Search
English Turkish Sentence Translations Page 166461
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We need him to talk. | Onunla konuşmamız icap eder. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You have fought many wars and slain many men, Th�oden King... | Pek çok harp geçirdin, pek çok can aldın Théoden Kral... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and made peace afterwards. | ...ardısıra sulh ettin çoğu zaman. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Can we not take counsel together as we once did, my old friend? | Yeniden meşveret edemez miyiz eskiden olduğu gibi aziz dostum? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Can we not have peace, you and I? | Sulh edemez miyiz sen ve ben? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We shall have peace. | Sulh edeceğiz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We shall have peace... | Sulh edeceğiz... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...when you answer for the burning of the Westfold... | ...alevlere boğduğun Batıağıl'ın hesabını verip... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and the children that lie dead there! | ...oracıkta ölüme yatan çocukların diyetini ödeyende. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
We shall have peace when the lives of the soldiers... | Sulh edeceğiz, cansız erlerimin öcü alınanda. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...whose bodies were hewn even as they lay dead... | Onlar ki Boruşehir kapılarında ölüm uyurken bile... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...against the gates of the Hornburg, are avenged! | ...cesetleri doğranmaktan geri durulmamış erlerim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
When you hang from a gibbet for the sport of your own crows... | Darağacında sallanıp kendi kargalarına yem olanda... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...we shall have peace. | ...sulh edeceğiz elbet. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Gibbets and crows? | Darağaçları ve kargalar mı? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Dotard! | Bunak! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
What do you want, Gandalf Greyhame? | Sen ne istersin Gandalf Grihamut? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Let me guess. The Key of Orthanc. | Ben tahmin edeyim. Orthanc'ın anahtarını mı? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Or perhaps the Keys of Barad d�r itself... | Yoksa bizzat Barad dûr'un anahtarlarını mı? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Your treachery has already cost many lives. | İhanetin zaten pek çok cana mal oldu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Thousands more are now at risk. | Daha binlercesi tehlike altında. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But you could save them, Saruman. | Lâkin onları kurtarabilirsin Saruman. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You were deep in the enemy's counsel. | Düşmanın niyetine en derinden vâkıfsın. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
So you have come here for information. | Demek buraya malumat toplamaya geldin. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I have some for you. | Sana birazını ayırmıştım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Something festers in the heart of Middle earth. | Orta Dünya'nın bağrında büyüyen bir cerahat var. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Something that you have failed to see. | Görmeye muktedir olmadığın bir şey. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But the Great Eye has seen it. | Lâkin Âlî Göz gördü. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Even now he presses his advantage. | Şu an bile sizden üstün durumda. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
His attack will come soon. | Taarruzu yakında başlayacak. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You're all going to die. | Cümleniz öleceksiniz. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But you know this, don't you, Gandalf? | Lâkin sen zaten biliyordun bunu, değil mi Gandalf? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor. | Şu kolcunun Gondor'a hükümdar olacağını aklına bile getirme. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
This exile, crept from the shadows, will never be crowned king. | Sefilce gölgelerde yaşamış bu sürgün, taçlanmış bir kral olmayacak hiç. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him... | Gandalf feda etmekte tereddüt etmez, yanında duranlarını... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...those he professes to love. | ...ve sevdiğini iddia ettiklerini. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tell me, what words of comfort did you give the Halfling... | Söyle, buçukluğu ölümüne yollamadan önce,... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... De bana, kendi akıbetine göndermeden önce... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...before you sent him to his doom? | ...hangi kelimelerle ikna ettin Buçukluk'u? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The path that you have set him on can only lead to death. | Ona takdir ettiğin kader sadece nihayetine götürebilir onu. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I've heard enough! | Yeterince dinledim. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Shoot him. Stick an arrow in his gob. | Vur şunu. Sapla okunu ağzına. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Come down, Saruman... | İn aşağı Saruman... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
..and your life will be spared. Save your pity and your mercy. | ...in ki canın bağışlansın. Merhametini ve insafını kendine sakla. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I have no use for it! | İhtiyacım yok benim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Saruman... | Saruman... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...your staff is broken. | ...asân kırıldı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Gr�ma, you need not follow him. | Gríma, onu uymak elzem değil sana. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You were not always as you are now. | Şu an olduğun kişi değilsin sen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You were once a Man of Rohan. | Rohan beyiydin bir zaman. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Come down. | İn aşağıya. Aşağı gel. Aşağı gel. Aşağı gel. Aşağı gel. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
A Man of Rohan? | Rohan beyi mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
What is the house of Rohan... | Rohan yurdu dediğin ne ki... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...but a thatched barn where brigands drink in the reek... | ...bedevilerin pis kokular içinde içki içtiği... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and their brats roll on the floor with the dogs? | ...piçlerinin itlerle oynadığı sazdan bitme ahırlardan başka? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The victory at Helm's Deep does not belong to you, Th�oden Horse master. | Miğfer Dibi'nde kazanılan zafer senin değil Théoden Atbeyi. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You are a lesser son of greater sires. | Âlî bir hanedânın zelil düşmüş vârisisin sen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...come down. | ...aşağı gel. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Be free of him. | Âzâde kıl kendini şundan. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Free? He will never be free. No. | Âzâde mi? Katiyyen olmaz. Hayır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Get down, cur! | Yıkıl karşımdan it! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tell us what you know! | Bildiklerini anlat bize! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You withdraw your guard, and I will tell you where your doom will be decided. | Önce geri çek muhafızını, ki ben de söyleyeyim hangi mahâle karar verildi kıyametiniz için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I will not be held prisoner here. | Burada bir esir olarak kalmayacağım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Send word to all our allies... | Haber uçurun tüm müttefiklerimize... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...and to every corner of Middle earth that still stands free. | ...ve halen hür kalmış Orta Dünya'nın her köşesine. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The enemy moves against us. We need to know where he will strike. | Düşman taarruza kalkıyor. Önce nereyi vuracak bilmemiz lazım. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
The filth of Saruman... | Saruman kirlerinden... | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
...is washing away. | ...yunup arınıyor. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Trees will come back to live here. | Bu o. Göz. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. Ağaçlar buraya dönecek yeniden, yaşamak için. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Young trees. | Körpe ağaçlar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Wild trees. Pippin! | Yaban ağaçlar. Pippin! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Bless my bark! | Kabuklarıma âfiyet! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Peregrin Took! | Yol için hazırlanmalıyım. Peregrin Took! Peregrin Took! Peregrin Took! Peregrin Took! Peregrin Took! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Quickly, now. | Acele et. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Tonight we remember those who gave their blood to defend this country. | Bu gece kim ki kanın dökmüş bu yurdun savunmasına, anılacaklar. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hail the victorious dead. | Selam olsun muzaffer ölülerimize! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Hail! | Selam olsun! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
No pauses. | Durmaca yok. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
No spills. And no regurgitation. | Dökmece yok. İstifrağ etmek de. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
So it's a drinking game? | Yani bu bir içme bahsi mi? | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Last one standing wins. | Ayakta son kalan kazanır. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
What'll we drink to? Let's drink to victory! | Neye içiyoruz? Zafere içelim! | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I am happy for you. | Senin adına mutluyum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He is an honourable man. | Onurlu bir adam o. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You are both honourable men. | İkiniz de onurlu adamlarsınız. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It was not Th�oden of Rohan who led our people to victory. | Rohanlı Théoden değildi, budunumuzu zafere götüren. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You are young. | Daha gençsin. Genceciksin sen. Genceciksin sen. Genceciksin sen. Genceciksin sen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
And tonight is for you. | Ve bu gece senin gecen. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Here, here. | Ver, ver. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
It's the Dwarves that go swimming with little, hairy women. | Ancak küçük kıllı kadınlar sarhoş eder Cüceleri. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I feel something. | Bir garip oldum. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
A slight tingle in my fingers. | İnceden bir karıncalanma var parmaklarımda. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
I think it's affecting me. | Galiba beni etkilemeye başladı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
He can't hold his liquor. | Fazlasını kaldıramaz o. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Game over. | Oyun bitti. Bahis bitti. Bahis bitti. Bahis bitti. Bahis bitti. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
Oh, you can search far and wide You can drink the whole town dry | Hey, gezsen de tozsan da dört bir yanı İçsen bile kurutana kadar kasabanı. | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown | Bulmak zordur birayı böyle koyu Bulmak zordur birayı böyle koyu | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown | Memlekette içtik sadece fıçı boyu Memlekette içtik sadece fıçı boyu | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
You can drink your fancy ales You can drink 'em by the flagon | Sen de içebilirsin kendi biranı elbet Sen de içebilirsin fıçı fıçı farz et | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |
But the only brew for the brave and true | Unutma sakın cesurlara ve dürüstlere bira | The Lord of the Rings: The Return of the King-14 | 2003 | ![]() |