• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166782

English Turkish Film Name Film Year Details
Garbo, Gable, and Lombard. And Jimmy Stewart, Jimmy Cagney. Garbo, Gable, ve Lombard. Jimmy Stewart, Jimmy Cagney. The Majestic-1 2001 info-icon
Fred and Ginger. They were gods! Fred ve Ginger. Onlar azizdi! The Majestic-1 2001 info-icon
And they lived up there. Ve bu ekranda yaşıyorlardı. The Majestic-1 2001 info-icon
That was Olympus. Burası Olympus'du. The Majestic-1 2001 info-icon
We felt so lucky just to be here. Sadece burada olmaktan mutluluk duyuyorduk. The Majestic-1 2001 info-icon
To have the privilege of watching them. Onları izlemin ayrıcalığına sahip olmak. The Majestic-1 2001 info-icon
This TV thing, why stay home and watch a box? Bu Tv, neden evde oturup bir kutuyu izleyeyim ki? The Majestic-1 2001 info-icon
Convenience? You don�t have to dress up, you can sit there? Rahatlık mı? Giyinmeye gerek olmaması mı, yerinden kıpırdamadan izlemek mi? The Majestic-1 2001 info-icon
You call that entertainment? Alone in your living room? Sen buna eğlence mi diyorsun? Tek başına oturma odanda The Majestic-1 2001 info-icon
Where�s the other people? Where�s the audience? Diğer insanlar nerde? Seyirci nerede? The Majestic-1 2001 info-icon
Where�s the magic? Sihir nerde? The Majestic-1 2001 info-icon
I�ll tell you. In a place like this, the magic is all around you. Ben sana söyliyim. Böyle bir yerde, sihir her taraftadır. The Majestic-1 2001 info-icon
The trick is to see it. Marifet onu görebilmektir. The Majestic-1 2001 info-icon
...I think you loved The Majestic even more than I did. ...Sen Majestic'i benden fazla severdin. The Majestic-1 2001 info-icon
You�ve got to remember that. I don�t. Bunu hatırlamalısın. Hatırlamıyorum. The Majestic-1 2001 info-icon
It sounds crazy, but I promise we can make this place like it was! Belki delice, ama burayı eski haline getirebiliriz! The Majestic-1 2001 info-icon
I don�t know how it was. Don�t you get that? Buranın eski halini bilmiyorum. Anlamıyor musun? The Majestic-1 2001 info-icon
None of this means anything to me! It used to mean so much. Bunlar benim için anlamsız ! Eskiden çok anlamı vardı. The Majestic-1 2001 info-icon
It doesn�t. How can it? Harry, I don�t even know who I am. Hayır. Nasıl anlam ifade ederki? Harry, ben kim olduğumu bile bilmiyorum. The Majestic-1 2001 info-icon
Bobby Rilke. Red hair and freckles. Bobby Rilke. Kızıl saçlı ve çilli. The Majestic-1 2001 info-icon
Always charging up and down the street on his bike, screaming. Cadde boyunca bisikletiyle bağıra bağıra bir yukarı bir aşağı gidip gelirdi. The Majestic-1 2001 info-icon
Scaring the crap out of the old ladies. Yaşlı kadınların yüreğini ağızına getirirdi. The Majestic-1 2001 info-icon
Brad Hendersen. Brad Hendersen. The Majestic-1 2001 info-icon
Virgil Toynbee. And Patrick Vitger. He was on the football team with you. Virgil Toynbee. Ve Patrick Vitger. Seninle birlikte futbol takımındaydı. The Majestic-1 2001 info-icon
Stevie Wardlow. Stevie Wardlow. The Majestic-1 2001 info-icon
His old man was a drinker, used to beat him. Babası alkolikti, ve devamlı onu döverdi. The Majestic-1 2001 info-icon
You�d bring him home, we�d give him a hot meal. Sen onu eve getirirdin, sıcak yemek verirdik. The Majestic-1 2001 info-icon
Kid practically lived with us for a few years. Çocuk pratikte 2 3 sene bizimle yaşadı. The Majestic-1 2001 info-icon
He died on Saipan. Silver Star for bravery. Saipan'da öldü. Cesareti için gümüş madalya aldı. The Majestic-1 2001 info-icon
Teddy Parker. Teddy Parker. The Majestic-1 2001 info-icon
Jimmy Trask. Jimmy Trask. The Majestic-1 2001 info-icon
And this boy over here... Ve buradaki çocuk... Ve şuradaki genç... The Majestic-1 2001 info-icon
...bright kid. Honour student. ...zeki çocuk. Onurlu öğrenci. The Majestic-1 2001 info-icon
Joined up right after Pearl Harbor. Pearl Harbor'ın hemen ardından askere katıldı. Pearl Harbor'dan hemen sonra orduya katıldı. The Majestic-1 2001 info-icon
Parachuted into France on D Day, June 6th, 1944. D Day'de paraşütle Fransa'ya indi, 6 Haziran, 1944. 6 Haziran 1944'te, D Günü'nde Fransa'ya paraşütle atladı. The Majestic-1 2001 info-icon
Three days later, his platoon got pinned down by German artillery. 3 gün sonra, bulunduğu müfreze Alman topçusunun saldırısına uğradı. Çıkartmadan üç gün sonra müfrezesi Alman topçu ateşi altında kaldı. The Majestic-1 2001 info-icon
They were nearly wiped out. Most boys dead or wounded, torn up by the shells. Neredeyse tüm müfreze dağıldı. Çoçukların büyük çoğunluğu şarapnel parçaları sonucu yaralanmıştı veya ölmüştü. The Majestic-1 2001 info-icon
But this fella here... Fakat bu adam... Ama bu genç... The Majestic-1 2001 info-icon
...carried the injured back to safety, one by one. ...yaralıları teker teker taşıdı. ...yaralıları teker teker güvenli bir yere taşıdı. The Majestic-1 2001 info-icon
Always going back till all men were accounted for. Geride bir kişi kalmayana dek. The Majestic-1 2001 info-icon
He never wavered. He just kept doing what he had to do... Hiç tereddüd etmedi. Yapması gerekeni yaptı... The Majestic-1 2001 info-icon
...until it got done. ...sonuna kadar. The Majestic-1 2001 info-icon
He was reported missing in action a month later. Bir ay sonra kaybolduğu rapor edildi. The Majestic-1 2001 info-icon
His body was never found. Cesedi bulunamadı. The Majestic-1 2001 info-icon
Congress gave him the Medal of Honor for saving the lives of eight men... Kendine emir verilmediği halde 8 kişinin hayatını kurtardığı için... The Majestic-1 2001 info-icon
...without thought to himself. ...Kongre onur madalyası verdi. The Majestic-1 2001 info-icon
...was Albert Lucas Trimble. ... Albert Lucas Trimble idi. The Majestic-1 2001 info-icon
We called him Luke. He was my son. Biz onu Luke diye çağırırdık. O benim oğlumdu. The Majestic-1 2001 info-icon
That�s who you are. Bu sensin. The Majestic-1 2001 info-icon
Well, I�ll be! Morning, Ernie. Vay canına! Günaydın, Ernie. The Majestic-1 2001 info-icon
I heard about it, couldn�t believe it. I had to come see for myself. Duyduğumda inanamadım. Kendim gelip görmek istedim. The Majestic-1 2001 info-icon
There he stands. I still can�t believe it! İşte burda. Hala inanamıyorum! The Majestic-1 2001 info-icon
It�s really him. I can see that! Gerçekten o. Ben de görüyorum! The Majestic-1 2001 info-icon
My God, Luke, it sure is good to see you again. Aman Allahım, Luke, seni görmek gerçekten çok güzel. The Majestic-1 2001 info-icon
Luke, this is Ernie Cole, our mayor. Mayor Cole. Luke, bu Ernie Cole, bizim belediye başkanımız. Başkan Cole. The Majestic-1 2001 info-icon
You don�t have to go that far, son. You can just call me Ernie. Bu kadar resmiyete gerek yok. Sadece Ernie diyebilirsin. The Majestic-1 2001 info-icon
Care to join us at Mabel�s for lunch? I�d love it. Mabel’ın yerinde bize katılır mısın? Memnuniyetle. The Majestic-1 2001 info-icon
I missed you. Not as much as I missed you. Seni özledim. Benim özlediğim kadar değil. The Majestic-1 2001 info-icon
Well? How did it go? Not so bad. I think I passed. Eee? Nasıl gitti? Fena değil. Galiba geçtim. The Majestic-1 2001 info-icon
That�s my girl! What about the.... Hiccups? Not a trace, thank goodness. İşte benim kızım! Peki.... Hıçkırık mı? Neyseki hiç eser kalmadı. The Majestic-1 2001 info-icon
Who wants an attorney who hiccups when she�s nervous? Sinirlendiği zaman hıçkıran bir avukatı kim ister? The Majestic-1 2001 info-icon
Like I always said, honey, it�s all up here. Söylediğim gibi tatlım, çözüm burda. The Majestic-1 2001 info-icon
It�s so good to be home. Evde olmak çok güzel. The Majestic-1 2001 info-icon
Dad, what is it? Baba, ne oldu? The Majestic-1 2001 info-icon
Oh, my God. Did somebody die? Well... Aman Allahım. Birimi öldü? Aslında... The Majestic-1 2001 info-icon
...somewhat the opposite, actually. ...tam tersi. The Majestic-1 2001 info-icon
Look at you! Look at you! Sana bak! Sana bak! The Majestic-1 2001 info-icon
Great to have you back, son! Seni görmek çok güzel evlat! The Majestic-1 2001 info-icon
Luke! Remember the time, you and me, we were playing with firecrackers? Luke! Fişek ile oynadığımız günleri hatırlıyor musun? The Majestic-1 2001 info-icon
One of them went off too soon and singed all the hair off my head? Biri erken ateş alıp bütün saçlarımı uçurmuştu? The Majestic-1 2001 info-icon
No. What happened? Hayır. Ne olmuştu? The Majestic-1 2001 info-icon
Well, all the hair got singed off my head. Saçlarımın tümü yanmıştı. The Majestic-1 2001 info-icon
It was pretty funny. Çok komikti. The Majestic-1 2001 info-icon
You really don�t remember? Gerçekten hatırlamıyor musun? The Majestic-1 2001 info-icon
Heck, that�s okay. It�s good to have you back, that�s all. Neyse, önemli değil. Önemli olan yine aramızda olman. The Majestic-1 2001 info-icon
Ain�t that right, Bob? Değil mi, bob? The Majestic-1 2001 info-icon
Luke, you remember my cousin Bob? You two joined up the same day. Luke, kuzenim Bob'u hatırlıyorsun değil mi? Aynı gün katılmıştınız. The Majestic-1 2001 info-icon
Bob, nice to meet you. Tanıştığımıza memnun oldum, Bob. The Majestic-1 2001 info-icon
More coffee? No, I�m fine. Biraz daha kahve? Hayır, teşekkürler. The Majestic-1 2001 info-icon
What are your plans? We�re gonna reopen The Majestic. Planların nedir? Majestic'i yeniden açmak. The Majestic-1 2001 info-icon
Is that right? We were discussing it. Doğru mu? Tartışıyoruz. The Majestic-1 2001 info-icon
That�s the spirit, fellas! We need a little more of that. İşte ruh budur! Bundan biraz fazlasına ihtiyacımız var. The Majestic-1 2001 info-icon
Where is Spencer Wyatt? Spencer Wyatt nerde? The Majestic-1 2001 info-icon
Spence? Spencer! Spence? Spencer! The Majestic-1 2001 info-icon
There he is. Come here. İşte burda. Gel buraya. The Majestic-1 2001 info-icon
Hey, Luke. Hi, Spencer. Hey, Luke. Selam, Spencer. The Majestic-1 2001 info-icon
Is your big band ready to play? Yes, sir. Büyük orkestran çalmaya hazır mı? Evet efendim. The Majestic-1 2001 info-icon
What are you thinking? Ne planlıyorsun? The Majestic-1 2001 info-icon
This town has had a blessing of good fortune after a long dry spell. Uzun bir umutsuzluk döneminden sonra bu kasabanın mutluluğa ihtiyacı var. The Majestic-1 2001 info-icon
I�m thinking that we ought to celebrate. Kutlama yapmamız gerektiğini düşünüyorum. The Majestic-1 2001 info-icon
So, what do you say? Saturday night, out at the point... Sen ne dersin? Cumartesi akşamı, meydanda... The Majestic-1 2001 info-icon
...a big welcome home celebration for Luke. ...Luke için bir hoş geldin partisi. The Majestic-1 2001 info-icon
No, it�s too much. Hayır,bu çok fazla The Majestic-1 2001 info-icon
I saw your picture. Resmini gördüm. The Majestic-1 2001 info-icon
No, but I�ll sure try. Hayır, fakat kesinlikle deniyicem. The Majestic-1 2001 info-icon
Adele? Yes? Adele? Evet? The Majestic-1 2001 info-icon
It may just be my imagination... Bu benim kuruntum olabilir... The Majestic-1 2001 info-icon
...but I feel like we�re not alone. ...fakat yalnız olmadığımızı hissediyorum. ...aksi takdirde mahkeme salonu boşaltılacaktır. ...yoksa salon boşaltılacak. The Majestic-1 2001 info-icon
Go about your business. He�s not going anywhere. Hadi işinizin başına. O bir yere gitmiyor. The Majestic-1 2001 info-icon
It�s okay, folks. Go ahead home. And thanks for the welcome. Tamam millet.Herkes evine. Karşılama için teşekkürler. The Majestic-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166777
  • 166778
  • 166779
  • 166780
  • 166781
  • 166782
  • 166783
  • 166784
  • 166785
  • 166786
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact