• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166591

English Turkish Film Name Film Year Details
He'd spent most ofhis life tracking down... Ömrünün çoğunu eski uygarlıkları ve o tür şeylerin peşinde harcamıştı. The Lost World-3 1960 info-icon
He told me ofhow, in some Indian village out here in thejungle... Bana, buranın dışında bir yerli köyünde canavarların elmasların olduğu... The Lost World-3 1960 info-icon
he'd met a fever stricken white man who... bir yaylayı ateşler içinde sayıklayan... The Lost World-3 1960 info-icon
babbled on about a plateau with monsters and diamonds. beyaz bir adamla nasıl tanıştığını anlatmıştı. The Lost World-3 1960 info-icon
Curupuri. El Dorado. Curupuri. El Dorado. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, the man died. Evet, adam öldü. The Lost World-3 1960 info-icon
He left a map a map showing a jungle route to the plateau and a way up to the summit. Bir harita bıraktı, yaylaya ve zirveye giden bir orman yolunu gösteren bir harita. The Lost World-3 1960 info-icon
What happened to the map; Haritaya ne oldu? The Lost World-3 1960 info-icon
White would never let it out of his hands. White elinden asla bırakmadı. The Lost World-3 1960 info-icon
See, his interest was archaeological. Mine was purely mercenary. Bakın, onun ilgisi arkeolojikti. Benim ise tamamen çıkar içindi. The Lost World-3 1960 info-icon
Diamonds were the only reason I financed the expedition. Elmas mali açıdan geziyi desteklememin tek nedeniydi. The Lost World-3 1960 info-icon
Burton White, jim Colver... Burton White, Jim Colver... The Lost World-3 1960 info-icon
Jff Braddock. Jeff Braddock. The Lost World-3 1960 info-icon
And Santiago. Ve Santiago. The Lost World-3 1960 info-icon
You knew him; Onu tanıyor muydun? The Lost World-3 1960 info-icon
Many people along the Amazon knew Santiago. Amazon boyunca çoğu insan Santiago'yu tanırdı. The Lost World-3 1960 info-icon
A very fine man. Çok iyi bir insandı. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, they started without me. Şey, bensiz başladılar. The Lost World-3 1960 info-icon
I promised to guide them, keep them out of trouble, keep them from being killed. Onlara reheberlik edeceğime, beladan uzak tutacağıma, ölmekten koruyacağıma söz vermiştim. The Lost World-3 1960 info-icon
But you didn't. No, I never made it. Ama yapamadın. Hayır, asla başaramadım. The Lost World-3 1960 info-icon
The rains were coming in a month. White and his party pushed on... Bir ay içinde yağmurlar başlamıştı. White ve ekibi... The Lost World-3 1960 info-icon
expecting me to follow by means of radio directions they were transmitting. onların telsiz yayınlarını izlememi umuyorlardı. The Lost World-3 1960 info-icon
I was thousands of miles away. km'lerce uzaktaydım. The Lost World-3 1960 info-icon
But why; A girl. Ama niye? Bir kadın. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, I told myself I could catch up... Kendime yakalarım dedim... The Lost World-3 1960 info-icon
good old manana. çıkmaz ayın son çarşambası yakalarım. The Lost World-3 1960 info-icon
I never even started. Başlayamadım bile. The Lost World-3 1960 info-icon
And; Ve? The Lost World-3 1960 info-icon
None of them ever came back. Hiçbiri geri dönemedi. The Lost World-3 1960 info-icon
You abandoned them. Onları terk ettin. The Lost World-3 1960 info-icon
But even without a map you could have tried to follow. Ama haritasız bile takip etmeye çalışmışsın. The Lost World-3 1960 info-icon
Yeah, I suppose I could. Evet, yapmaya çalıştım. The Lost World-3 1960 info-icon
But time passed. I ran out of funds. Simple as that. Ama zaman geçti. Param tükendi. Bu kadar basit. The Lost World-3 1960 info-icon
But when your chance did come, Johnny, you did try to find them. Ama fırsatın olduğunda, onları bulmaya çalıştın. The Lost World-3 1960 info-icon
I'm afraid not, jennifer. Korkarım değil, Jennifer. The Lost World-3 1960 info-icon
My reason was still the same: the diamonds. Nedenim hala aynı: Elmaslar. The Lost World-3 1960 info-icon
johnny. Face the facts. Johnny. Gerçeklerle yüzleş. The Lost World-3 1960 info-icon
Three years in this country is a lifetime. Bu ülkede 3 yıl bir ömür. The Lost World-3 1960 info-icon
You've heard the diary. Günlüğü duydun. The Lost World-3 1960 info-icon
I admit there's a chance of them being alive, but the odds are one in a million. Kabul ediyorum, hayatta kalma şansları var, ama milyonda bir. The Lost World-3 1960 info-icon
What do you say, Gomez; Sen ne dersin, Gomez? The Lost World-3 1960 info-icon
I'm afraid you're right. Korkarım haklısın. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, now you know the kind of man you've been traveling with. Pekala, şimdi ne tür bir adamla yolculuk ettiğinizi biliyorsunuz. The Lost World-3 1960 info-icon
I guess my title doesn't mean much to you anymore, does it,jennifer; Sanırım artık ünvanım senin için çok şey ifade etmez, değil mi, Jennifer? The Lost World-3 1960 info-icon
I wish now I'd never come. Keşke hiç gelmeseydim. The Lost World-3 1960 info-icon
But we must find the the diamonds, senors. Ama elmasları bulmalıyız, baylar. The Lost World-3 1960 info-icon
More to the point, we must get off this plateau. Daha önemlisi, bu yayladan çıkmalıyız. The Lost World-3 1960 info-icon
White's map showed a way. My helicopter is gone... White'ın haritası bir yol tarif ediyor. Helikopterim ölü... The Lost World-3 1960 info-icon
and with it, all radio contact with the outside. ve bunun yanında, dışarıyla tüm telsiz temasından uzağız. The Lost World-3 1960 info-icon
No way of escape. Kaçış imkanı yok.. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, Challenger's monsters are only too real. Evet, Challenger'in canavarları tek gerçek. The Lost World-3 1960 info-icon
Now this new threat of unfriendly natives. Şimdi de yeni tehdit bu dost canlısı yerliler. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, Mr. Malone, what do you suggest; Pekala, bay Malone, ne öneriyorsunuz? The Lost World-3 1960 info-icon
Roxton; Roxton? The Lost World-3 1960 info-icon
It's almost dark. There's very little we can do today. Neredeyse hava karardı. Bugünlük yapabileceğimiz çok az şey var. The Lost World-3 1960 info-icon
Tonight we all take turns standing guard. Bu gece hepimiz sırasıyla nöbet tutacağız. The Lost World-3 1960 info-icon
The first problem is keeping alive until the morning. Öncelikli sorun sabaha kadar canlı kalabilmek. The Lost World-3 1960 info-icon
You're fond of the guitar, aren't you; Gitara meraklısın, değil mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Santiago was pretty good on it too. Santiago'da bu konuda oldukça iyiydi. The Lost World-3 1960 info-icon
To me, he was the best. Bana göre, en iyisiydi. The Lost World-3 1960 info-icon
You knew him well; Yeah. Very well. Onu iyi tanırmıydın? Evet. Çok iyi. The Lost World-3 1960 info-icon
Poor boy. Too bad. Zavallı çocuk. Çok yazık. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, that's fate. Maybe. Bu kader. Belki. The Lost World-3 1960 info-icon
But he shouldn't have died before his time. Ama zamanından önce ölmemeliydi. The Lost World-3 1960 info-icon
I'd better check out back. Arka tarafa bir baksam iyi olur. The Lost World-3 1960 info-icon
Everything all right; So far. Herşey yolunda mı? Şimdiye kadar. The Lost World-3 1960 info-icon
Cigarette,jennifer; No, thank you. Sigara, Jennifer? Hayır, teşekkür ederim. The Lost World-3 1960 info-icon
Thank you, Mr. Malone. Teşekkür ederim, bay Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
Wait a minute. Come on. Calm down. Dur biraz. Hadi. Sakinleş. The Lost World-3 1960 info-icon
Are you all right; I'm sorry what happened in there. İyi misin? Orada olanlar için üzgünüm. The Lost World-3 1960 info-icon
We're not all like that Costa. Hepimiz Costa gibi değiliz. The Lost World-3 1960 info-icon
You know, you're kind of nice. İyi birisin. The Lost World-3 1960 info-icon
Have a chair, huh; Oturmaz mısın, ha? The Lost World-3 1960 info-icon
See; Isn't that better; Gördün? Daha iyi değil mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Even though I know you don't know what I'm talking about... Neden bahsettiğimi anlamamana rağmen... The Lost World-3 1960 info-icon
why don't we try some sign language, huh; niçin işaret diliyle anlaşmaya çalışmıyoruz, ha? The Lost World-3 1960 info-icon
You know what this is; Bunun ne olduğunu biliyor musun? The Lost World-3 1960 info-icon
This is a rifle. Bu bir tüfek. The Lost World-3 1960 info-icon
It shoots. Bang, bang. Bu vurur. Pat, pat. The Lost World-3 1960 info-icon
Hey, be careful. Dikkat et. The Lost World-3 1960 info-icon
Who taught you that trick; How did you find out about a rifle; Kim öğretti bunu sana? Bir tüfekten nasıl anlayabiliyorsun? The Lost World-3 1960 info-icon
Young idiot! Have you lost your wits; Who let that girl out; Genç ahmak! Aklını mı kaçırdın? Kızı çıkarmana kim izin verdi? The Lost World-3 1960 info-icon
She wasn't trying to escape, sir. She She told you so, I suppose. Kaçmaya çalışıyordu, efendim. O Sanırım sana böyle söyledi. The Lost World-3 1960 info-icon
In the language of love, undoubtedly. Never mind the language... Şüphesiz aşk dilinde. Dili geçin ama... The Lost World-3 1960 info-icon
but she did tell me something we ought to know. Senors.! bilmemiz gereken birşeyler söyledi. Beyler! The Lost World-3 1960 info-icon
Here. Come here, young creature. İşte. Gel buraya, genç yaratık. The Lost World-3 1960 info-icon
Summerlee! Miss Holmes! Look after this young woman. Summerlee! Bayan Holmes! Bu genç kadınla ilgilenin. The Lost World-3 1960 info-icon
Malone! Challenger! Here! Quick! Malone! Challenger! Buraya! Çabuk! The Lost World-3 1960 info-icon
Senors! Gomez; Beyler! Gomez? The Lost World-3 1960 info-icon
What is it; Something moved. Bu nedir? Bir şey hareket etti. The Lost World-3 1960 info-icon
About About 50 meters away. Yaklaşık 50 metre ötede. The Lost World-3 1960 info-icon
Seems quiet enough now. Yeterince sakin gözüküyor. The Lost World-3 1960 info-icon
There was something there under those trees. Orada şu ağaçların altında bir şey vardı. The Lost World-3 1960 info-icon
Be so kind as to keep me covered. Lütfedip beni koruyun. The Lost World-3 1960 info-icon
I'll come with you. No, no, no. Please. Seninle geleceğim. Yo. . . Lütfen. The Lost World-3 1960 info-icon
I go alone. Yalnız giderim. The Lost World-3 1960 info-icon
Malone! Roxton! Help! Malone! Roxton! Yardım edin! The Lost World-3 1960 info-icon
He's over there. I'm being attacked.! Orada. Saldırı altındayım! The Lost World-3 1960 info-icon
Gomez, where are you; Gomez, neredesin? The Lost World-3 1960 info-icon
Gomez! What happened; Gomez! Ne oldu? The Lost World-3 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166586
  • 166587
  • 166588
  • 166589
  • 166590
  • 166591
  • 166592
  • 166593
  • 166594
  • 166595
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact