Search
English Turkish Sentence Translations Page 166537
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Come on. Out. | Hadi. Dışarı. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Just take everything with you. | Herşeyi yanınıza alın. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Not ready, Nic? No, sir. | Hazır değil misin, Nic? Hayır, efendim. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
What's the problem? Not well, sir. | Sorum nedir? İyi hissetmiyorum, efendim. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Not well? Again? | İyi hissetmiyor musun? Gene mi? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Have you got a note? | Notu aldın mı? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Lost it, sir. My mother said that | Kaybettim, efendim. Annem dedi ki... | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
What to do? What do you think? | Ne yapacaksın? Ne düşünüyorsun? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Don't know, sir. Here's what we'll do. | Bilmiyorum efendim. Sana ne yapacağımızı söyleyeyim. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
You strip off, then come in the gym. | Üstündekileri çıkar, sonra jimnastiğe gel. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Yes, sir. All right? | Evet, efendim. Tamam mı? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Everybody does P.E. | Herkes kişisel egzersiz yapar. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
And I mean everybody. | Ve kastettiğim herkes. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
The reason we do P.E. is to keep our bodies fit and healthy. | Kişisel egzersiz yapmamızın sebebi vucudumuzu formda ve sağlıklı tutmaktır. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
And also get rid of any excess fat we might have. | Ve sahip olduğumuz aşırı kilolardan kurtulmak. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Boys, take one shoe off. | Çocuklar, bir ayakabınızı çıkarın. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
This may teach you a lesson. | Bu sana bir ders olmalı. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
And then again, maybe it won't. | Ve bundan sonra mazeret, belki olmayacaktı. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
But I've tried everything with you. l've bent over backwards to help you. | Senin için her şeyi denedim, Geçmişte olanların üzerine eğildim. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Haven't I? Yes, sir. | Yapmadım mı? Yaptınız, efendim. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Now, run to the end and back to me... | Şimdi, aralarından koş ve geri dön... | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
until I say stop. | Ta ki ben dur diyene kadar . | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Luca, that's the new Sennheiser. | Luca, bu yeni Sennheiser. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
I've used it. Thought it was incredible. How do you find it? | Kullanmaya alışığım. İnanılmaz bir şeydi. Sen onu nasıl buldun? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Hey, hotshot. | Hey, iyi atış. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
I was in that spaghetti western too. | Spaghetti western de bende vardım. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Speaking of spaghetti, I thought your pasta was incredible. Thank you. | Spaghetti konuşmaları, senin payının inanılmaz olduğunu düşünüyorum. Teşekkürler. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
I hope your sound recording is half as good. | Umarım ses kaydedişin yarısı kadar iyidir. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Luca, what's the hurry? | Luca, Niye acele ediyorsun? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Put on some nice music and just relax. This isn't good for the equipment. | Güzel bir müzik koy ve sadece rahatla. Ekipmanlara zarar vereceksin. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
This is what you English call ''field recording,'' yes? | İngilizcede buna "alan kaydı" diyorsunuz, değil mi? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
You fucking whore. | Seni adi sürtük. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
What are you? A fucking whore! | Nesin sen? Bir adi orospu! | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
No, don't move him. Don't move him. Shit! | Hayır, hareket ettirmeyin. Hareket ettirmeyin. Kahretsin! | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Press. Press firmly. Do what you can. | Bastır. Sıkıca bastır. Ne kadar iyi yapabilirsen. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It's in the front. | Önümüze çıktı. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Do you speak English? | İngilizce konuşabilir misin? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
We have to stop the bleeding! | Kanamayı durdurmak zorundayız! | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
We're very sorry. | Gerçekten çok üzgünüz. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
My friends and me... | Arkadaşlarım ve ben... | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
we will go... | Gideceğiz... | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
but we will come back with polizi. | fakat polisle birlikte geri döneceğiz. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
need to go... | Gitmeliyiz... | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
but we will come back. | fakat geri geleceğiz. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
We are very sorry. This was an accident. | Gerçekten çok üzgünüz. Bu bir kazaydı. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
He wants one of us to stay. | Birinin kalmasını istiyor. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It's his only guarantee we're gonna come back. | Bizim geri geleceğimizin garantisi olarak. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Makes sense. I'll stay. | Hassas davranalım. Ben kalacağım. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Men, I've got a plan. What? | Arkadaşlar, I've got a plan. What? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Let's get in the car and fly away as soon as we can. | Arabaya binelim ve gidebildiğimiz kadar hızlı buradan uzaklaşalım. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It's very simple. I'll stay here. | Oldukça basit. Burada kalacağım. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
If you guys don't stop, you can be back here | Eğer fazla durmazsanız, geriye cabuk dönebilirsiniz | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Why should you stay? I'll stay. | Niçin sen kalacaksın? Ben kalacağım. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
He should stay. He was driving. | O kalmalı. O sürüyordu. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
No, I'm going to stay. Absolutely not. | Hayır ben kalacağım. Kesinlikle olmaz. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
Because I'm a woman I should be treated differently? This is the best idea. | Çünkü ben kadınım ve farklı davranılması gerekli öylemi? En iyi fikir bu. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
I am just as guilty as everyone else, okay? | Bende herkes kadar suçluyum tamam mı? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It would be much less volatile with a woman staying here. | Bir kadının burada kalması daha iyi olur. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It won't be threatening or aggressive. | Tehdit ve saldırı olmaz. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It's my project. I'm the producer. | Benim projem. Yapımcı benim. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
It would be a relief to be out of the car. | Arabadan uzak olmak rahatlatıcı olacaktı. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
I'll be fine. Look, I'm here. | İyi olacağım. Bak, ben kalıyorum. | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
How long will you be? | Geri gelmeniz ne kadar sürer? | The Loss of Sexual Innocence-1 | 1999 | ![]() |
So, DID, or dissociative identity disorder, evolves as a coping mechanism in a child, | DKB ya da çoğul kişilik bozukluğu, çocuğun dış dünyanın acılarına göğüs germesini | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
an abused child, to defend itself from the pain of the outside world. | sağlayan bir savunma mekanizması olarak ortaya çıkar. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And if you could imagine this little child | Küçük bir çocuk düşünün, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
with this little framework, this little delicate network. | küçük bir bünyesi, hassas bir sinir sistemi var. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, now, you shock that foundation, okay? And you traumatise that with abuse. | Sonra bu temeli sarsıyorsunuz, tamam mı? Kötü muameleyle travma yaşatıyorsunuz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
The mind has the ability to fracture itself, to split, to break off, to create another one, | Aklın kopma, kendini bölme, ikiye ayrılma, bir başkasını yaratma becerisi vardır, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
what we call the alter. | buna ikinci kişilik diyoruz. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
And what does the mind do? The mind now delegates. | Peki sonra akıl ne yapıyor? Yetki aktarıyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It delegates the authority, it delegates the responsibility, | Yetkiyi, sorumluluğu, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
it delegates the power and the pain to the alter. | gücü ve acıyı ikinci kişiliğe veriyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Now, you take the case of Reed. | Şimdi Reed vakasına bakalım. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Reed, here, was charged with four counts of homicide. | Reed, dört cinayet iddiasıyla suçlanmıştı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
He had not one memory, not one recollection, not one clue | İşlediği suçun tabiatı hakkında, ne bir hatırası | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
as to the nature of his own crime. | ne de bir anısı vardı. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, a lawyer can step up into a courtroom and say, | Avukatın biri mahkeme salonuna girip şöyle diyebilir, | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
"You know what? It was not Reed who walked into that classroom | "Aslına bakarsanız, dolu bir M1 karabina ile o sınıfa girip | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
"with a loaded M1 carbine, blew those kids away. | "çocukları delik deşik eden Reed değildi. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
"It was Auggie. Auggie was the split. Auggie was the break in the foundation, | "Auggie'ydi. Auggie diğer kişilikti. Auggie, kötü muameleyle | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
"a foundation built by abuse. " | "inşa edilen temeldeki çatlaktı." | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
How are you sleeping, Kevin? | Uyku durumun nasıl Kevin? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
No dreams? | Rüya görüyor musun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
She's still there. | Onu hala görüyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Running. She's always running from me. | Kaçıyor. Sürekli benden kaçıyor. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
As long as you refuse to let go, she'll continue to run from you. | Unutmayı reddettiğin sürece senden kaçmaya devam edecek. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's been three years, Kevin. | Üç sene oldu Kevin. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's not as if I haven't let go. | Unutmamışım gibi konuşma. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
You have? | Unuttun mu? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Are you still carrying her ring? | Yüzüğünü hala yanında mı taşıyorsun? | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Dr Khoury? Hi. | Dr. Khoury? Merhaba. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I'm really sorry to bother you. | Kusura bakmayın, rahatsız ediyorum. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
I was at your signing earlier today, | Bugünkü imza gününüze geldim | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
and the line was just so long. | ama kuyruk çok uzundu. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Would you mind? No, not at all. | Sakıncası yoksa. Tabii, ne demek. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
It's a fascinating book. | Etkileyici bir kitap. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Who would you like this made out to? I'm sorry. Jane. Jane. J A... | Kimin adına imzalayayım? Affedersiniz. Jane. Jane. J A... | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Pretty name. Yeah, thanks. | Güzel bir isim. Evet, sağ olun. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |
Classic. Yeah. | Klasik. Evet. | The Lost-1 | 2009 | ![]() |