Search
English Turkish Sentence Translations Page 166621
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I admire you for playing croquet on horseback. | At sırtında kroket oynamanıza hayranlık duyuyorum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I hate competition. I can't bear losing. | Rekabetten nefret ederim. Kaybetmeye dayanamam. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Can't you lose in the game of love? | Aşkın oyununda kaybedemez misin yani? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
You treat love like a sport. | Aşkı bir spormuş gibi görüyorsun. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
If you do go fishing, I would love to go with you. | Eğer balık tutmaya giderseniz, sizinle gelmeyi çok isterim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
A visit to the ponds of my youth! Let's all go. I'll feel young again! | Gençliğimin göletlerine ziyaret! Hepimiz gidelim. Kendimi yeniden genç hissederim! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Could you be up by 4am? In Paris I go to bed at 5am. | Sabah 4'te kalkabilir misin? Paris'te yatağa sabah 5'te giriyorum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
It will be a change getting up when I go to bed. | Yatağa girdiğim saatte uyanmak değişiklik olacak. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
What do you think, darling? | Sen ne düşünüyorsun sevgilim? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
So, you enjoy fishing? I do. | Yani balık tutmaktan hoşlanıyor musunuz? Evet, hoşlanıyorum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Then, I'd be delighted. | O halde çok memnun olurum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Will you join us? He only likes birds. | Bizi katılacak mısın? O yalnız kuşlardan hoşlanıyor. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Ornithology? No, archaeology. | Ornitolog musun? Hayır, arkeolog. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
It's the same thing. | Aynı şey zaten. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Look at these. Here you are. | Şunlara da bak. İşte burada. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Rare 18th century editions | Autun bölgesindeki arkeolojik kazılar için basılmış... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
on archaeology in the Autun area. | ...18yy'a ait ender yayımlar. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
It's quite noteworthy. | Oldukça taktire değer. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Thanks, darling. | Teşekkür ederim sevgilim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Ch�tillon is nearby, isn't it? Yes, not far. | Châtillon yakın bir yer, değil mi? Evet, fazla uzak sayılmaz. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
You've no doubt heard about the gold and bronze found there. | Orada bulunan altın ve bronz madenlerini şüphesiz duymuşsundur. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Of course. I know the curator of the museum. | Elbette. Müzenin küratörünü tanıyorum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I'm not angry. He always enjoys teasing me. | Kızmadım. Benimle eğlenmekten her zaman zevk almıştır. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
He's so sweet with you, you secretive little thing. | Aranızdan su sızmıyor, seni sır küpü küçük şeytan. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Raoul, where are you? | Raoul, nerelere daldın? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Reminiscing about a ride at the fair. | Fuardaki at gezilerini hatırladım da. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Don't trust appearances. | Böyle göründüğüne aldanma. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Henri's never like this. He's just acting. | Henri asla böyle davranmaz. Sadece rol yapıyor. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Good actors can reveal the truth. | İyi aktörler gerçeği açığa vurur. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
They tell lies. They tell the truth. | Yalan söylerler. Doğru da söylerler. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I didn't come here to listen to arguments. | Buraya tartışma dinlemeye gelmedim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I understand Raoul's point. You don't understand anything. | Raoul'un ne demek istediğini anlıyorum. Hiçbir şeyden anladığın yok. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
What are your plans, darling? Which plans? | Planlarınız nedir sevgilim? Ne planları? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Well, I'm going with you tomorrow. | Yarın sizinle geleceğim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
That's why I'm off to bed. Yes, me too. | Bu yüzden de yatmaya gidiyorum. Evet, ben de. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I've had a long day. I'm exhausted. | Uzun bir gün geçirdim. Çok yorgunum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Coudray, wake us all at 4am. | Coudray, hepimizi saat 4'te uyandır. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Except for this gentleman. Yes, sir. | Bu bey hariç. Tamam efendim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Goodnight. Thank you. | İyi geceler. Teşekkür ederim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I should thank you. Have a nice trip. | Benim teşekkür etmem gerekir. Size iyi yolculuklar. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
There are cigarettes here and whisky there. | Burada sigara var, viski de hemen şurada. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Play all the records you like. Make yourself at home. | İstediğin plakları çalabilirsin. Keyfine bak. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Thanks again. Goodnight. | Tekrardan teşekkür ederim. İyi geceler. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Goodnight. Go straight to bed. | İyi geceler. Doğruca yatağa gir. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I certainly will. | Kesinlikle öyle yapacağım. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Oh, a taste of the good old days! | Eski güzel günlerin tadı! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
No, I can't! Don't you understand? | Hayır, yapamam! Anlamıyor musun? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Only too well. I'm scared! It's too dangerous! | Gayet iyi anlıyorum. Korkuyorum! Çok tehlikeli! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Stay! I can't! | Gitme! Yapamam! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Her world is falling apart. | Dünyası paramparça oluyor. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
A hateful husband and an almost ridiculous lover. | Nefret dolu bir koca ve neredeyse saçmalık derecesinde bir sevgili. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
The tragedy Jeanne thought she was in had become a farce. | Jeanne'ın içinde olduğunu düşündüğü trajedi komediye dönüşmüştü. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Suddenly, she wished she could be someone else. | Ansızın, bambaşka biri olmayı diledi. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
It was as if he had been expecting her, | Sanki erkeğinin onu beklediği... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
and yet he didn't seem to recognise her. | ...ve üstüne üstlük onu tanır gibi görünmediği bir durummuşçasına. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
You must be so happy living in such a lovely place. | Böyle güzel bir yerde yaşadığın için çok mutlu olmalısın. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
If only it weren't in the provinces. I prefer Paris. | Keşke taşrada olmasaydı. Paris'i tercih ederim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Paris and its flavour of the day. Do you like that? | Paris ve orada geçen günün yarattığı lezzet. Bundan hoşlanıyor musun? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
When I'm tired, everyone bores me and you're boring me now. | Yorgun olduğumda herkes beni sıkar ve şu anda sen de onu yapıyorsun. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Please leave me alone. I need to think. | Lütfen beni yalnız bırak. Düşünmem gerekiyor. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Let's think together. You're so annoying. | Beraber düşünelim. Çok can sıkıcısın. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I agree. At times, I can't stand myself. | Katılıyorum. Bazen kendime bile katlanamam. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
That's quite often, I can imagine. What do you do then? | Bu oldukça sık oluyor tahminimce. Öyle durumlarda ne yaparsın? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I dream about beautiful things. | Güzel şeylerin hayalini kurarım. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Things you don't like. | Hoşuna gitmeyecek şeylerin. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
You don't know what I like or dislike. | Beğenilerimi bilmiyorsun. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
You don't seem to like this sky, this moonlight or this house. | Bu gökyüzünü, ay ışığını ya da bu evi sever gibi görünmüyorsun. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Don't talk about the moon as though you invented it. | Sanki sen icat etmişsin gibi ay hakkında konuşma. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
The moonlight is fine, but there's nothing special about it. | Ay ışığı güzeldir, ama onu özel yapan bir durum yok. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Stop sounding like your friend, Maggy what's her name. | Arkadaşın Maggy bilmem ne gibi konuşmayı bırak. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Don't feel obliged to keep me company. | Kendini, bana eşlik etmek zorunda hissetme. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I wouldn't dream of it. | Hayal bile etmiyordum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Oh, you're too complicated for me. | Benim için çok karmaşıksın. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
But I'm not a bad person. | Ama kötü biri değilim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
"The moon rising in cloudless skies... | "Bulutsuz gökyüzünde yükselen ay... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
"..suddenly bathed her in its silver beam." | "...gümüş ışığıyla ansızın onu yıkadı." | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
"She saw her image glowing in my eyes. | "Gözlerimde parıldayan suretini gördü. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
"Her angel's smile gleamed." | "Melekvari gülüşü parıldıyor." | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
"The night is beautiful." | "Gece çok güzel." | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
"The night is woman." | "Gece bir kadın." | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Let me go! I don't want to. You have no right! | Bırak beni! İstemiyorum. Buna hakkın yok! | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Love can be born in a single glance. | Aşk en ufak bakışla doğabilir. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
In an instant, Jeanne felt all shame and awkwardness die away. | Jeanne bir anda tüm mahcupluğun ve acemiliğin yok olup gittiğini hissetti. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
She didn't hesitate. | Hiç tereddüt etmedi. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
There's no resisting happiness. | Mutluluğa direnme yok. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Is this a land you invented... | Keşfettiğin bu topraklara... | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
..for me to lose myself in? | ..kendimi bırakabilir miyim? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Henri sets these traps. | Bu tuzakları Henri kurar. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
It's Henri. | Bu Henri. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Let's go around the other way. | Diğer taraftan girelim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
No, not back to your house. Let's leave. | Hayır, be evine değil. Hadi gidelim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
But I must get changed. | Ama üstümü değiştirmem gerekiyor. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Help me choose my travelling outfit. | Seyahat kıyafetimi seçmemde yardımcı ol. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Go to sleep, darling. | Uyu tatlım. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Sleep, my little doll. | Uyu, küçük bebeğim. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
That was Catherine. Catherine? | O Catherine'di. Catherine? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
She's my daughter. | Kızım oluyor. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Yout daughter? | Kızın mı? | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
Choose something. | Bir şey seç. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |
I want a child with you. | Senden bir çocuk istiyorum. | The Lovers-1 | 1958 | ![]() |