• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166587

English Turkish Film Name Film Year Details
You know, the professor owes me something for that hit on the head. Profesör kafama vurduğu için bana borçlu. The Lost World-3 1960 info-icon
Good for you, Malone. You, sir. Aferin sana, Malone. Siz, efendim. The Lost World-3 1960 info-icon
Your name, please, and your qualifications. İsminiz, lütfen, ve meziyetleriniz. The Lost World-3 1960 info-icon
My name is Edward Malone. Adım Edward Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
I'm with Global News. Global News'denim. The Lost World-3 1960 info-icon
A fine collection of volunteers. Women and reporters. İyi bir gönüllü topluluğu. Kadın ve gazeteciler. The Lost World-3 1960 info-icon
Didn't you have enough at the airport, young man; Havaalanında yeterli gelmedi mi, genç adam? The Lost World-3 1960 info-icon
Must you continue to invade my privacy; Özelime girmeyi sürdürmeli misiniz? The Lost World-3 1960 info-icon
I'll have no reporters on this trip! Bu gezide gazetecilere yer yok! The Lost World-3 1960 info-icon
Not even for $1 00,000; Dad! 100 bin dolar olsa bile mi? Baba! The Lost World-3 1960 info-icon
My name is Stuart Holmes. Adım Stuart Holmes. The Lost World-3 1960 info-icon
I'm executive vice president of Global News Service. Küresel Haber Hizmetlerinde başkan yardımcısıyım. The Lost World-3 1960 info-icon
And I herewith authorize just such a contribution. What about it, Professor; Ve böyle bir bağışa yetkiliyim. Ne dersiniz, Profesör? The Lost World-3 1960 info-icon
Will $1 00,000 pay for the passage of Edward Malone; Edward Malone'un kabulü için yüz bin dolar ödenmesini ister misiniz? The Lost World-3 1960 info-icon
Very well put, my dear sir. Çok iyi dediniz, sayın yetkili. The Lost World-3 1960 info-icon
And since I was never a man to resist logic... or cash... Mantığa... yada paraya asla direnmeyen bir insan olduğum için... The Lost World-3 1960 info-icon
I shall ignore my personal feelings and approve Mr. Malone as a member of the expedition. şahsi suygularımı bırakıp, bay Malone'nu gezi üyesi olarak kabul edeceğim. The Lost World-3 1960 info-icon
Summerlee; Summerlee? The Lost World-3 1960 info-icon
An adventurer and a newspaperman. Bir maceracı ve bir gazeteci. The Lost World-3 1960 info-icon
Hardly a crew for a scientific expedition. Bir bilim gezisi için oldukça zor bir ekip. The Lost World-3 1960 info-icon
Certainly not men of my choice. Benim tercih ettiklerim değil elbette. The Lost World-3 1960 info-icon
But apparently, with public appeal... and funds... Ama görünüşe göre, kamu ilgisi... ve bağışlarıyla... The Lost World-3 1960 info-icon
reluctantly I agree. istemeyerek kabul ediyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
Then that settles it. Tamam o zaman. The Lost World-3 1960 info-icon
Now, may I suggest that this public demonstration be adjourned; Şimdi, bu kamu sunumunun bitirilmesini önerebilir miyim? The Lost World-3 1960 info-icon
Ladies and gentlemen, I thank you for your indulgence. The meeting is adjourned. Bayanlar ve baylar, anlayışınız için teşekkür ederim. Toplantı sona ermiştir. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, that does it. For both of us, I guess. Evet, bu kadar yeter. İkimiz içinde, sanırım. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, I'm afraid you'll both do only too well. Oh, here comes Dad. Şey, korkarım, bu sizin için çok iyi olacak. Oh, babam geldi. The Lost World-3 1960 info-icon
Hello,johnny. Stuart. Merhaba, Johnny. Stuart. The Lost World-3 1960 info-icon
jenny. Hi, Daddy. Jenny. Selam, baba. The Lost World-3 1960 info-icon
Thank you, sir. Hello, Malone. Teşekkür ederim, efendim. Merhaba, Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
Mr. Malone. My dear professor... Bay Malone. Sayın profesör... The Lost World-3 1960 info-icon
we of Global News are perfectly delighted... Başarılı gençlerimizden birinin... The Lost World-3 1960 info-icon
that one of our bright young men is going to represent us on your epic making expedition. destansı gezinizde bizi temsil edeceğine Global News olarak son derece memnunuz. The Lost World-3 1960 info-icon
Delighted; I should most certainly hope so. Memnun? Kesin bende öyle olmayı umarım. The Lost World-3 1960 info-icon
Jnny, I'm sorry they turned you down... Jenny, seni reddettikleri için üzgünüm... The Lost World-3 1960 info-icon
but delighted about Malone here. ama aramızdaki Malone için sevindim. The Lost World-3 1960 info-icon
And good for you,johnny. I'd appreciate it if you'd look after my boy here. Sana da sevindim, Johnny. Oğlumuzla ilgilenirsen çok müteşekkir olurum. The Lost World-3 1960 info-icon
I'd be glad to, Stuart. But at the moment I'm looking after your girl. Seve seve, Stuart. ama şu an kızınızla ilgileniyorum. The Lost World-3 1960 info-icon
Excuse us. Good night. İzninizle. İyi geceler. The Lost World-3 1960 info-icon
What's wrong, Malone; Sorun ne, Malone? The Lost World-3 1960 info-icon
Challenger leaves on safari.! Telegram! Challenger Safaride! The Lost World-3 1960 info-icon
Here's Worldwide News. İşte Dünya Haberleri. The Lost World-3 1960 info-icon
The latest bulletin from Ed Malone, special correspondent for Global News Service... Global News Hizmetleri'nin özel muhabiri Ed Malone'un... The Lost World-3 1960 info-icon
reports the Challenger expedition now flying over entirely unexplored wilderness... Challenger gezisinden son haberi şu an hiç keşfedilmemiş yabanın üstünde... The Lost World-3 1960 info-icon
en route to Professor Challenger's still undisclosed destination Profesör Challenger'ın hala gizli tuttuğu yere yol alıyoruz. The Lost World-3 1960 info-icon
his Lost World somewhere in the endless rain forests. Kayıp Dünya'sı uçsuz bucaksız yağmur ormanlarının içinde bir yerde. The Lost World-3 1960 info-icon
According to Mr. Malone Bay Malone'a göre The Lost World-3 1960 info-icon
The trading post ofTarama, gentlemen. Tarama ticaret merkezi, baylar. The Lost World-3 1960 info-icon
The port of no return. Dönüşü olmayan liman. The Lost World-3 1960 info-icon
Hot, what, eh, Summerlee; Sıcak, ha, Summerlee? The Lost World-3 1960 info-icon
Triumphal music. Zafer müziği. The Lost World-3 1960 info-icon
Who are those two characters; Kim şu iki şahıs? The Lost World-3 1960 info-icon
We'll soon know. Az sonra öğreniriz. The Lost World-3 1960 info-icon
Senors, I am Senor Costa, in charge of your arrangements here in Tarama... Beyefendiler, ben bay Costa, burada Tarama'da ki işlerinizden sorumluyum... The Lost World-3 1960 info-icon
and all the supplies necessary to make your journey to whatever place the senors seek. ve aradığınız yere yolculuğunuzda tüm gerekli malzemelerin sağlanmasından da. The Lost World-3 1960 info-icon
Please, may I have the honor of your name, senor; Lütfen, isminizi bahşedebilir misiniz, bayım? The Lost World-3 1960 info-icon
Lord Roxton, isn't it; Lord Roxton, değil mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Why, yes. Have we met; Evet. Tanışıyor muyuz? The Lost World-3 1960 info-icon
We have now. Please, senor. This is Gomez, your helicopter pilot. Şimdi tanıştık. Lütfen, bayım. Bu Gomez, helikopter pilotunuz. The Lost World-3 1960 info-icon
Please, Gomez. Allow me. You talk too much. Lütfen, Gomez. Bana bırak. Çok konuşuyorsun. The Lost World-3 1960 info-icon
As I said, uh, Your Lordship, I am Senor Costa. Dediğim gibi, Lord hazretleri, Ben bay Costa. The Lost World-3 1960 info-icon
It gives me great pleasure to welcome Your Lordship's party. Lord hazretlerinin gurubunda olmak bana çok büyük memnuniyet verecek. The Lost World-3 1960 info-icon
It's not my party. Uh, not not your party; Bu benim gurubum değil. Gurubunuz değil mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, senor. Please pardon my understandable error. Bayım. Lütfen yanlış anlaşılmadan dolayı affedin. The Lost World-3 1960 info-icon
May May I wish all good fortune to your undertaking. İşinizde iyi şanslar dilerim. The Lost World-3 1960 info-icon
Thanks. But you'll still take your orders from Professor Challenger. Teşekkürler. Ama hala Profesör Challenger'dan emirlerinizi alacaksınız. The Lost World-3 1960 info-icon
Senor Challenger; Bay Challenger? The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, Senor Challenger, please forgive me. Let me help you. Here. Bay Challenger, lütfen bağışlayın beni. Yardım edeyim size. Gelin. The Lost World-3 1960 info-icon
Your slightest wish is my command. En ufak bir arzunuz emrimdir. The Lost World-3 1960 info-icon
Ah, splendid. That'll be a pleasant change. Müthiş. Bu hoş bir değişiklik olacak. The Lost World-3 1960 info-icon
So you're our helicopter pilot, eh; Demek helikopter pilotumuz sensin, ha? The Lost World-3 1960 info-icon
Yes. Manuel Gomez. Very happy to be at the service of such a famous person. Evet. Manuel Gomez. Sizin gibi ünlü birinin hizmetinde olmak mutluluk. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh. So you've heard of me, have you; Demek beni duydun, öyle mi? The Lost World-3 1960 info-icon
Since your last visit to the Amazon, who hasn't heard of you; Amazon'a son ziyaretinizden beri, sizi kim duymadı ki? The Lost World-3 1960 info-icon
When I was told of of your return... Döndüğünüzü duyduğumda... The Lost World-3 1960 info-icon
I moved heaven and earth, trying to be under your command. emrinize girebilmek için elimden gelen her şeyi yaptım. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, that's very understandable, Gomez. Evet, gayet anlaşılabilir, Gomez. The Lost World-3 1960 info-icon
Very understandable. Is your aircraft ready; Gayet anlaşılabilir. Uçağın hazır mı? The Lost World-3 1960 info-icon
Everything ready. We spend the night here at the trading post. Herşey hazır. Geceyi burada ticaret merkezinde geçirelim. The Lost World-3 1960 info-icon
In the morning we only have to load your equipment. Sabaha ekipmanınızı yüklemek kalır. The Lost World-3 1960 info-icon
Which I have arranged. Oh, you have, have you; Ben ayarladım. Öyledir, değil mi? The Lost World-3 1960 info-icon
What are those; Those, Professor Challenger, are mine. Onlarda ne? Onlar, Profesör Challenger, benim. The Lost World-3 1960 info-icon
What is this; johnny and Mr. Malone. Bu ne? Johnny and bay Malone. The Lost World-3 1960 info-icon
What's she doing here; A girl like this, it's anybody's guess. Burada ne işi var? Böyle bir kadın, ne olacağı belli olmaz. The Lost World-3 1960 info-icon
Mr. Malone, your cold seems so much better. Well, how'd you get here; Bay Malone, nezleniz çok dahi iyi görünüyor. Şey, nasıl geldiniz buraya? The Lost World-3 1960 info-icon
I flew in with Senor Gomez. Bay Gomez ile geldim. The Lost World-3 1960 info-icon
What do you mean by bringing this woman here; She said you were expecting her. Bu kadını buraya getirmekte ne demek? Onu beklediğinizi söyledi. The Lost World-3 1960 info-icon
Oh, don't blame him. He didn't have any choice. Onu suçlamayın. Seçim şansı olmadı. The Lost World-3 1960 info-icon
David, you can come out now. David, şimdi gelebilirsin. The Lost World-3 1960 info-icon
David; Hi. David? Selam. The Lost World-3 1960 info-icon
Well, who is David; My brother. We're both going along with you. Şey, David'de kim? Kardeşim. İkimizde sizinle geliyoruz. The Lost World-3 1960 info-icon
Your bro I told you in London that there'd be no women on this trip. Erkek kar Londra'da size söyledim bu gezide kadın olmayacağını. The Lost World-3 1960 info-icon
And I meant no children either. You can't mean me, Professor. I'm past 21 . Ve çocukların da yeri yok. Beni kastedemezsiniz, Profesör. 21'imi doldurdum. The Lost World-3 1960 info-icon
may I remind you that my father has invested $1 00,000 in this expedition; Babamın bu keşif gezisine 100 bin dolar yatırdığını hatırlatabilir miyim? The Lost World-3 1960 info-icon
Yes, indeed. It was very generous of him. Evet, doğru. Bu onun cömertliği. The Lost World-3 1960 info-icon
But that paid for only one passenger, not three. Ama sadece bir kişi için ödedi, üç kişi için değil. The Lost World-3 1960 info-icon
In that case, what would you do; Abandon us here in the jungle; Bu durumda, ne yapacaksınız? Bizi burada ormanda terk mi edeceksiniz? The Lost World-3 1960 info-icon
You will go back on the same plane that we came in on. Geldiğimiz uçakla aynen geri döneceksiniz. The Lost World-3 1960 info-icon
Sorry, Professor, but since there's only one means of transportation... Üzgünüm, Profesör, ama sadece bir tane taşıma aracı olduğuna göre... The Lost World-3 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166582
  • 166583
  • 166584
  • 166585
  • 166586
  • 166587
  • 166588
  • 166589
  • 166590
  • 166591
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact