• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166619

English Turkish Film Name Film Year Details
Leaving after one day because of you husband's silly weekend! Kocanın aptal hafta sonu fikri yüzünden bir gün sonra ayrılmalar falan! The Lovers-1 1958 info-icon
I came for your dinner and to talk to you. Düzenlediğin yemek ve seninle konuşmak için geldim. The Lovers-1 1958 info-icon
About Henri's dreadful idea for the weekend? Henri'nin korkunç hafta sonu fikri hakkında mı? The Lovers-1 1958 info-icon
Call him and say we can't come and that you're staying here. Onu arayıp gelemeyeceğimizi, senin de burada kalacağını söyle. The Lovers-1 1958 info-icon
He'll happily go fishing. Güle oynaya balığa gidecektir. The Lovers-1 1958 info-icon
That's out of the question. I can't, Maggy, and you know it. Mümkünatı bile yok. Yapamam Maggy, bunu biliyorsun. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm leaving. I wish I could go with you. Ben gidiyorum. Keşke seninle gelebilseydim. The Lovers-1 1958 info-icon
If you did, Maggy wouldn't come. Don't be late. Eğer öyle olsaydı Maggy gelemezdi. Geç kalma. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm afraid. Of what? Korkuyorum. Neyden? The Lovers-1 1958 info-icon
Of yourself? No. Kendinden mi? Hayır. The Lovers-1 1958 info-icon
Of me? No. Benden mi? Hayır. The Lovers-1 1958 info-icon
Then, what? I don't know. O zaman neden? Bilmiyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
When I think of you and me, I worry. İkimizi düşündüğümde çok endişe duyuyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Perhaps that's what love is. Belki de aşk budur. The Lovers-1 1958 info-icon
Finally! I can't believe it! En sonunda! Buna inanamıyorum! The Lovers-1 1958 info-icon
You're the first to stop. The first? Duran ilk kişisiniz. İlk kişi mi? The Lovers-1 1958 info-icon
Are you joking? I'm not. Şaka mı yapıyorsunuz? Hayır, yapmıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Is it the tyre? No, the engine. Tekerlekler mi? Hayır, motor. The Lovers-1 1958 info-icon
The engine? Motor mu? The Lovers-1 1958 info-icon
Then, I'm not your man. O zaman aradığınız kişi ben değilim. The Lovers-1 1958 info-icon
Engines and I don't see eye to eye. Motorlarla pek anlaşamam da. The Lovers-1 1958 info-icon
But, if you could just try it. En azından bir deneseniz. The Lovers-1 1958 info-icon
It's dead. So what do I do? Bu ölmüş. Peki ne yapacağım? The Lovers-1 1958 info-icon
I'm no doctor of lungs of intestines. Böbrek ya da bağırsak doktoru değilim. The Lovers-1 1958 info-icon
It looks dead, but you could have it operated on. Motor ölmüş görünüyor, ama tabii tamir ettirebilirsiniz. The Lovers-1 1958 info-icon
If you could take me to a town with a garage, Eğer beni tamirci olan bir yere bırakabilirseniz... The Lovers-1 1958 info-icon
I could manage. ...ben de başımın çaresine bakabilirim. The Lovers-1 1958 info-icon
Alright. Get in. Tamam, atla bakalım. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm in a hurry to get to Dijon. And you? Acele Dijon'a gitmem gerekiyor. Peki ya siz? The Lovers-1 1958 info-icon
Are you from around here? Bu civardan mısınız? The Lovers-1 1958 info-icon
No, I'm just visiting. Hayır, sadece ziyarete geldim. The Lovers-1 1958 info-icon
Is there no one here? Kimse yok mu? The Lovers-1 1958 info-icon
Sorry. I didn't see you. Affedersiniz, sizi görmedim. The Lovers-1 1958 info-icon
My car's broken down! Arabam bozuldu! The Lovers-1 1958 info-icon
Don't waste your breath. He's deaf. Nefesini boşuna harcama. Sağırdır. The Lovers-1 1958 info-icon
Is that your car? No. If only it were. Arabanız şu mu? Hayır, keşke o olsaydı. The Lovers-1 1958 info-icon
Mine's down the road, about four miles from here. Benimki yolun aşağısında, yaklaşık 6.5 km mesafede. The Lovers-1 1958 info-icon
That's bad. Kötü olmuş. The Lovers-1 1958 info-icon
What is it? A Peugeot 203. Modeli ne? Peugeot 203. The Lovers-1 1958 info-icon
What? A Peugeot 203! Nasıl? Peugeot 203! The Lovers-1 1958 info-icon
That's even worse. This is a Renault garage. Bu daha da kötü. Burası Renault garajı. The Lovers-1 1958 info-icon
Don't get upset, lady. Üzülmeyin bayan. The Lovers-1 1958 info-icon
I'd be happy to help, but you'll have to wait. Size seve seve yardım ederim, ama biraz bekleyeceksiniz. The Lovers-1 1958 info-icon
But I'm in a terrible hurry! Ama çok acelem var! The Lovers-1 1958 info-icon
I'm repairing a tow truck! Şu an bir çekiciyi tamir ediyorum! The Lovers-1 1958 info-icon
Do you at least have a phone? En azından bir telefonunuz var mı? The Lovers-1 1958 info-icon
It's in the back of the shop. Atölyenin arka tarafında. The Lovers-1 1958 info-icon
Do you need me any more? Probably not. Thank you. Hâla bana ihtiyacınız var mı? Muhtemelen hayır. Teşekkür ederim. The Lovers-1 1958 info-icon
What's the best way to get to Montbard from here? Buradan Montbard'a en çabuk nasıl gidilir? The Lovers-1 1958 info-icon
I'd like the number for 413 in Dijon. Dijon'da 413 numarayı aramak istiyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Thanks. Goodbye. Teşekkür ederim. Hoşça kalın. The Lovers-1 1958 info-icon
Please would you cancel that call? Aramayı iptal eder misiniz? The Lovers-1 1958 info-icon
Sorry to be nosy, Meraklı göründüğüm için özür dilerim... The Lovers-1 1958 info-icon
but if you're going to Dijon, could you drop me there? ...ama eğer Dijon'a gidiyorsanız, beni de orada bırakabilir misiniz? The Lovers-1 1958 info-icon
My car's nothing fancy. Well, as long as it runs. Arabam size uygun şıklıkta değil. Gittiği sürece benim için fark etmez. The Lovers-1 1958 info-icon
I must warn you, I don't drive fast. I hate speeding. Sizi uyarayım, hızlı sürmem. Hızdan nefret ederim. The Lovers-1 1958 info-icon
I have to stop in Montbard to see an old professor of mine. Eski hocalarımdan birini görmek için Montbard'da durmak zorundayım. The Lovers-1 1958 info-icon
I have to give him some books. Will it take long? Ona vermem gereken kitaplar var. İşiniz uzun sürecek mi? The Lovers-1 1958 info-icon
Just a second or so. That's fine. Bir kaç dakika. O halde sorun değil. The Lovers-1 1958 info-icon
Never mind. I can send for it later. Dert değil. Daha sonra aldırırım. The Lovers-1 1958 info-icon
All I ask is to be home by eight o'clock. Tek istediğim akşam 8'e kadar eve varmak. The Lovers-1 1958 info-icon
Bernard Dubois Lambert. Bernard Dubois Lambert. The Lovers-1 1958 info-icon
I know a Dubois Lambert who plays golf at St Cloud. St. Cloud'da golf oynayan bir Dubois Lambert tanıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
He's my cousin. I avoid him like the plague. Kuzenim olur. Vebalıymış gibi ondan uzak dururum. The Lovers-1 1958 info-icon
He's a charming man. Büyüleyici bir adam. The Lovers-1 1958 info-icon
They are related to the Kl�ber sugar family. Kléber şeker ailesi ile akrabalar. The Lovers-1 1958 info-icon
So I hear. And the Thiebaut Leroy wool family. Ben de öyle duymuştum. Ayrıca Thiebaut Leroy yün ailesiyle de. The Lovers-1 1958 info-icon
I know them all. Hepsini tanıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Maggy Thiebaut Leroy is my closest friend. Maggy Thiebaut Leroy en yakın arkadaşımdır. The Lovers-1 1958 info-icon
I pity you. Do you know her? Size acıyorum. Onu tanıyor musunuz? The Lovers-1 1958 info-icon
No, thank God. Only by reputation. Çok şükür hayır. Ünü kendinden önce gidiyor. The Lovers-1 1958 info-icon
I avoid all those awful people. Tüm o iğrenç insanlardan uzak duruyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
You were right. You really don't speed. Haklıymışsın. Gerçekten hiç hız yapmıyorsun. The Lovers-1 1958 info-icon
What a mad driver! Ne çılgın bir sürücü! The Lovers-1 1958 info-icon
Hurry up! Hurry up! Try to catch them! Acele et! Acele et! Onları yakalamaya çalış! The Lovers-1 1958 info-icon
Catch who? Them! Kimi yakalayayım? Onları! The Lovers-1 1958 info-icon
I invited them for dinner. You shouldn't have. Onları akşam yemeğine davet ettim. Yapmaman gerekirdi. The Lovers-1 1958 info-icon
I told you. I have to stop to see an old prefessor. Size söylemiştim. Eski bir hocamı görmek zorundayım. The Lovers-1 1958 info-icon
Your joke has gone too far. Bu kadarı da yeter. The Lovers-1 1958 info-icon
I didn't force you to come along. Sizi gelmeniz için zorlamadım. The Lovers-1 1958 info-icon
You said a second! A figure of speech. Bir saniye sürmez demiştin! Lafın gelişi öyle demiştim. The Lovers-1 1958 info-icon
It was minutes. Dakikalar oldu. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm sorry. I didn't know my friend wasn't well. Özür dilerim. Arkadaşımın iyi durumda olmadığını bilmiyordum. The Lovers-1 1958 info-icon
He's sick. Kendisi hastalanmış. The Lovers-1 1958 info-icon
My visit did him good. Ziyaretim ona iyi geldi. The Lovers-1 1958 info-icon
He set out crackers and wine for me Bana krakerle şarap falan verdi. The Lovers-1 1958 info-icon
and kept on talking. Sonra da lafa tuttu. The Lovers-1 1958 info-icon
He would have been hurt, if I just popped in and out. Geldiğim gibi çıkıp gitseydim onu çok incitirdim. The Lovers-1 1958 info-icon
8:10. 8:10! That's awful! 8:10. 8:10! Çok kötü! The Lovers-1 1958 info-icon
If they're real friends, they won't mind. Eğer gerçek arkadaşlarsa bunu sorun etmezler. The Lovers-1 1958 info-icon
I wanted to greet them. My husband barely knows them. Onları karşılamak istiyordum. Kocam onları tanımıyor bile. The Lovers-1 1958 info-icon
He doesn't know your friends? He didn't want to know them. Arkadaşlarını tanımıyor mu? Onlarla tanışmak istemedi. The Lovers-1 1958 info-icon
Is he some kind of bear? Yes, that's exactly what he is. Ayının teki mi yoksa? Evet, aynen öyle. The Lovers-1 1958 info-icon
And you're afraid the bear will frighten your friends. O ayının, arkadaşlarını korkutmasından endişe ediyorsun. The Lovers-1 1958 info-icon
So, you married a bear. Demek bir ayıyla evlendin. The Lovers-1 1958 info-icon
A bear who owns The Burgundy Monitor. Burgundy Monitor'un sahibi bir ayı. The Lovers-1 1958 info-icon
Does the whole town stare when he leaves the house? Evden ayrıldığı zaman tüm kasaba bakıyor mu? The Lovers-1 1958 info-icon
We live outside Dijon. Besides, we're used to it. Evimiz Dijon'un dışında. Ayrıca alıştık da. The Lovers-1 1958 info-icon
Tell me, is he dark brown? Yes. Koyu kahverengi mi? Evet. The Lovers-1 1958 info-icon
Big? Fat? Enormous? Very big. İri? Şişman? Kocaman? Çok kocaman. The Lovers-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166614
  • 166615
  • 166616
  • 166617
  • 166618
  • 166619
  • 166620
  • 166621
  • 166622
  • 166623
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact