi, gerçekten iyi açıkladın... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Why are you against this, you of all people? En son karşı çıkması gereken senken, Tom, buna niçin karşı çıkıyorsun? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Aren't there more votes south of the Picketwire than north? Picketwire'in güneyinde, kuzeyindekinden daha fazla seçmen yok mu? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
That's right, but votes won't stand up against guns. Bu doğru, ancak oylar, silahlara karşı koyamaz. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Guns? What guns, Tom? Silahlar mı? Ne silahı, Tom? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You think Valance stays away from here cos he's scared of you? Valance'ın senden korktuğu için mi buradan uzak durduğunu sanıyorsun? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
He's recruiting hired guns for the big ranchers. Büyük sığır çiftliği sahipleri için silahlı adamlar kiralamakla meşgul. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
S�, papacito? Take the little ones home. Sí, papacito? Küçük kardeşlerini eve götürsen iyi olur. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Hallie, it would be a good idea if you dismissed class. Hallie, sınıfa dağılmalarını söylesen iyi olur. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Dismiss class? Go on. Dismiss them, please. Sınıfı dağıtmak mı? Hadi. Dağılmalarını söyle, lütfen. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Class dismissed! Same time tomorrow. Ders sona ermiştir! Yarın yine aynı saatte. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You get to the store. Sen dükkana git. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
It could get worse than the sheep wars. Bu koyun çatışmalarından* daha kötü bir hal alabilir? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You think they'll start something here? Buraya gelip bir şeyler yapmaya kalkışmalarını beklemiyorsun, değil mi? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
It's already started. Valance and his men crossed the river yesterday, Harekete geçtiler bile. Valance ve adamları dün nehri aşıp... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
killed a couple of sodbusters, old man Holiday and his son. ...birkaç çiftçiyi öldürdü, ihtiyar Holiday ve oğullarını. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You know that for a fact? Bundan kesin olarak emin misin Tom? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I do. They tried to bushwhack me, unfortunately for one of them. Eminim. Beni pusuya düşürmeye çalıştılar, ama ne yazık ki ölen onlardan biri oldu. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You putting that in your newspaper? It's news, and I'm a newspaperman. Bunu da gazetene koyacak mısın? Bu bir haber ve ben de bir gazeteciyim. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Print that, he'll kill you sure as hell. Bunu basarsan, seni öldürmesini garantilemiş olursun. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You think they'll come here, Tom? Buraya geleceklerini düşünüyor musun, Tom? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
They'll be here, tomorrow or the next day Er ya da geç buraya gelecekleri kesin. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
according to how much who hit John they consume, Bu ne kadar içki tükettiklerine bağlı bir şey,... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
but election day, pilgrim, you can depend on it. They'll be here. ...ancak seçim günü, yolcu, burada olacaklarına emin olabilirsin. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Hallie, go where you belong. I don't want you in no shooting gallery. Hallie, ait olduğun yere dön. Senin bir atış meydanında bulunmanı istemiyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Now, you listen to me, Tom Doniphon. Şimdi, beni iyi dinle, Tom Doniphon. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
What I do and where I go isn't your business. You don't own me. Ne yaptığım veya nereye gittiğim seni hiç ilgilendirmez. Sen benim sahibim değilsin. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Like I said, Hallie, you're awful pretty when you get mad. Daha önce de dediğim gibi, Hallie, kızdığın zaman fevkalade güzel görünüyorsun. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Rance. After all you've taught us, Rance. Bize öğrettiğin onca şeyden sonra... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
how can you say we should knuckle under now? ...şimdi boyun eğmemiz gerektiğini nasıl söyleyebilirsin? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You heard what Tom said. Tom'un ne dediğini duydun. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
When force threatens, talk's no good any more. Kana kuvvet tehdit etmeye başlarsa, konuşmanın artık bir yararı yoktur. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Hallie, go find Tom and make it up to him. Hallie, git Tom'u bul ve gönlünü al. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
He's only trying to protect you. O, sadece seni korumaya çalışıyor. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Better let him go, Hallie. Gitmesine izin versen daha iyi olur, Hallie. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Why? Where's he going? Niçin? O nereye gidiyor? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
He's going to need all the practice he can get. Elde edebildiği tüm pratiğe ihtiyacı olacak. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Practice? What are you talking about? Pratik mi? Sen neden söz ediyorsun? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I might as well let you know. Artık bilmene izin verebilirim sanırım. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
When he came in with me, I let him have a gun of mine. Benimle kalmaya karar verdiği o gün, eski bir tabancamı almasına izin verdim. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
He's been going out in the country twice a week practising ever since. O zamandan beri, haftada iki kez açık araziye gidip atış pratiği yapıyor. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You mean he's going to face up to Liberty Valance? Rance? Yani, Liberty Valance ile yüzleşecek mi demek istiyorsun? Rance mi? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
That's the only way I figure it. He never discussed it. Benim de aklıma gelen tek ihtimal bu. Bunu benimle hiç tartışmadı. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
He just keeps on practising. Sadece...pratik yapmayı sürdürüp duruyor. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Tom! Tom Doniphon! Tom! Tom Doniphon! The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I want to talk to you at my place. Tom, I'm going... Seninle, benim orada konuşmak istiyorum. Ama Tom, ben... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Step down, pilgrim. Take a look. Aşağı in, yolcu. Bir göz at. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
All right, Tom, what are you trying to tell me? Pekala, Tom, bana ne söylemeye çalışıyorsun? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I'm telling you that Hallie's my girl. Sana Hallie'nin benim kadınım olduğunu anlatmaya çalışıyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I'm building that room and porch for her for when we get married. Şu yeni oda ve verandayı Hallie için, evleneceğiz diye inşa ediyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Tom, I guess everybody pretty much takes that for granted. Tom, sanırım herkes bunun zaten öyle olmasını bekliyor. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Everybody ex cept Hallie, maybe you. Hallie ve belki de senin dışında herkes. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
That's a damn lie, and you know it. Bu lanet bir yalan ve bunu sen de biliyorsun. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Why did she come to me fretting herself sick O halde niçin sen Liberty Valance ile yüzleşirken öleceksin diye... The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I never told her. Peabody did. Ona bundan hiç söz etmedim. Ama Peabody etmiş. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I think you're bluffing. Blöf yaptığını düşünüyorum. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I'm not bluffing about anything. Wait a minute, Tom. What? Hiçbir şey hakkında blöf yapmıyorum. Bekle bir dakika, Tom. Ne? The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Pompey, bring two or three of those paint cans. Pompey, şu boya kutularının iki ya da üç tanesini getir. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You have a gun, right? Yes. Bir silahın var, değil mi? Evet. Bir silahım var. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Get it. Al onu. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
All right, gunslinger. Pekala, silah ustası. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Hit that can. Şu teneke kutuya isabet ettir. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Pretty far. Oldukça uzakta. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Pilgrim, you got to cock it. I forgot. Yolcu, ilk önce tetiği kurmalısın. Unuttum. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Balance it light in your hand and don't jerk the trigger. Squeeze. Silahı elinde hafifçe dengele ve tetiğe birden asılma. Onu ez. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
You don't have to coach me. Bana ders vermek zorunda değilsin. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Pompey, bring me those cans. Give me that thing. Pompey, o tenekeleri bana getir. Şu şeyi ver bana. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
I'll show you how easy it is. Ne kadar kolay olduğunu sana göstereyim. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
Take these cans. Put them on those three posts. Bu tenekeleri al. Her birini şu üç direğim üstüne koy. The Man Who Shot Liberty Valance-1 1962 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166923
  • 166924
  • 166925
  • 166926
  • 166927
  • 166928
  • 166929
  • 166930
  • 166931
  • 166932
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact