Search
English Turkish Sentence Translations Page 166538
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's not too common any more. | Şimdilerde sık rastlanan bir isim değil. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You know any other Janes? | Başka Jane tanıyor musunuz? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Not that I can recall. Just you. | Hatırladığım kadarıyla hayır. Sadece siz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. That's what I thought. Thank you. | Evet. Tahmin etmiştim. Sağ olun. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'm Mira. | Adım Mira. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You don't remember this Jane, Doctor? | Bu Jane'i tanımadınız mı doktor? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Three years ago she was convicted of attempted murder. | Üç sene önce cinayete teşebbüsle suçlanmıştı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You diagnosed her with DID. | Siz ona DKB tanısı koymuştunuz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
This girl torched a professor's home. In Spain, right? | Bu kız bir profesörün evini ateşe vermişti. İspanya'daydı, değil mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Brennan. | Evet. Brennan. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Jane. Correct. | Jane. Doğru. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
She's at St Avila Hospital now. She's my sister. | Şu anda St. Avila Hastanesi'nde. O benim kardeşim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
How is her progress? | İyileşme durumu nasıl? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Progress? | İyileşme mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, there really isn't any progress since they've terminated any real treatment. | Hiçbir iyileşme mümkün değil çünkü her türlü gerçek tedaviyi kestiler. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
She's drugged to the point of catatonia 24 7, | İlaçlar yüzünden 7 gün 24 saat boyunca katatoni noktasında, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
so she never gets better. | bu yüzden iyileşmiyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And if she never gets better, she never gets out. | İyileşmezse de asla dışarı çıkamaz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I don't quite see what this has to do with me. | Bunun benimle ilgisini pek anlayamadım. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
This is what it has to do with you. And this is what? | İşte sizinle ilgisi. Nedir bu? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
This is a letter to the editor of every city newspaper across your entire book tour. | Kitap turunuzda uğradığınız her şehirdeki gazete editörlerine gönderilecek bir mektup. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Why do I think I'm not gonna like what that says? | İçimden bir ses pek hoşuma gitmeyeceğini söylüyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Because you are obviously a very perceptive person, | Çünkü sezgileri kuvvetli birine benziyorsunuz, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
when it comes to your own well being, anyway. | özellikle de söz konusu kendi iyiliğiniz olunca. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
The letter documents your misdiagnosis of Jane, | Mektup, Jane'e koyduğunuz yanlış tanıyı belgeliyor | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
and, well, if you read down to the end, | ve sonuna kadar okursanız | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
you'll see that I've hired an attorney to look into a possible malpractice suit. | muhtemel bir mesleki hata davası için bir avukat tuttuğumu göreceksiniz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's not a very good way to kick off a book tour. | Pek iyi bir kitap turu başlangıcı sayılmaz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Do you understand she could have done a prison sentence for this? | Bunun için hapis yatabileceğinden haberiniz var mı? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, at least if she was in jail, I'd know when she was getting out. | Hapiste olsaydı en azından ne zaman çıkacağını bilirdim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
She's gonna die in that hospital, Doctor. | O hastanede ölecek doktor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
See for yourself that she doesn't have DID, and change your diagnosis | DKB olmadığını görüp koyduğunuz tanıyı değiştirin, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
so that she can finally get some real treatment. | böylece gerçek bir tedavi görebilsin. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And how are you sure she does not have DID? | DKB olmadığını nereden biliyorsun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, DID needs some sort of abuse to manifest itself. | DKB'nin ortaya çıkması için kötü muamele görmüş olması gerekir. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I think you wrote something in here on page... | Sanırım şurada yazmıştınız... | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
That's correct, yeah. Right. | Bu doğru, evet. Tamam. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, Jane was not abused. | Jane kötü muamele görmedi. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
How do you know that? Because I'm her sister. I know. | Bunu nereden biliyorsun? Çünkü kardeşiyim. Ben bilirim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
There's a problem. I don't practise psychiatry any more. | Bir sorun var. Artık psikiyatri ile uğraşmıyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I just write books. | Sadece kitap yazıyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, well, you'll do neither of those things if that letter gets out. | Bu mektup yayılırsa ikisini de yapamayacaksın. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'm heading back to Spain in the morning. I'll expect an answer within 48 hours. | Sabah İspanya'ya dönüyorum. 48 saat içinde bir cevap bekliyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
What are we looking for exactly? | Tam olarak ne arıyoruz? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Will you sit down? | Otursana. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Ever notice any drastic changes in your handwriting? | El yazında büyük bir değişiklik fark ettin mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Ever lose track of time? | Zaman mevhumunu kaybettiğin oldu mu? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, like, a couple of minutes. | Bilemiyorum, birkaç dakikalığına. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I mean, how long has it been happening to you? | Yani ne zamandır bu başına geliyor? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
For six... Six months. | Altı... Altı aydır. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Ever since I moved into the guesthouse. | Misafirhaneye taşındığımdan beri. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Jane? Jane? | Jane? Jane? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
What happened? That's what I'm trying to tell you. | Ne oldu? Sana anlatmaya çalıştığım şey. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Okay, now watch. Look at her eyes. They've changed colour. | Pekala, şimdi izle. Gözlerine bak. Renkleri değişti. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Shit! Is that normal? | Vay canına! Bu normal mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's not completely abnormal. I mean, alters, | Tam olarak anormal denemez. Yani, ikinci kişiliklerin | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
sometimes they've been known to have different heart rates, you know. | kalp atış hızları bazen farklıdır. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I mean, sometimes you see a slight variation in the colour of the eye, you know, | Bazen göz renginde hafif bir değişim olur | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
but this is bizarre. | ama bu çok tuhaf. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
How come you didn't see this before, then? | Nasıl oldu da bunu daha önce görmedin peki? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Last night was the first time you saw this tape, wasn't it? | Bu kaseti ilk kez dün gece izledin, değil mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
She's got a case, hasn't she? | O haklı, değil mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's not unusual to take an associate's recommendation, you know, | Bir meslektaşın tavsiyesine uymak sıra dışı bir şey değildir, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
especially when you're in the middle of... Writing a book? | Özellikle de bir... Kitap yazarken. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Or how about 110 other patients? And maintain my responsibility too, Christ. | Peki diğer 110 hastaya ne demeli? Güvenilirliğimi de korumalıyım. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
We're talking about a state run mental hospital. | Devletin tımarhanesinden bahsediyoruz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Place is so understaffed, it qualifies as a lunatic factory. | Personel o kadar az ki orası tam bir deli fabrikası. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'm paying you to be my manager, man. How much damage can she do? | Menajerim olman için sana para ödüyorum. Kız ne kadar hasar verebilir ki? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
At the moment, as much as she wants. | Şu anda istediği kadar. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Going to St Avila, huh? | St. Avila'ya gidiyorsun, öyle mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Guess that makes you some kind of a head doctor. | Herhalde bir nevi kafa doktoru falansın. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Some kind, yeah. | Bir nevi, evet. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Does it ever get to you, Doc? | Sizi etkilediği oluyor mu doktor? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
How's that? You know, hanging out with whackos. | Nasıl yani? Çatlaklarla takılmaktan bahsediyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Doesn't it get to you? | Sizi etkilemiyor mu? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I try not to hang out with whackos, you know. | Çatlaklarla takılmamaya çalışıyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, but what I mean is | Evet ama demek istediğim, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
you must be exposed to a lot of stuff you'd rather not see, right? | görmek istemeyeceğiniz şeyler görüyorsunuzdur, değil mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's liable to turn you into one of them, don't you think? | Sizi de onlardan birine dönüştürebilir, değil mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You sound like you might have some experience in that yourself. | Bu konuda oldukça deneyimli görünüyorsun. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Let's just say I've seen things I wish I hadn't. | Diyelim ki, görmemeyi yeğleyeceğim şeyler gördüm. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Sorry about that. | Affedersiniz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
We'll be there in a few minutes. | Birkaç dakikaya varırız. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You must be Dr Khoury from the States. | Siz Amerika'dan Dr. Khoury olmalısınız. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Dr Delgado? | Dr. Delgado muydu? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Right, Delgado. How are you? | Doğru, Delgado. Nasılsınız? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
All right. How you doing? Good, good, good. | İyiyim. Sizin nasıl gidiyor? İyi, iyi, iyi. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Sign here, please. Thank you. | Lütfen burayı imzalayın. Teşekkürler. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I hear you did good work when you were at Barcelona General a few years back. | Birkaç sene önce Barselona Genel'de iyi iş çıkardığınızı duydum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I haven't had a chance to read your book. | Kitabınızı okuma fırsatı bulamadım. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I heard good things, though. | Ama hakkında iyi şeyler duydum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Jeez, don't believe everyone. | Herkese inanmayın. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I don't. | İnanmam. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
So, are you looking at Jane as a subject for a new book? | Jane'i yeni bir kitap konusu olarak mı görüyorsun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I was part of the team that did the original diagnosis. | Orijinal teşhisi koyan ekiptendim. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I just want to ask a few questions. | Sadece birkaç soru sormak istiyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, I don't know that you'll find her very forthcoming. | Onu pek cana yakın bulacağını hiç zannetmiyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
There are patients who can be helped, and then there are patients like Jane. | Tedavi edilebilir hastalar vardır, bir de Jane gibiler vardır. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
That was the three alters? Correct? | Üç kişilikliydi, değil mi? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And only minimal contact with each, I'm afraid. | Maalesef her biriyle çok az iletişim kurulabildi. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |