• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166738

English Turkish Film Name Film Year Details
If you can't forget him, why don't you ride side saddle? Aklından çıkartamıyorsan, neden ata yan oturmuyorsun? The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
How about I bring him some? It isn't food he's hungry for. Yiyecek götürsem nasıl olur? Onun açlığı yiyeceğe karşı değil. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
Then let me tie a can to his tail. Right now, he's like an itch I can't scratch. O halde kuyruğuna teneke bağlayayım. Şu anda onu kaşıyamam. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
You know, it's funny. Now that he's gone, I kinda miss him. Biliyor musun, komik bir durum. Gittiğinden beri, sanki onu özledim. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
Where are they, Tomas? Luis! Asunci�n! Demetrio! Neredeler, Tomas? Luis. Asuncion. Demetrio. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
You know, I've been in some towns where the girls aren't very pretty. Kızların fazla güzel olmadığı kasabalarda bulundum, bilirsiniz. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
As a matter of fact, I've been in some towns where they were downright ugly. Doğrusu, kızların tamamen çirkin olduğu kasabalarda da bulundum. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
But this is the first time I've been in a town where there's no girls at all. Ama bu, hiç kız olmayan bir kasabaya ilk gelişim. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
If we're not careful, we can have quite a social life here! Dikkatli olmazsak, burada tüm sosyal hayatımız biter! The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
It's not so bad. I fell in with a fast crowd that hangs out near the fountain. O kadar kötü değil. Çeşmenin yanında bir kalabalıkla karşılaştım. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
I'll show you where. Nerede olduğunu göstereyim. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
I'm sorry, Britt. I didn't mean to spoil it. Shut up! Üzgünüm, Britt. Bozmak istememiştim. Kes sesini. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
I was aiming at the horse. Ata nişan almıştım. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
It's almost certain they saw us. Bizi gördükleri kesin. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
V�lgame Dios! lf he comes now... Valgame Dios! Şimdi gelirse... The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
If he rides in with no idea of the reception we can prepare for him, Onun için hazırlayacağımız karşılamadan haberi olmadan gelirse, The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
I promise you, we'll all teach him something about the price of corn. söz veriyorum, ona mısırın fiyatı hakkında iyi bir ders vereceğiz. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
Get that butt tight in your shoulder. If you don't, two things will happen. Dipçiği omuzunda sıkı tut. Bunu yapmazsan, iki sonucu olur. The Magnificent Seven-3 1960 info-icon
Come on, little bull! Hadi, küçük bo¡ga. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You do anything to me and l�ll kill you while you are doing it. Bana bir ºey yaprsan, daha iºin bitmeden seni öldürürüm. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You almost took my eye out! Let me go. Let me go! Neredeyse gözümü çikartiyordun. Birak beni. Birak gideyim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You bite me and l�ll bite you! Beni isirdin, ben de seni isiraca¡gim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l got a good mind to throw you in the water. Seni suya atmayi düºünüyordum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Smash you with a rock! Cut your head off! Kayayla seni ezece¡gim. Kafani kopartaca¡gim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Shut up. Shut up! Kes sesini. Kes sesini. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Where are the others? Huh? l�ll never tell you. Di¡gerleri nerede? Hii? Asla söylemeyece¡gim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Who is she? From our village. Bu kim? Bizim kasabadan. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
So that�s where they were. You hid them. Demek kizlar burada. Onlari sakladiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Sure they hid them. But she won�t tell where. Tabii sakladilar. Nereye oldu¡gunu söylemez. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They�re afraid. She�s afraid of me, you, him all of us. Korkuyorlar. Benden, senden, hepimizden korkuyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Farmers! Their families told them we�d rape them. çiftçiler. Aileleri onlara tecavüz edebilece¡gimizi söylemiº. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, we might. Evet, olabilirdi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
ln my opinion, though, you might have given us the benefit of the doubt. Yine de bence, bize o kuºkuyu yaºama ºansini verebilirdiniz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
But... just as you please. Ama nasil istersen. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
As long as you were out there, why didn�t you bring �em all in? Diºaridayken neden hepsini içeri almadiniz? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What for? Leave them out there. Ne için? Onlari yerlerinde birak. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Let Calvera find them. He�ll take good care of them. Birak Calvera bulsun. O ilgilenir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Bring them in. Içeri getirin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Show him the way. Ona yolu gösterin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Come on, little angel! Hadi, küçük melek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Gently, boy. Kibar olun, çocuklar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Gently. Kibar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l can�t tell you how wonderful it was for you se�oritas to fix dinner for us. Siz bayanlarin bize yemek hazirlamasinin ne kadar harika oldu¡gunu anlatamam. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
How�s the food? Great. Yemek nasil? Harika. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Chicken enchiladas, carne asada and Spanish rice. Looks good. Tavuk enchiladas, carne asada ve ispanyol pilavi. Güzel. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
These people really know how to cook. Dig in, there�s tons of it. Bunlar yemek yapmayi biliyor. Yumulun, yi¡ginla yemek var. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Do you know what the villagers have been eating since we got here? Buraya geldi¡gimizden beri kasabalilar ne yiyor biliyor musun? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Tortillas and a few beans, that�s all. Ekmek ve biraz fasulye, hepsi bu. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Thank you. You�re welcome. Teºekkürler. Rica ederim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Do you have an older, grateful sister at home? Evde güzel bir ablan var mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
No, sir. Many thanks. You�re welcome. Hayir, bayim. çok teºekkür. Rica ederim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Squeeze. Sikiºtir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Miguel, didn�t l tell you to squeeze? Hm? Miguel, sana sikiºtir demedim mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Just like when you�re milking a goat, Miguel. Bir keçiyi sa¡garken yapti¡gin gibi, Miguel. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s that l get excited. Well, don�t get excited! Sadece heyecanlandim. Hiç heyecanlanma. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Now, this time, squeeze. Slowly, but squeeze. ªimdi, bu sefer, sikiºtir. Yavaºça, ama sikiºtir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All right, squeeze. Pekala, sikiºtir. Aptal. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Squeeze! Sikiºtir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�ll tell you what. Don�t shoot the gun. Ne yapaca¡gini söyleyeyim. Ateº etme. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You take the gun like this and you use it like a club. All right? Silahi bu ºekilde tut ve bir sopa gibi kullan. Tamam mi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Flaco! Flaco. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Good afternoon. Tünaydin. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Howdy. Ne haber. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We�ve come to move you into the village. Kasabaya taºinmani istemeye geldim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Move into the village?! Me?! Everybody who lives outside. Kasabaya taºinmak mi? Ben mi? Diºarida yaºayan herkes. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
We can�t protect you out here. Seni burada koruyamayiz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Rojas is makin� room for you in his home. Rojas sana kendi evinde oda hazirliyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Rojas?! His conversation would bore me to death! Rojas mi? Sohbeti beni sikintidan patlatir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yeah, well, Evet, ºey, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
maybe somebody else, huh? They are all farmers. belki baºkasi olur, hii? Hepsi çiftçi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Farmers talk of nothing but fertiliser and women. çiftçiler gübre ve kadinlardan baºka bir ºey konuºmaz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l�ve never shared their enthusiasm for fertiliser. Hiçbir zaman onlarin gübre konusundaki heyecanlarini paylaºmadim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
As for women, l became indifferent when l was 83. Kadinlara gelince, 83 yaºinda ilgimi kaybettim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l am staying here. Ben burada kaliyorum. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Yeah, well, what are you gonna do when Calvera comes? Tabii ama, Calvera geldi¡gi zaman ne yapacaksin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
At my age, a little excitement is welcome. Benim yaºimda biraz heyecan iyi gelir. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Don�t worry. Why would he kill me? Merak etme. Beni neden öldürsün ki? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Bullets cost money. Kurºun para demek. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
All right. Have it your way. Pekala. Istedi¡gin gibi olsun. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
You worry about yourself. Sen kendinden kork. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Are you ready for him? Onun için hazir misin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What if he comes now, eh? Ya ºimdi gelirse, hi? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lt�s like that fella who fell off a ten storey building. On katli binadan düºen adam gibi olur. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
What about him? Ne olmuº o adama? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
As he was falling, people on each floor heard him say ��So far, so good.�� Düºerken, her kattaki insanlar onun ´´Buraya kadar iyi´´ dedi¡gini duymuº. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
So far, so good! Buraya kadar iyi. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
First of all, they�ll see that ditch. Her ºeyden önce, ilk hende¡gi görecekler. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
More water for the corn. Misir için daha fazla su. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Awful lot of new walls. Civic improvements. Birçok yeni duvar. Kasaba geliºiyor. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Hey, Chris, Hey, Chris, The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
what about that net, eh? a¡g için ne diyeceksin? The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
Well, if he�s not looking for it... E¡ger, böyle bir ºey aramiyorsa. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf he rides in unsuspecting. E¡ger, hiçbir ºeyden ºüphelenmezse. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf, brother! E¡ger, kardeºim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
lf! E¡ger. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
l should have guessed. When my men didn�t come back, l should have guessed. Tahmin etmeliydim. Adamlarim geri dönmedi¡ginde tahmin etmeliydim. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
How many of you did they hire? Enough. Kaçinizi kiraladilar? Yeteri kadar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
New wall! Yeni bir duvar. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
There are lots of new walls. All around. Bir sürü yeni duvar var. Her yerde. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
They won�t keep me out. Bunlar beni diºarida tutamaz. The Magnificent Seven-4 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166733
  • 166734
  • 166735
  • 166736
  • 166737
  • 166738
  • 166739
  • 166740
  • 166741
  • 166742
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact