• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166740

English Turkish Film Name Film Year Details
From us. hayir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
that�s a feeling worth dying for! bu ölüme bile de¡gecek bir duygu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Have you ever felt something like that? Hiç böyle bir ºey hissettin mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Not for a long, long time. çok uzun zamandir hissetmedim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l envy you. Seni kiskaniyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What are you doing here? You shouldn�t do things like you did. Burada ne yapiyorsun? Böyle yapmamalisin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Go back. You mustn�t take foolish chances. Geri dön. Aptalca hareketler yapmamalisin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All right, l won�t. But go back. Pekala, yapmayaca¡gim. Ama geri dön. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Does it hurt? What? Aciyor mu? Ne? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�m sorry l did it, but l thought... Yapti¡gim için üzgünüm, ama ben... The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You know what l thought. Yes, yes. l know. Ne düºündü¡gümü biliyorsun. Evet, evet. Biliyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l wasn�t afraid of you. lt�s my father. Senden korkmuyordum. Korkan babamdi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He says ��Stay away from those men.�� ´´O adamlardan uzak dur.´´ The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
��They are brutes. They are cruel.�� ´´Zalim ve acimasizlar,´´ dedi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He�s right. Do you know that? He�s right. Hakli. Biliyor musun? Baban hakli. Boş ver, dedim. Ben varım. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, go back home now. Evet, ºimdi eve geri dön. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He is wrong. Yaniliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, go home anyway, Gene de burada oldu¡gunu ö¡grenmeden, eve dön. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He already knows. Zaten biliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He said he�d punish me for being so shameless. Böyle utanmaz oldu¡gum için beni cezalandiraca¡gini söyledi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
But l don�t care. Ama umurumda de¡gil. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They got them. They got them all! Onlari yakaladilar. Hepsini yakaladilar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Result. Do you think they�ll try that again? Sonuç. Sence yeniden denerler mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l doubt it. For all they know, we�re still out there ready to jump them. Sanmam. Tüm bildikleri, hala diºarida üstlerine atlamaya hazir oldu¡gumuz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
He didn�t go. Calvera didn�t go? O gitmedi. Calvera gitmedi mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Did you think it would be that easy? Bu kadar kolay olaca¡gini mi saniyordun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What do we do now? Well, what do you say? ªimdi ne yapaca¡giz? ªey, sen ne dersin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Me? We work for you, you know. Ben mi? Sizin için çaliºiyoruz, biliyorsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What else is there to do but wait? Beklemekten baºka ne yapilabilir ki? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s Calvera�s move. Right. Sira Calvera´da. Do¡gru. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Now you�d better replace the guards. They must be tired. Nöbetçileri de¡giºtirsen iyi olur. Yorulmuºlardir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf you were Calvera, Yes? Calvera olsaydin,... Evet? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
you�d go away, wouldn�t you? lf you�d paid the price we make him pay. ..çeker giderdin, de¡gil mi? Ona olanlar sana yapilsaydi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yes, l would, only... Only what? Evet, giderdim. Ama... Ama ne? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Only l�m not Calvera. Ama ben Calvera de¡gilim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Take the rifles and the bandoleras and pass �em out. Tüfekleri ve bandoleras´lari al, hepsini da¡git. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Now, let�s get out there on duty. ªimdi, çikip iºimize bakalim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Food, woman. Yiyecek, kadin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They�ll be hungry. Aç olacaklar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That was... that was the greatest... Bu... bu en güzel... The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
New hat for you, sonny. Senin için yeni bir ºapka, evlat. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
How do l look? Huh? Big improvement. Nasil görünüyorum? Büyük ilerleme. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You know what? They�ll make up a song about you and this hat. Biliyor musun? Bu ºapka ve senin hakkinda bir ºarki yapacaklar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Villages like this make up a song about every big thing. They sing them for years. Böyle kasabalarda bütün büyük olaylar için ºarki yapilir ve yillarca söylenir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Do you think it�s worth it? Don�t you? Sence ºarki yapmaya de¡ger mi? Ya sence? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s only a matter of knowing how to shoot a gun. Nothing big about that. Tüm mesele nasil ateº edilece¡gini bilmek. Önemli bir ºey de¡gil. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Hey, how can you talk like this? Hey, nasil böyle konuºabilirsin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Your gun has got you everything you have. lsn�t that true? Sahip oldu¡gun her ºeyi silahina borçlusun. Do¡gru de¡gil mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, isn�t that true? Yeah, sure. Everything. Evet, do¡gru de¡gil mi? Evet, tabii. Her ºeyi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
After a while you can call bartenders by their first name. Maybe 200 of �em. Bir süre sonra barmenlere ilk adlariyla hitap edebilirsin. 200 tanesine hatta. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Rented rooms you live in: 500. Meals you eat in hash houses: 1 ,000. Yaºadi¡gin kiralik odalar: 500. Berbat yerlerde yedi¡gin yemek: 1 ,000. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Home: none. Wife: none. Kids: Ev: yok. Eº: yok. çocuk: The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Prospects: zero. Gelecek: sifir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Suppose l left anything out? Yeah. Baºka bir ºey unuttum mu? Evet. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Places you are tied down to: none. Ba¡gli oldu¡gun yerler: yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
People with a hold on you: none. Sana ba¡gli olan insanlar: yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Men you step aside for: none. Boyun e¡gece¡gin adamlar: yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lnsults swallowed: Sineye çekilen hakaretler: The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Enemies: none. Düºman: yok. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No enemies? Düºmanin yok mu? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Alive. Canli. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well! This is the kind of arithmetic l like! Evet! Bu tür hesaplari seviyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yeah, so did l at your age. Evet, senin yaºinda ben de severdim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Give these to someone who knows how to use them. Bunlari kullanmasini bilen birisine ver. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Why don�t you ask Calvera what he has in mind for tonight? Neden Calvera´ya bu gece aklindakini sormuyorsun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yes, do that. And l�ll write a song for you myself. Evet, bunu sor. Ben de senin için kendim bir ºarki yazarim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Andr�s, Lorenzo and Felipe never came back. Andrés, Lorenzo ve Felipe geri dönmediler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That�s three. Üç oldu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Armando in the plaza. That�s four. Armando meydanda. Dört etti. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
And Jorge and Memo in the pass, where they were caught by that cursed net. Jorge ve Memo kahrolasi a¡ga yakalandiklari geçiº yerindeler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Damn them! Kahretsin! The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Five and six. Beº ve alti. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Emilio going over the wall. Emilio duvardan geçiyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Jos� near the fountain. José çeºmenin yaninda. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Gregorio near the fountain. Gregorio çeºmenin yaninda. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That�s nine. Dokuz oldu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Fortuno by the water ditch. Fortuno su hende¡ginin yaninda. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Rico in the fields, where they slashed him to pieces! Rico tarlada, onu parçalara ayirdiklari yerde. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
That�s 10 and 1 1 . 10 ve 1 1 oldu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Talk. Konuº. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They�re all dead anyway. Forget about them. Hepsi öldü sonuçta. Unut onlari. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There�s still plenty of us here to make them pay. Hala onlara yaptiklarini ödetecek kadar kalabali¡giz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Our friends down below. Topra¡gin altindaki arkadaºlarimiz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Please, no! Lütfen, hayir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s all right. You�re all right. Geçti artik. Iyisin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You had a dream. Just a bad dream. Rüya gördün. Kötü bir rüya. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Have no fear. Korkma. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
��Have no fear��? ´´Korkma´´? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
My very words. Benim kelimelerim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
10,000 times a day. Günde 10,000 kez. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Se�or, don�t punish yourself. Sinyor kendini cezalandirma. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
A man who has fought so many times... You must have great courage. Defalarca dövüºmüº bir adamsin. çok cesur biri olmalisin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Until the day you lose your nerve. Sinirlerin bozulana kadar öyleydin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You feel it. Bunu hissediyorsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
And then you wait, Ve bundan sonra bekliyorsun The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
for the bullet in the gun that is faster than yours. seninkinden hizli kurºunlarin gelmesini bekliyorsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Se�or, don�t. And the lies you tell, to fool yourself. Sinyor hayir. Kendini kandirmak için söylediklerin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No enemies: Düºman yok: The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l have lost count of my enemies. Düºmanlarimin sayisini unuttum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
But you�re with friends now. Yes. Artik arkadaºlarinla berabersin. Evet. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166735
  • 166736
  • 166737
  • 166738
  • 166739
  • 166740
  • 166741
  • 166742
  • 166743
  • 166744
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact