• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166618

English Turkish Film Name Film Year Details
Good morning. Günaydın hanımefendi. The Lovers-1 1958 info-icon
Good morning, Chantal. Günaydın Chantal. The Lovers-1 1958 info-icon
What time is it? 11:45. Saat kaç? 11:45 hanımefendi. The Lovers-1 1958 info-icon
Mrs Tournier's been up for ages. Of course she has. Bayan Tournier uyanalı epey oldu. Elbette olmuştur. The Lovers-1 1958 info-icon
May I? Hello. Oturabilir miyim? Merhaba. The Lovers-1 1958 info-icon
It's alright. Fena değil. The Lovers-1 1958 info-icon
What is it? Did you get out of the wrong side of the bed? Neyin var? Ters tarafından mı uyandın? The Lovers-1 1958 info-icon
Raoul adores you. Isn't that enough? Raoul sana bayılıyor. Bu da mı yetmiyor? The Lovers-1 1958 info-icon
Let yourself be loved. I do. Kendini aşkın kollarına bırak. Bırakıyorum zaten. The Lovers-1 1958 info-icon
I know women who would die for him. Onun için ölebilecek kadınlar biliyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
You needn't worry, though. He worships you. Gerçi endişelenmene gerek yok. Sana adeta tapıyor. The Lovers-1 1958 info-icon
When you're away, Burada olmadığında... The Lovers-1 1958 info-icon
he spends sleepless nights thinking about you. ...yalnız senden bahsettiği uykusuz geceler geçiriyor. The Lovers-1 1958 info-icon
He's used to certainty and you've thrown him off track. O kesinliğe alışmış biri ve sen onu yolundan saptırdın. The Lovers-1 1958 info-icon
He said so. Kendisi öyle söyledi. The Lovers-1 1958 info-icon
It keeps me from sleeping. Beni uykudan uzak tutuyor. The Lovers-1 1958 info-icon
Until noon. Öğlene kadar. The Lovers-1 1958 info-icon
Do you love Raoul or not? Raoul'u seviyor musun sevmiyor musun? The Lovers-1 1958 info-icon
I think so. That's not an answer! Sanırım seviyorum. Bu bir cevap değil! The Lovers-1 1958 info-icon
You come to Paris to see him, don't you? Paris'e, onu görmeye geldin, değil mi? The Lovers-1 1958 info-icon
Can't you decide to be happy for once? Bir kereliğine de mutlu olmayı seçemez misin? The Lovers-1 1958 info-icon
What more do you need? Daha neye gereksinim duyuyorsun ki? The Lovers-1 1958 info-icon
Eight years of marriage and Henri doesn't understand you! Evlenmenin üzerinden 8 sene geçti ve Henri seni gram anlamıyor! The Lovers-1 1958 info-icon
At least he hasn't made you his slave. En azından seni kölesi yapmadı. The Lovers-1 1958 info-icon
You're lucky to be so bored at home. Evde sıkıldığın için çok şanslısın. The Lovers-1 1958 info-icon
Boredom is a rest cure. Believe me, I could do with one. Sıkıntı, huzur dolu bir tedavi. İnan benim de işime gelirdi. The Lovers-1 1958 info-icon
A rest cure at home and you're complaining? Evde huzur dolu bir tedavi ve sen şikayet mi ediyorsun? The Lovers-1 1958 info-icon
I'm not. Şikayet ettiğim yok. The Lovers-1 1958 info-icon
Hello. Oh, it's you. Hold on. Alo, sensin demek. Bekle bakalım. The Lovers-1 1958 info-icon
It's Raoul. Raoul. The Lovers-1 1958 info-icon
Don't forget dinner at the Andr�s' tonight. No excuses. André'deki akşam yemeğini unutma. Mazeret istemem. The Lovers-1 1958 info-icon
Jeanne, let's get away from them. Jeanne, hadi onlardan uzaklaşalım. The Lovers-1 1958 info-icon
No. Are you coming, Raoul? Hayır, olmaz. Geliyor musun Raoul? The Lovers-1 1958 info-icon
Jeanne's tired. Come on. Just for a few minutes. Jeanne yorgunmuş. Hadi ama. Sadece birkaç dakikalığına. The Lovers-1 1958 info-icon
None of us intend to stay out late. Hiçbirimizin geçe kalmaya niyeti yok. The Lovers-1 1958 info-icon
Stand clear! Prepare for take off! Herkes yerini alsın! Harekete hazırlanın! The Lovers-1 1958 info-icon
I want to make you happy. But I am happy. Seni mutlu etmek istiyorum. Ama ben zaten mutluyum. The Lovers-1 1958 info-icon
We only get moments together. I want a lifetime with you. Sadece beraber kısa anlar geçiriyoruz. Ben seninle bir ömür geçirmek istiyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
I often wonder why you love me. Çoğu zaman beni neden sevdiğini merak ediyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
I've told you a thousand times. It's because you're different. Sana bin defa söyledim ya. Çünkü çok farklı birisin. The Lovers-1 1958 info-icon
Different from what? From other women. Kimden farklıyım? Diğer kadınlardan. The Lovers-1 1958 info-icon
Hello, Raoul. Merhaba Raoul. The Lovers-1 1958 info-icon
I hate all these women who probably chase you while I'm away. Ben yokken senin peşini bırakmayan tüm o kadınlardan nefret ediyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
I just want to say that I trust you. Sadece sana güvendiğimi söylemek istedim. The Lovers-1 1958 info-icon
Oh, my love. Ah aşkım. The Lovers-1 1958 info-icon
You seem sad. What's wrong? Üzgün görünüyorsun. Bir sorun mu var? The Lovers-1 1958 info-icon
I'm jealous that you're going home tomorrow to your husband. Yarın evine, kocanın yanına dönecek olmanı kıskanıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Let's not talk about him. Bundan konuşmayalım. The Lovers-1 1958 info-icon
I think I'll move to Dijon Sanırım Dijon'a yerleşip... The Lovers-1 1958 info-icon
and sneak into your room at night like a thief. ...gece odana bir hırsız gibi gireceğim. The Lovers-1 1958 info-icon
No, don't get out. You can go. Hayır, dışarı çıkma. Gidebilirsin. The Lovers-1 1958 info-icon
Jeanne's uneasy double life was not to last for long Jeanne'ın kaygı verici çifte yaşamı uzun sürecek gibi durmuyordu. The Lovers-1 1958 info-icon
One night before leaving for Paris... Paris'e gitmeden önceki gece... The Lovers-1 1958 info-icon
Haddock, cream cheese... Mezgit, krem peynir... The Lovers-1 1958 info-icon
...stuffed courgettes, lamb with parsley, lettuce and stewed fruit. ...doldurulmuş kabak, maydanozlu kuzu eti, kıvırcık salata ve haşlanmış meyve. The Lovers-1 1958 info-icon
Martha, give the week's menu to Coudray. Martha, haftanın menüsünü Coudray'a versene. The Lovers-1 1958 info-icon
Very well. Pek tabii. The Lovers-1 1958 info-icon
Goodnight. Bye. See you on Sunday. İyi geceler hanımefendi. Pazar günü görüşürüz. The Lovers-1 1958 info-icon
Weren't you going to say goodnight? İyi geceler dilemeyecek miydin? The Lovers-1 1958 info-icon
I thought you were asleep. Uyuya kaldığını sanmıştım. The Lovers-1 1958 info-icon
You only had to look up and see the light in my window. Sadece kafanı kaldırıp penceredeki ışığı görmen yeterliydi. The Lovers-1 1958 info-icon
You don't look like you came from a business dinner. İş yemeğinden gelmiş bir halin yok. The Lovers-1 1958 info-icon
Everyone always drinks too much. Her zaman çok içki içiyorlar. The Lovers-1 1958 info-icon
Always too much. Her zaman çok fazla. The Lovers-1 1958 info-icon
I see you're ready to leave again. Görünüşe göre gene gitmek için hazırlanmışsın. The Lovers-1 1958 info-icon
Haven't you had enough of Paris? It's a pleasant change. Paris'ten sıkılmadın mı artık? Memnuniyet verici bir değişiklik oluyor. The Lovers-1 1958 info-icon
Maybe for you. I'm fed up with it. Senin için öyle olabilir. Ama ben sıkıldım artık. The Lovers-1 1958 info-icon
I wasn't planning to go, but you were going away. Gitmeyi planlamıyordum, ama sen de gidiyordun. The Lovers-1 1958 info-icon
I postponed my trip to Switzerland days ago. İsviçre'ye olan gezimi günler önce ertelemiştim. The Lovers-1 1958 info-icon
Yes, but I invited myself to Maggy's. I can't get out of it. Evet ama kendimi Maggy'ye davet ettirmiştim. Bundan kurtulamam. The Lovers-1 1958 info-icon
Don't make excuses! Mazeretler uydurup durma. The Lovers-1 1958 info-icon
Excuses only cover up lies. Onlar sadece yalanların üstünü örter. The Lovers-1 1958 info-icon
Just let me say I'm surprised. Şaşırdığımı söylemek zorundayım. The Lovers-1 1958 info-icon
You've known Maggy since childhood. She's your best friend. Maggy'yi çocukluğundan beri tanırsın. Senin en iyi arkadaşın. The Lovers-1 1958 info-icon
You see her any time you please. Onu istediğin her zaman görebilirsin. The Lovers-1 1958 info-icon
It's odd that you can't get out of it. Bundan kurtulamaman çok garip kaçıyor. The Lovers-1 1958 info-icon
It's unbelievable, in fact. İşin doğrusu inanılmaz. The Lovers-1 1958 info-icon
She's easily upset. Let her be! I don't care! Hemen üzülüyor ama. Bırak üzülsün! Umurumda değil! The Lovers-1 1958 info-icon
And if she's as touchy as you say... Eğer dediğin kadar hassas birisiyse... The Lovers-1 1958 info-icon
...why isn't she upset that you never invite her here? ...neden onu buraya hiç davet etmeyişine üzülmüyor? The Lovers-1 1958 info-icon
You will kindly call her tomorrow morning Yarın sabah onu iyi niyetinle arayacak... The Lovers-1 1958 info-icon
and say we expect her next weekend. ...ve önümüzdeki hafta sonu kendisini buraya beklediğimizi söyleyeceksin. The Lovers-1 1958 info-icon
I'll be seeing her tomorrow in Paris. Yarın onunla Paris'te görüşeceğim. The Lovers-1 1958 info-icon
You don't need to go! Gitmene gerek yok! The Lovers-1 1958 info-icon
Listen, Henri. Drink doesn't agree with you. Dinle Henri. Alkolün seninle aynı fikirde olmadığı aşikar. The Lovers-1 1958 info-icon
She's organising a dinner for me Yarın benim için Dupuis'lerin, Dupa'ların, Sander'lerin ve Raoul Flores'in geleceği... The Lovers-1 1958 info-icon
with the Dupuis, the Dupas, the Sanders and Raoul Flores. ...bir akşam yemeği düzenledi. The Lovers-1 1958 info-icon
Of course. Do you think it's funny? Tabii ya. Komik mi bu yani? The Lovers-1 1958 info-icon
She invites who she wants. İstediğini davet edebilir. The Lovers-1 1958 info-icon
Whoever you want. What? İstediği kişiyi. Ne olmuş? The Lovers-1 1958 info-icon
If you only knew him... That's entirely up to you. Eğer onu tanımış olsaydın... Bu tamamen sana bağlı. The Lovers-1 1958 info-icon
Are you mad? Dream on! Delirdin mi? Rüyanda görürsün! The Lovers-1 1958 info-icon
"Raoul and Maggy" that's all I hear. "Raoul ve Maggy" Tek duyduğum bunlar. The Lovers-1 1958 info-icon
If they're inseparable, invite them both. Eğer birbirlerinden ayrılamıyorlarsa ikisini de davet et, olsun bitsin. The Lovers-1 1958 info-icon
You're mad! I insist. Delirmişsin! Israr ediyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
Invite both of them on my behalf. İkisini de benim adıma davet et. The Lovers-1 1958 info-icon
You'll be sorry. They will bore you to death. Pişman olacaksın. Fena halde sıkılacaksın. The Lovers-1 1958 info-icon
Bore me? Far from it. Ben mi sıkılacağım? Hiç sanmıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
I'm dying to meet this pair who seem to amuse you so much. Seni fazlasıyla eğlendiren bu çiftle tanışmak için can atıyorum. The Lovers-1 1958 info-icon
You never cease to amaze me. Beni şaşırtmaktan bıkmıyorsun. The Lovers-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166613
  • 166614
  • 166615
  • 166616
  • 166617
  • 166618
  • 166619
  • 166620
  • 166621
  • 166622
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact