Search
English Turkish Sentence Translations Page 166787
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, I may be many things... | Şu an içinde bulunduğum ruh halini tanımlayan birçok kavram olabilir... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...but "okay" is far from one of them. | ...fakat iyi bunlardan biri değil. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Well, you want to talk about it? | Peki, dertleşmek ister misin? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Look, I know this | Bak, eminim | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I know this can�t be an easy day for you | Bu senin için kolay olmayacak | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You have no idea. | Hiç tahmin edemezsin. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Your father said I would start to remember things. | Baban bazı şeyleri hatırlayacağımı söylemişti. Baban bazı şeyleri hatırlamaya başlayacağımı söylemişti. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
And? | Ve? Evet? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Adele, Harry wasn�t my father. | Adele, Harry benim babam değildi. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�m not Luke. | Ben Luke değilim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�m sorry. | Üzügünüm. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I knew, I knew it from the start. | Başından itibaren biliyordum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I wanted you to be Luke. | Senin Luke olduğunu düşünmek istedim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I wanted you to be alive. | Gerçekten yaşıyor olmanı istedim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
God, you are so much like him. You have no idea. | Allahım, ona ne kadar benzediğini tahmin edemezsin. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You don�t know what you... | Luke'un... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...what Luke... | ...yaşıyor olmasının... ...Luke'un... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...what Luke meant to this town, suddenly being alive. | ...bu kasaba için ne ifade ettiğini bilemezsin. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You don�t know what this town lost. | Bu kasabanın ne kaybettiğini bilmiyorsun. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
God! I feel so stupid. | Allahım! Kendimi çok aptal hissediyorum. Tanrım. Kendimi aptal gibi hissediyorum! | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I knew you weren�t Luke. | Luke olmadığını biliyordum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I let myself think that.... | Senin Luke olduğuna kendimi inandırdım.... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
And I tried not to fall in love with you, I did! | Sana aşık olmamaya çalıştım fakat aşık oldum! Sana aşık olmamaya çalıştım, gerçekten. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I don�t even know your name. | İsmini bile bilmiyorum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�ll tell you. No, don�t! Whoever you are.... | Hepsini anlatırım. Hayır! Kimsen.... Söyleyeyim. Hayır! Her kimsen bunu... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I can�t. I just I need to be by myself, okay? | Yapamam. Ben Biraz yalnız kalmalıyım? Yapamam. Ben... Yalnız kalmalıyım, tamam mı? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Adele, please. | Oh, Luke. Hiçbir zaman umudumu kesmedim. Adele, lütfen. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Just stay back, folks. There he is. | Herkes uzak dursun. İşte burda. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�m Sheriff Coleman. What�s going on here? | Ben şerif Coleman. Burada neler oluyor? Ben Şerif Coleman. Neler olduğunu söyler misiniz? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Federal agents. We�re here to serve a subpoena on him. | Federal ajanlar. Mahkeme celbini iletmek için buradayız. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Luke Trimble? | Luke Trimble? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I don�t know what he�s told you, but he�s not Luke Trimble. | Size ne söylediğini bilmiyorum ama, onun adı Luke Trimble değil. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You are commanded to appear before the Committee on Un American Activities... | Amerika karşıtı aktiviteler komisyonu önünde... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...in special session in Los Angeles... | ...Los Angeles'daki özel duruşmada... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...and there testify on matters of Communist conspiracy and subversion. | ...Komünist aktiviteler konusunda ifade vereceksiniz. Orada komünist komplolar hakkında ifade vereceksiniz. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Herein fail not. | Buyrun. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Am I under arrest? If you�re not on that train. | Tutuklandım mı? Yarın sabahki trene binmessen tutuklanacaksın. Tutuklu muyum? O trene binmezsen tutuklusun. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Fellas, I�m here to guarantee his return. That was the deal. | Beyler, onun geri dönmesini garanti etmek için burdayım. Anlaşma böyleydi. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Now, unless there�s some law that�s been broken.... | Şimdi, eğer çiğnenmiş bir kanun yoksa Ancak bir yasa ihlal edildiyse... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�d have to say that doesn�t appear to be the case. | Söylemeliyim ki bu bir dava sebebi olarak gözükmüyor. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Appearances are tricky. | Görünüşler aldatıcıdır. Görünüş aldatıcıdır. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
We�ll just canvass the town, ask questions, check backgrounds. | Kasabayı dolaşıp biraz araştırma yapıcaz. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
That sort of thing. | Bilgi toplayacağız. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Come on, son. | Hadi evlat. Haydi evlat. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Come on, Mabel. Come on. It�s not worth it. | Hadi, Mabel. Hadi. Buna değmez. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Well, why don�t we call it a night? | Bu gecelik bu kadar. Evlerimize gidelim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�ll close up. | Ben kaparım. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Come on, Irene, I�ll walk you home. Thank you, Emmett. | Hadi, Irene, Seni eve bırakayım. Teşekkürler, Emmett. İrene, evine kadar seninle geleyim. Sağ ol, Emmett. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
What did you expect? Big turnout? | Ne bekliyordun? Çok seyirci mi? Ne bekliyordun? Büyük hasılat mı? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
These aren�t your people. This isn�t your town. L.A. is. | Bunlar senin insanların değil. Burası senin kasaban değil. Sen L.A'lisin. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Not when the Committee gets through. I�ve been on with our lawyers all day. | Komite işini bitirince görüşürüz. Bütün gün avukatlarımızla görüştük. Komite ifadeye zorlarsa olmayacak. Bütün gün avukatlarımızla konuştum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
They�ve been on with their lawyers. So? | Onlarda kendi avukatlarıyla görüşecekler. Sonuç? Onlar da avukatlarıyla görüştü. Evet? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
They hate to admit it, but you�re not the top Commie spy they thought. | Kabul etmek istemeseler de, zannettikleri gibi tehlikeli bir komunist ajan olmadığını düşünüyorlar. En büyük komünist casus olmadığını kabullenmek istemiyorlar. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Gee, there�s a relief. Hey, a break�s a break. | Aman ne rahatladım. Bu bile iyidir. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
They�re anxious to save face after the big stink they made... | Bu kadar yaygara kopardıktan sonra... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...which means they might be in a mood to compromise. | ...uzlaşma yolu arayacaklardır. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
The studio lawyers had this drawn up. | Stüdyonun avukatları bu antlaşmayı hazırladılar. Stüdyonun avukatları senin için bunu hazırladı. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
"I, Peter Appleton, by way of purging myself of my indiscretions... | "Ben, Peter Appleton, yapmış olduğum hatadan geri dönerek... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...renounce my membership in the Communist Party... | ...Komunist parti üyeliğini bırakıyorum... ...Komünist Parti'den ayrıldığımı açıklıyorum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...and provide the names of fellow members... | ...ve aşağıda isimlerini verdiğim üyelerin de... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...that those persons may have the opportunity to do as I have done." | ...benimle aynı şansa sahip olmalarını istiyorum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Boilerplate, kid. They even provided the list of names. | Çocuk oyuncağı, evlat. İsimler bile hazır. Standart prosedür. İsim listesini bile hazırlamışlar. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I don�t know any of these people. Doesn�t matter. They�re already named. | Bu insanların hiçbirini tanımıyorum. Farketmez. Onlar zaten fişlendi. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
All you do is show up, read the statement, salute the flag. | Tek yapman gereken, bayrağı selamlayıp, yazılanları okuman. Orada görünüp, ifadeyi okuyup bayrağı selamlayacaksın. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I won�t be a Communist anymore? That�s it. | Artık komünist olmayacak mıyım? Hepsi bu kadar. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Does it matter that I never was one? Don�t split hairs. This is a game. | Daha önce olmamamın bir önemi yok mu? Kılı kırk yarmana gerek yok. Bu bir oyun. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
But it�s their game. | Fakat bu onların oyunu. Ama onların oyunu. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You play by their rules, or they�ll destroy you. | Onların kurallarına göre oyna, yoksa seni yok ederler. Onların kurallarına uy, yoksa seni mahvederler. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I thought this was a democracy. | Bunun neresi demokrasi. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
The Declaration of Independence? The Constitution? | Bağımsızlık bildirgesi? Anayasa? Bağımsızlık Bildirgesi mi? Anayasa mı? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Just pieces of paper with signatures on them. | Üzerinde imza olan kağıt parçaları. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
And you know what a signed paper is? A contract. | İmzalanmış bir kağıdın ne olduğunu bilir misin? Bir kontrat. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Something that can be renegotiated at any time. | İstenildiği zaman değişiklik yapılabilir. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Just so happens HUAC is renegotiating the contract this time around. | HUAC'nin şu sıralarda yaptığı gibi. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Next time it�ll be somebody else, but it�ll always be somebody. | Gelecek sefere başkası olacak, fakat her zaman biri olacak. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You want your life back? | Hayatını geri mi istiyorsun? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Read the statement. | İfadeyi oku. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�ll see you at the station, kid, bright and early. | Sabah erkenden istasyonda buluşalım. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You think they�ll come back? The customers? | Sence geri gelirler mi? Müşteriler? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Sure they will. Emmett, we need to talk. | Mutlaka. Emmett, konuşmalıyız. Elbette. Emmett, konuşmalıyız. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I�m leaving tomorrow morning. Why? | Yarın sabah ayrılıyorum. Neden? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Were you on Main Street today, when those men came into town? | Bugün adamlar geldiği zaman ana caddede değil miydin? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I hate to be the one to tell you this... | Bunu sana söyleyen ben olmak istemezdim... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...but I�m not Luke. | ...fakat ben Luke değilim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Yeah, I knew that. You did? | Bunu zaten biliyordum. Biliyor muydun? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Since the welcome home dance, when you played the piano. | Hoşgeldin partisinde piyano çaldığın andan beri. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You�re kidding! Let me tell you.... | Şaka yapıyorsun! Dinle beni.... Gerçekten mi? Sana söyleyeyim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Luke played the classics like nobody�s business... | Klasik müzik konusunda Luke'un eline hiçkimse su dökemezdi... Luke klasikleri çok kolay çalardı... | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
...but when it come to getting jazz, he was a lost boy. | ...fakat jazz söz konusu olduğunda sıfırdı. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
When I heard that fine roadhouse boogie, I knew you wasn�t Luke. | O ritmi duyduğum anda senin Luke olmadığını anlamıştım. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
You didn�t say anything? | Hiçkimseye söylemedin mi? Hiçbir şey söylemedin mi? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Nobody else had to know. | Hiçkimsenin bilmesine gerek yoktu. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
This town needed you to be Luke, so you were Luke. | Bu kasabanın senin Luke olmana ihtiyacı vardı, bundan dolayı sen de Luke oldun. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
But I�m not Luke anymore. | Fakat ben artık Luke değilim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
That�s why I�m going back to L.A. For how long? | Bundan dolayı L.A'e döneceğim. Ne kadar kalıcan? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
For good. But who�s gonna run The Majestic? | Uzun süre. Peki Majestic'i kim idare edecek? | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Me? You and Irene. | Ben mi? Sen ve Irene. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I don�t know about that. | Bu konuda bir bilgim yok. Bilemeyeceğim. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
Harry would have wanted you to keep this place going. You�ll need those. | Harry buranın çalışmasını isterdi. Bunlara ihtiyacın olacak. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |
I didn�t know you were here. | Burada olduğunu bilmiyordum. | The Majestic-2 | 2001 | ![]() |