• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166744

English Turkish Film Name Film Year Details
Let�s go! Gidelim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Help me bring him in. Içeri almama yardim et. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lf he steals our harvest again, Tekrar hasatimizi çalarsa, The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
we might as well cut our throats and be done with it! biz de bo¡gazlarimizi keseriz ve bu iº biter. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Leave the valley. That�s what we must do. Vadiyi terk etmek. Yapmamiz gereken bu. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Live somewhere else? Take our homes with us? Our farms? Baºka yerde mi yaºayalim? Evlerimizi alalim mi? Tarlalarimiz? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
From Calvera? He never steals all our food. Calvera´dan mi? Asla tüm yiyece¡gimizi çalmaz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He leaves us enough to go on with. That�s something. Bize yaºayacak kadar birakiyor. Bu da bir ºeydir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We could beg him to leave us more. Biraz fazlasi için yalvarabiliriz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
No, no. That would make him more angry. l don�t think we should do anything. Hayir. Bu onu daha çok kizdirir. Bence bir ºey yapmayalim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We must do something! Bir ºeyler yapmaliyiz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Like Rafael? Talk sense. Rafael gibi mi? Mantikli ol. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We break our backs in the fields, and our bellies stay empty. Tarlada belimiz kiriliyor, ama karinlarimiz aç kaliyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We must do something! We must do something. Bir ºeyler yapmaliyiz. Bir ºeyler yapmaliyiz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We�ll ask the old man. Yaºli adama soraca¡giz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He�ll know. O bilir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Fight. Savaºin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You must fight. Fight! Savaºmalisiniz. Savaºin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
With machetes and bare hands against guns?! Silahlara karºi biçaklar ve çiplak ellerimizle mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Buy guns. Buy? Silah alin. Alalim mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Go to the border. Guns are plentiful there. Sinira gidin. Orada çok silah var. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
But what are we going to use for money? Para yerine ne kullanaca¡giz? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Sell that. ªunu satin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
And anything else you can collect. Ve toplayabildi¡giniz her ºeyi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Even if we had the guns, Silahimiz olsa bile, The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
we know how to plant and grow we don�t know how to kill. biz tarla ekip, biçmeyi biliriz insan öldürmeyi bilmeyiz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Then learn. O halde ö¡grenin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Hey! l�ve been waitin� for you. Hey. Seni bekliyordum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m sorry, but there�ll be no funeral. What?! Üzgünüm, burada cenaze olmayacak. Ne? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
The grave�s dug, and the defunct is as ready as the embalmer can make him, Mezar kazildi ve mezarci cesedi hazirladi, The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
but there�ll be no funeral. Didn�t l pay you enough? ama cenaze olmayacak. Yeterince para vermedim mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lt�s not a question of money. For $20, l�d plant anybody with a whoop and a holler. Sorun para de¡gil. 20 dolar için kanli canli herkesi gömerim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
But the funeral�s off. Ama cenaze iptal oldu. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, how d�ya like that?! Peki, buna ne dersin? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l want him buried. You want him buried. lf he could talk, he�d second the motion. Onun gömülmesini istiyorum. Sen de öyle. Konuºabilseydi, o da isterdi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
That�s as unanimous as you can get. You�ve behaved like a Christian, but... Gördü¡gün gibi herkes ayni fikirde. Bir Hiristiyan gibi davrandin, ama... The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Now, look. l�m not lookin� for any praise. Bak, ºimdi. Dua falan istemiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m a travelling salesman ladies� corsets. Bir saticiyim Kadin korsesi satarim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m walking down the street and a man drops dead. Caddede yürüyorum ve adamin biri düºüp ölüyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
For two hours people stepped over him, without lifting a finger. Insanlar hiçbir ºey yapmadan adamin üstünden geçiyorlar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m doing what any decent man would. Yapilmasi gereken ºeyi yapiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Come on, Henry... No! This man has to be buried. Hadi, Henry... Hayir. Adamin gömülmesi gerek. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Soon. He�s not turning into a nosegay. l know. l would if l could, but çabuk. Yoksa kokmaya baºlayacak. Biliyorum. Mümkün olsa yapardim, ama The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
there�s an element in town that objects. Objects? To what? kasabada karºi gelen bir kesim var. Karºi mi? Neye? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
They say he isn�t fit to be buried there. What? ln Boot Hill? Buraya gömülmeye uygun de¡gil diyorlar. Ne? Mezarli¡ga mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
There�s nothing there but murderers, cutthroats and barflies. Burada katiller, bo¡gaz kesenler ve sarhoºlardan baºkasi yok. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
And if they ever felt exclusive, they�re past it now. Eskiden ayricaliklilarsa bile çoktan de¡giller. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
And old Sam... Ve yaºli Sam... The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, old Sam was an lndian. Evet, yaºli Sam bir yerliydi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, l�ll be damned! Evet, olur ºey de¡gil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l never knew you had to be anything but a corpse to get into Boot Hill. Mezarli¡ga gömülmek için ceset olmanin yetmedi¡gini bilmiyordum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
How long�s this been going on? Since the town got civilised. Bu ne kadar süredir devam ediyor? Kasaba kuruldu¡gundan beri. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lt�s not my doin�, boys. l don�t like it. No, sir. Bu benim suçum de¡gil. Ben de istemiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�ve always treated every man as another future customer. Her zaman herkese olasi bir müºteri gibi davranirim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
ln that case, get that hearse rollin�. My driver�s quit. O halde, cenaze arabasini getir. ªoförüm ayrildi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He�s prejudiced too, huh? lf it comes to gettin� his head blown off. O da önyargili, hi? Konu kafasini kaybetmek olunca evet. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, get somebody else. Nobody else will drive it! So here. Baºkasini bul. Kimse sürmeyecektir. Burada böyle. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Oh, hell! lf that�s all that�s holding things up, l�ll drive the rig. Kahretsin. Sadece bu yüzden olmayacaksa ben sürerim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Can l borrow that scatter gun? ªu tüfe¡gi ödünç alabilir miyim? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You�re more than welcome. Memnuniyetle. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Hey! Wait a minute there. This hearse cost me $840. lt�s the only one in the county. Bir dakika. Bu araba bana 840 dolara mal oldu. Bölgedeki tek araba bu. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�ll be darned if l let it be shot at. l�ll pay for the damages. Ona ateº edilmesine izin vermem. Hasari ödeyece¡gim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l wanna see this. Me, too! Bunu görmek istiyorum. Ben de. Kirkimiz birden. Bu üçü tarafindan. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Never rode shotgun on a hearse before. Bir posta arabasini hiç korumamiºtim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
New in town? Yeah. Kasabada yeni misin? Evet. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Tombstone. See any action up there? Tombstone. Orada hareket var mi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Tombstone? Same. People all settled down, like. Tombstone? Ayni. Insanlar huzur içinde yaºiyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Same all over. lnjun lovers! Her yerde ayni. Kizilderili severler. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Easy. Just wind. Sakin ol. Yalnizca söz bunlar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We�ll get there. lt�s not gettin� up there that bothers me. Oraya gidece¡giz. Beni rahatsiz eden gitmek de¡gil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
lt�s stayin� up there that l mind. Benim düºündüren orada kalmak. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Comin� up behind us on the left. Arkamizda, sol taraftan geliyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l don�t think so. Hiç sanmiyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Second storey window. Curtain moved. Ikinci kat penceresi. Perde kipirdadi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�m not in a good position. Let him stick his neck out. Iyi bir konumda de¡gilim. Birak kafasini diºari uzatsin. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
You elected? No. Vuruldun mu? Hayir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Boys, why don�t you just turn around now save yourselves a lot of trouble? çocuklar, neden geri dönüp kendinizi bir sürü dertten kurtarmiyorsunuz? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Soon, huh? ªimdi mi, hi? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
The reception committee is forming. Karºilama komitesi kuruluyor. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Turn that rig around and get it down the hill. Arabayi döndür ve tepeden aºa¡gi indir. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l need six men up here. Orada alti adama ihtiyacim var. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
l�d like to buy you a drink. And your friend, too. Sana bir içki ismarlamak istiyorum. Ve arkadaºina da. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Thanks. Sa¡gol. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Oh, yeah. Where are you goin�? Oh, evet. Nereye gidiyorsunuz? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Thanks for the free show. You�re more than welcome. Bedava gösteri için teºekkürler. Hiç önemli de¡gil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Boy, that was really something. l won�t forget that if l live to be a hundred. Bu gerçekten iyiydi. Yüz yaºina kadar yaºasam da unutmayaca¡gim. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Henry, the stage is leavin�! All right, all right! Henry, araba gidiyor. Pekala, pekala. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Wait till Flora hears about this. Y�know, she won�t believe one word of it. Flora bunu duyana kadar bekle. Tek bir kelimesine bile inanmayacak. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Henry! The stage! Come on! Henry. Araba. Hadi. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Where are you headed? l�m drifting south, more or less. Nereye gidiyorsun? Güneye do¡gru, aºa¡gi yukari. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Just driftin�. Sadece sürükleniyorum. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Any action here? Yeah. Hareket var mi? Evet. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Grocery clerk and bouncer in one of those bars across the street, if that�s your taste. Tezgahtar ve bar fedaisi, karºidan karºiya geçti, buna hareket dersen. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Well, see ya. ªey, görüºürüz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Say, what�s your name? Söylesene, adin ne? The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
What�s yours? Chris. Senin ki ne? Chris. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
We think you are a man we can trust. Size güvenebilece¡gimizi düºünüyoruz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
Thank you very much. We wish you to help us. Teºekkürler. Yardiminizi istiyoruz. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
There�s this man, Calvera. A thief. A murderer. Bir adam var, Calvera. Hirsiz. Bir katil. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
He and his men, they steal our food, and then they leave us to starve. O ve adamlari, yiyece¡gimizi çaliyor ve bize açlik çektiriyorlar. The Magnificent Seven-5 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166739
  • 166740
  • 166741
  • 166742
  • 166743
  • 166744
  • 166745
  • 166746
  • 166747
  • 166748
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact