Search
English Turkish Sentence Translations Page 166742
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Digging my life away out in the fields? | Hayatimi tarla kazarak geçirir miyim? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Me, a farmer a peasant? | Ben, bir çiftçi bir köylü? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You know what l�m saying, huh? | Ne söyledi¡gimi anliyor musun? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Wherever they go Chris, Vin, Britt, the others | Nereye giderlerse Chris, Vin, Britt, di¡gerleri | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l go with them. | onlarla gidece¡gim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
And if you think you, or anything you do, could make me change my mind, forget it. | Fikrimi de¡giºtirebilece¡gini düºünüyorsan, unut bunu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l want you to understand that. | Bunu iyice anlamani istiyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l want you to understand that | ªunu anlamani istiyorum ki, | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
will get you nothing but this. | sana bundan baºka bir ºey getirmez. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
We�re going to hit Calvera, | Calvera´yi vuraca¡giz, | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
maybe drive off some of his horses. | belki bir iki atini aliriz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Then if he attacks, he�ll be on foot. | Sonra saldirirsa, yayan kalmiº olacak. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l�ll go with you. l know every rock. | Sizinle geliyorum. Her kayayi bilirim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
No, you stay. You�re in charge here. | Hayir, kal. Sen buradan sorumlusun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l know l can. | Güvenebilece¡gimi biliyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
They�ve left to hit the village. No. | Kasabaya saldirmak için gittiler. Hayir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
We�d have heard shots. | Silah sesleri duyduk. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
They�ve gone. | Gittiler. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Good evening. | Iyi akºamlar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You�ll be dead. All of you! | Öleceksiniz. Hepiniz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Like that! | Bunun gibi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lf that�s what you want. | Madem bunu istiyorsunuz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Do we have a choice? | ªansimiz var mi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Let�s talk. | Konuºalim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Things are turned around now, uh? | Iºler tersine döndü, hi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You�re wondering how. | Nasil oldu¡gunu düºünüyorsunuz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Your friends, they don�t like you very much any more. | Arkadaºlariniz, artik sizden pek fazla hoºanmiyorlar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You force them to make too many decisions. | Onlari çok fazla karar vermeye zorladiniz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
With me, only one decision. | Benim yanimda, tek bir karar var. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Do what l say. | Söyledi¡gimi yapin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You should not be surprised. | Kimse sizi ºaºirtamaz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
My good friend Sotero, he arranged to let me come in. | Arkadaºim Sotero, benim gelmemi ayarladi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Well, anyway, | Evet, her neyse, | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
to business! | iºimize bakalim! | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l could kill you all. You agree? | Hepinizi öldürebilirdim. Do¡gru mu? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Well, you don�t disagree. | Karºi de¡gilsiniz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Anyway, l don�t want to kill you. Why so generous? | Neyse, öldürmek istemiyorum. Niye bu kadar cömertsin? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Practical. They hear about it up north. | Basit. Bunu kuzeyde duyarlar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Maybe some friends of yours make more trouble for me. | Belki bazi arkadaºlariniz sorun çikartmaya devam eder. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
A man who never wants no trouble. | Asla sorun istemeyen biriyim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
We have a saying here. | Burada bir söz vardir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
A thief who steals from a thief is pardoned for 100 years. | Bir hirsizdan çalan baºka bir hirsiz 100 yil affedilir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
All right, what does that leave? Only one thing. l pardon you. | Pekala, bu ne demek? Tek bir açiklamasi var. Sizi affediyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Ride on. Just like that? | Gidin. Bu kadar mi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l�ll make it easy for you. You want food? | Size kolaylik yapaca¡gim. Yiyecek ister misiniz? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Give them food. | Onlara yiyecek ver. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Water? All right. Water. | Su? Pekala. Su. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Horses? Saddled and waiting. | At? E¡gerli ve bekliyor. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Guns? | Silah? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
The guns... the gun belts, you take off and put here now. | Silahlar... kemerler, çikartin ve buraya koyun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
What about these people? | Ya bu insanlar? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
What happens to these people will happen whether l kill you first or not. | Önce sizi öldürsem de öldürmesem de, bu insanlara olacak ºey yine olacak. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Just a little gesture, huh? | Biraz daha hareket hi? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
To show these people who the real boss is. | Bu insanlara gerçek patronun kim oldu¡gunu göstermek için. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You go, then l give you the guns back. | Gidin, sonra silahlarinizi geri veririm. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l know you won�t use those guns against me. | Onlari bana karºi kullanmayaca¡ginizi biliyorum. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Only a crazy man makes the same mistake twice. | Yalnizca çilginlar ayni hatayi iki kez yapar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l don�t understand why a man like you took the job in the first place. Hm? Why? | Senin gibi birinin böyle bir iºi nasil kabul etti¡gini anlayamiyorum. Hi? Neden? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l wonder myself. No, come on. Come on, tell me why. | Ben de merak ediyorum. Hayir, hadi. Nedenini söyle. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
A fella l knew in El Paso took all his clothes off and jumped on a cactus. | El Paso´da biri, çiplak olarak kaktüsün üzerine atlamiºti. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l asked him the same question: why? | Ona da aynisi sormuºtum: neden? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
He said ��lt seemed to be a good idea at the time.�� | ´´O zaman iyi bir fikir oldu¡gunu düºünmüºtüm´´ dedi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Good! | Iyi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Go get your clothes, your saddlebags. Anything you want, take it. | Elbiseleri, e¡gerleri, istedi¡gin her ºeyi al. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Your friends in there owe you at least that much. | Oradaki arkadaºlarin daha fazlasini borçlu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Santos, pick up the carbines. Cirillo, the guns. | Santos, tüfekleri al. Cirillo, silahlar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You know, the first time l took a job as a hired gun, | Kiralik silahºör olarak ilk kez birine çaliºti¡gimda | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
a fella told me ��Vin, you can�t afford to care.�� | bir dostum ´´Vin, bunu yapamazsin´´ demiºti. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
There�s your problem. | Iºte senin sorunun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
One thing l don�t need is somebody telling me my problem. | Istemedi¡gim tek ºey, birinin sorunumu söylemesi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Like l said before, that�s your problem. | Dedi¡gim gibi, bu senin sorunun. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You got involved in this village and the people in it. | Bu kasabaya ve insanlarina ba¡glandin. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Do you ever get tired of hearing yourself talk? | Hiç, kendi konuºmani dinlemekten sikildi¡gin oluyor mu? | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
The reason l understand your problem so well | Sorununu bu kadar iyi anlamamin sebebi, | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
is that l walked into the same trap myself. | ayni çikmaza benim de girmem. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
The first day we got here, l started thinking | Buraya ilk geldi¡gimizde, silahimi birakabilece¡gimi | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
maybe l could put my gun away and settle down and get a little land, | ve biraz toprak alip si¡gir yetiºtirebilece¡gimi | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
raise some cattle. | düºündüm. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
The things that these people know about me wouldn�t work against me. | Bu insanlarin hakkimda bildikleri, bana karºi de¡gil. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l just didn�t want you to think you were the only sucker in town. | Kasabadaki tek budalanin sen oldu¡gunu düºünmeni istemedim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Can we go with you, Bernardo? No. | Seninle gidemez miyiz, Bernardo? Hayir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You like us, don�t you? l guess so. | Bizi seviyorsun de¡gil mi? Galiba. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You�re one of us, aren�t you? Yeah, l�m one of us all right. | Sen bizden birisin de¡gil mi? Evet, bizden biriyim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Take us with you! Please?! No! | Bizi de yaninda götür. Lütfen? Hayir. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
We�re ashamed to live here. Our fathers are cowards. | Burada yaºamaktan utaniyoruz. Babalarimiz korkak. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
They are not cowards! | Babalariniz korkak de¡gil. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You think l am brave because l carry a gun. | Silahim oldu¡gundan beni cesur saniyorsunuz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Your fathers are much braver because they carry responsibility. | Babalariniz sorumluluk taºidi¡gi için çok daha cesur. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
For you, your brothers, your sisters and your mothers. | Sizin, kardeºlerinizin ve anneleriniz için. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
This responsibility is like a big rock that weighs a ton. | Onlarin sorumlulu¡gu çok ama çok büyük. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
lt bends and it twists them until finally it buries them under the ground. | Bunun altinda eziliyorlar ve sonunda di¡ger tarafa göçüyorlar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Nobody says they have to do it. They do it because they love you and they want to. | Kimse bunu yapmalarini söylemiyor. Kendileri istiyor. Sizi seviyorlar. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
l have never had this kind of courage. | Hiçbir zaman bu tür cesaretim olmadi. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
Running a farm, | Ne olaca¡gi belli olmadan | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
working like a mule, with no guarantee what will become of it this is bravery. | çiftlik iºletmek, eºek gibi çaliºmak. iºte cesaret bu. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
That�s why l never even started anything like that. | Bu yüzden böyle bir ºeye hiç baºlamadim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
That�s why l never will. | Hiçbir zaman da baºlayamayaca¡gim. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
You�ll do much better on the other side of the border. | Sinirin di¡ger yaninda daha iyi olursunuz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
There you can steal cattle, hold up trains. | Orada si¡gir çalabilir, tren soyabilirsiniz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |
All you have to face is a sheriff, a marshal. | Yalnizca ºerifle ya da askerle karºilaºirsiniz. | The Magnificent Seven-4 | 1960 | ![]() |