Search
English Turkish Sentence Translations Page 166740
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
From us. | hayir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
that�s a feeling worth dying for! | bu ölüme bile de¡gecek bir duygu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Have you ever felt something like that? | Hiç böyle bir ºey hissettin mi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Not for a long, long time. | çok uzun zamandir hissetmedim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l envy you. | Seni kiskaniyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
What are you doing here? You shouldn�t do things like you did. | Burada ne yapiyorsun? Böyle yapmamalisin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Go back. You mustn�t take foolish chances. | Geri dön. Aptalca hareketler yapmamalisin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
All right, l won�t. But go back. | Pekala, yapmayaca¡gim. Ama geri dön. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Does it hurt? What? | Aciyor mu? Ne? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l�m sorry l did it, but l thought... | Yapti¡gim için üzgünüm, ama ben... | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You know what l thought. Yes, yes. l know. | Ne düºündü¡gümü biliyorsun. Evet, evet. Biliyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l wasn�t afraid of you. lt�s my father. | Senden korkmuyordum. Korkan babamdi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He says ��Stay away from those men.�� | ´´O adamlardan uzak dur.´´ | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
��They are brutes. They are cruel.�� | ´´Zalim ve acimasizlar,´´ dedi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He�s right. Do you know that? He�s right. | Hakli. Biliyor musun? Baban hakli. Boş ver, dedim. Ben varım. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Well, go back home now. | Evet, ºimdi eve geri dön. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He is wrong. | Yaniliyor. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Well, go home anyway, | Gene de burada oldu¡gunu ö¡grenmeden, eve dön. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He already knows. | Zaten biliyor. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He said he�d punish me for being so shameless. | Böyle utanmaz oldu¡gum için beni cezalandiraca¡gini söyledi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
But l don�t care. | Ama umurumda de¡gil. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
They got them. They got them all! | Onlari yakaladilar. Hepsini yakaladilar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Result. Do you think they�ll try that again? | Sonuç. Sence yeniden denerler mi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l doubt it. For all they know, we�re still out there ready to jump them. | Sanmam. Tüm bildikleri, hala diºarida üstlerine atlamaya hazir oldu¡gumuz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He didn�t go. Calvera didn�t go? | O gitmedi. Calvera gitmedi mi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Did you think it would be that easy? | Bu kadar kolay olaca¡gini mi saniyordun? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
What do we do now? Well, what do you say? | ªimdi ne yapaca¡giz? ªey, sen ne dersin? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Me? We work for you, you know. | Ben mi? Sizin için çaliºiyoruz, biliyorsun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
What else is there to do but wait? | Beklemekten baºka ne yapilabilir ki? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lt�s Calvera�s move. Right. | Sira Calvera´da. Do¡gru. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Now you�d better replace the guards. They must be tired. | Nöbetçileri de¡giºtirsen iyi olur. Yorulmuºlardir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lf you were Calvera, Yes? | Calvera olsaydin,... Evet? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
you�d go away, wouldn�t you? lf you�d paid the price we make him pay. | ..çeker giderdin, de¡gil mi? Ona olanlar sana yapilsaydi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Yes, l would, only... Only what? | Evet, giderdim. Ama... Ama ne? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Only l�m not Calvera. | Ama ben Calvera de¡gilim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Take the rifles and the bandoleras and pass �em out. | Tüfekleri ve bandoleras´lari al, hepsini da¡git. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Now, let�s get out there on duty. | ªimdi, çikip iºimize bakalim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Food, woman. | Yiyecek, kadin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
They�ll be hungry. | Aç olacaklar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
That was... that was the greatest... | Bu... bu en güzel... | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
New hat for you, sonny. | Senin için yeni bir ºapka, evlat. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
How do l look? Huh? Big improvement. | Nasil görünüyorum? Büyük ilerleme. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You know what? They�ll make up a song about you and this hat. | Biliyor musun? Bu ºapka ve senin hakkinda bir ºarki yapacaklar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Villages like this make up a song about every big thing. They sing them for years. | Böyle kasabalarda bütün büyük olaylar için ºarki yapilir ve yillarca söylenir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Do you think it�s worth it? Don�t you? | Sence ºarki yapmaya de¡ger mi? Ya sence? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lt�s only a matter of knowing how to shoot a gun. Nothing big about that. | Tüm mesele nasil ateº edilece¡gini bilmek. Önemli bir ºey de¡gil. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Hey, how can you talk like this? | Hey, nasil böyle konuºabilirsin? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Your gun has got you everything you have. lsn�t that true? | Sahip oldu¡gun her ºeyi silahina borçlusun. Do¡gru de¡gil mi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Well, isn�t that true? Yeah, sure. Everything. | Evet, do¡gru de¡gil mi? Evet, tabii. Her ºeyi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
After a while you can call bartenders by their first name. Maybe 200 of �em. | Bir süre sonra barmenlere ilk adlariyla hitap edebilirsin. 200 tanesine hatta. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Rented rooms you live in: 500. Meals you eat in hash houses: 1 ,000. | Yaºadi¡gin kiralik odalar: 500. Berbat yerlerde yedi¡gin yemek: 1 ,000. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Home: none. Wife: none. Kids: | Ev: yok. Eº: yok. çocuk: | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Prospects: zero. | Gelecek: sifir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Suppose l left anything out? Yeah. | Baºka bir ºey unuttum mu? Evet. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Places you are tied down to: none. | Ba¡gli oldu¡gun yerler: yok. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
People with a hold on you: none. | Sana ba¡gli olan insanlar: yok. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Men you step aside for: none. | Boyun e¡gece¡gin adamlar: yok. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lnsults swallowed: | Sineye çekilen hakaretler: | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Enemies: none. | Düºman: yok. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
No enemies? | Düºmanin yok mu? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Alive. | Canli. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Well! This is the kind of arithmetic l like! | Evet! Bu tür hesaplari seviyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Yeah, so did l at your age. | Evet, senin yaºinda ben de severdim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Give these to someone who knows how to use them. | Bunlari kullanmasini bilen birisine ver. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Why don�t you ask Calvera what he has in mind for tonight? | Neden Calvera´ya bu gece aklindakini sormuyorsun? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Yes, do that. And l�ll write a song for you myself. | Evet, bunu sor. Ben de senin için kendim bir ºarki yazarim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Andr�s, Lorenzo and Felipe never came back. | Andrés, Lorenzo ve Felipe geri dönmediler. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
That�s three. | Üç oldu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Armando in the plaza. That�s four. | Armando meydanda. Dört etti. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
And Jorge and Memo in the pass, where they were caught by that cursed net. | Jorge ve Memo kahrolasi a¡ga yakalandiklari geçiº yerindeler. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Damn them! | Kahretsin! | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Five and six. | Beº ve alti. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Emilio going over the wall. | Emilio duvardan geçiyor. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Jos� near the fountain. | José çeºmenin yaninda. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Gregorio near the fountain. | Gregorio çeºmenin yaninda. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
That�s nine. | Dokuz oldu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Fortuno by the water ditch. | Fortuno su hende¡ginin yaninda. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Rico in the fields, where they slashed him to pieces! | Rico tarlada, onu parçalara ayirdiklari yerde. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
That�s 10 and 1 1 . | 10 ve 1 1 oldu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Talk. | Konuº. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
They�re all dead anyway. Forget about them. | Hepsi öldü sonuçta. Unut onlari. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
There�s still plenty of us here to make them pay. | Hala onlara yaptiklarini ödetecek kadar kalabali¡giz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Our friends down below. | Topra¡gin altindaki arkadaºlarimiz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Please, no! | Lütfen, hayir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lt�s all right. You�re all right. | Geçti artik. Iyisin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You had a dream. Just a bad dream. | Rüya gördün. Kötü bir rüya. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Have no fear. | Korkma. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
��Have no fear��? | ´´Korkma´´? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
My very words. | Benim kelimelerim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
10,000 times a day. | Günde 10,000 kez. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Se�or, don�t punish yourself. | Sinyor kendini cezalandirma. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
A man who has fought so many times... You must have great courage. | Defalarca dövüºmüº bir adamsin. çok cesur biri olmalisin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Until the day you lose your nerve. | Sinirlerin bozulana kadar öyleydin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You feel it. | Bunu hissediyorsun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
And then you wait, | Ve bundan sonra bekliyorsun | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
for the bullet in the gun that is faster than yours. | seninkinden hizli kurºunlarin gelmesini bekliyorsun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Se�or, don�t. And the lies you tell, to fool yourself. | Sinyor hayir. Kendini kandirmak için söylediklerin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
No enemies: | Düºman yok: | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l have lost count of my enemies. | Düºmanlarimin sayisini unuttum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
But you�re with friends now. Yes. | Artik arkadaºlarinla berabersin. Evet. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |