Search
English Turkish Sentence Translations Page 166299
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You Varner? Yeah, I'm one Varner. | Sen Varner mısın? Evet, benim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Instrumental]" Hey, turn that thing off, Eula! | Şunu kapat, Eula! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Eula Laughing]" [Laughing] What can I do for you? | Senin için ne yapabilirim? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
My name's Quick. I heard you had a farm to rent. | Adım Quick. Kiralık çiftliğiniz olduğunu duydum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Hey, Eula. Do you hear me? I'm gonna come up there and kick that thing in! | Hey, Eula. Beni duydun mu? Yukarı gelip onu halledeceğim! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll tell you. "[Stops]" | Ne kız ama. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How much family you got, boy? You're looking at it. | Kaç kişilik bir ailen var? Şu an ona bakıyorsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, a man usually puts six, seven hands in the field. | Bir erkek genelde altı, yedi kişi çalıştırır. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, one's all you'll get from me. | Benden ancak bir tane alabileceksin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Jody, you've got the store to talk business in. | Jody, iş için konuşabileceğin bir dükkânın var. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
For heaven's sakes! It's our passenger! | Tanrı aşkına! Bu bizim yolcumuz! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How do you do, ma'am? Hello yourself. | Nasılsınız, bayan? Merhaba. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Here now. You two know each other? Uh huh. | Nasıl yani? Siz birbirinizi tanıyor musunuz? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
The how come is Clara and I obliged him with a ride when his car broke down. | Şöyle, arabası bozulunca Clara ve ben onu arabaya aldık. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, we're talkin' business. Come on now. Come on now! | İş konuşuyoruz, hadi! Hadi, yürü! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How much rent you able to pay, boy? | Ne kadar kira ödeyebilirsin, evlat? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
How much rent you aimin' to rent for? Oh, half your crop. | Ne kadar istiyorsun? Ekinin yarısını. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You furnish out of my store. | Malzemeleri benim dükkândan alırsın. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
No cash? | Nakit paran yok mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's food and tobacco at your prices. That makes a dollar worth about six bits. | Yemek ve tütün fiyatları çok. Altı katına geliyor. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"[Eula Giggling]Jody.!" "[Jody Laughing]" | Jody! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Mister, you sure do leave your calling card. | Bayım, telefon numaranızı bırakmalısınız. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Summertime, when the livin' is easy. | Yaz vakti, yaşamanın kolay olduğu zaman. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
When are you gonna start workin'? | Ne zaman çalışmaya başlayacaksın? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Lady, I never move and work in the same day. | Bayan, asla aynı gün taşınıp çalışmam. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Mr. Quick, my daddy's coming home tomorrow. | Bay Quick, babam yarın eve geliyor. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He sets quite a store by this rug. You tracked it, you clean it. | Bu halıya oldukça çok değer verir. Sen kirlettin, sen temizle. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's a lot of fuss to be makin' about a rug, lady. | Bu halıyla ilgili çok yaygara kopardınız, bayan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
If it's the rug that's botherin' ya. | Eğer sizi rahatsız eden halıysa tabii. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You correct me if I'm wrong, but I have the feeling I rile you. | Yanlışsam düzeltin sizi kızdırdığımı hissediyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I mean, me being so mean and dirty and all. | Yani çok tehlikeli ve pisim ya. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're being personal with me. I'll be personal with you. | Açık konuşuyorsun. Ben de sana karşı açık konuşacağım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I've spent my whole life around men who push and shove and shout... | Bütün hayatımı itip kakan ve bağıran adamlar etrafında geçirdim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and think they can make anything happen just by bein' aggressive. | Agresif olarak her şeyi yapabileceklerini düşünen adamlarla. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm not anxious to have another one around the place. | Bir tane daha olması gözümü korkutmaz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Miss Clara, you slam a door in a man's face 'fore he even knocks on it. | Bayan Clara, siz bir adam kapıyı çalmadan suratına kapatırsınız. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Would you have the rug at the house by 6:00, please? | Halıyı saat 6:00'da getirir misin, lütfen? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Don't swallow the seeds. | Çekirdekleri yutma. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Ernest! Sam! Orville! Marty! You behavin' yourself? | Ernest! Sam! Orville! Marty! Uslu duruyor musunuz? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
"I'm back.!" [Laughing] | Geri döndüm! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Varner's home. He don't look very peaked. | Varner döndü. Pek yorgun görünmüyor. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Anybody know what they cut out of him in that hospital? | Hastanede neresini aldıklarını bilen var mı? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You all can bet it wasn't his pocketbook. | Cüzdanı olmadığından emin olabilirsin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Is that you, Will Varner? "Come closer if you got any doubts." | Bu sen misin, Will Varner? Eğer şüphen varsa yaklaş. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Shouts] This is more like the land of the livin'! | Burası daha çok yaşamak için bir yer. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm glad you made it home, you old piece of beef! | Eve döndüğün için çok mutluyum, seni bay biftek! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're gettin' a little fatter, Minnie, and a little blonder. | Kilo almışsın, Minnie ve daha sarışın olmuşsun. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And how 'bout you? I understand they cut and stitched you up. | Senden ne haber? Seni kesip tekrar dikmişler anlaşılan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Is there anything left of you worth havin'? | İşe yarar tarafın kaldı mı? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Put 18 cans of beer on ice and wait and see. I'm comin' back, Minnie. | Dolaba 18 şişe bira koy, bekle ve gör. Geri döneceğim, Minnie. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
My white hairs kinda had you fooled, huh? Yes, sir. | Beyaz saçlarım seni biraz şaşırttı galiba. Evet, efendim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Drive on! [Siren Wailing] | Sür bakalım! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Siren Stops] Welcome, Mr. Will. | Hoş geldiniz, Bay Will. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yeah! Welcome to your home. | Evet! Evinize hoş geldiniz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Here I am, back in your capable hands again, Lucius. | İşte buradayım, tekrar senin kudretli ellerinde, Lucius. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Back where I belong. Hi, Daddy Varner! | Ait olduğum yerdeyim. Merhaba, babacığım! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Eula gal, ain't you dressed up to beat hell! In honor of you. | Eula, harika giyinmişsin. Sizin onurunuza. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
[Grunts] That's good. | Bu iyi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Three months I ain't smelled nothin' but the starch of nurses' uniforms. | Üç aydır hemşire üniformasının resmiliğinden başka şey görmedim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
That's what I like. | İşte sevdiğim şey bu. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
There's bones there, but the bones is covered up with plenty of real woman. | Burada kemikler var, ama gerçek kadın etiyle çevrili kemikler. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I was hopin' there'd be a little more of you. | Gerçi biraz daha fazlasını bekliyordum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Isn't it about time you was fixin' yourself maternity dresses, Eula gal? | Kendine birkaç gebelik giysisi almanın vakti gelmedi mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You're embarrassin'me, Daddy Varner. | Beni utandırıyorsunuz, Varner baba. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, well, well. There's a fulsome greeting. There's a hallelujah chorus. | Peki. Bu berbat bir karşılama, kilise korosu gibi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Not dancin' in the streets... | Sokaklarda dans eden yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
not an only son exactly pining his heart away for his daddy... | Babasını özlemiş bir erkek evlat da yok. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
but simple and direct. | Basit ve doğrudan. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
He said hello, didn't he? | Merhaba dedi, değil mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Suppose we could get through the opening ceremonies without civil war? | Bence bu karşılama törenini savaş çıkarmadan tamamlayabiliriz. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'll be coming to you later, sister. I know you will, Papa. | Sana sonra geleceğim, rahibe. Biliyorum, baba. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Jody's been an absolute livin' doll while you've been gone. | Sen gittiğinden beri Jody yaşayan bir oyuncak bebek oldu. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'd call that a fine recommendation... | İşte bu iyi bir başarı göstergesi. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
'cept I already had me a look around town before I come here. | Ama gelmeden kasabada bir tur attım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What's happened? We gone out of business, huh? We retired? | Ne oldu? İşimiz mi battı? Emekli mi olduk? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
We livin' off of income? | Sermayeden mi yiyoruz? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What do I see in town? Two dead asleep clerks watchin' the store. | Kasabada ne görüyorum? Dükkânı izleyen iki ölü satıcı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
And no gin goin' at all! | Ve hiç gitmeyen bir vinç! | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Things may have slacked off a little bit today, Papa... | Her şey bugün biraz durgundu, baba. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
because I was home seein' to your arrival. | Evde senin dönüşünü bekledim. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
But we done all right. You can look at the books if you'd like. | Ama durumumuz iyi. İstersen hesaplara bakabilirsin. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Well, now... I intend to. | Olabilir. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I'm gonna crawl over them books like an old fly over flypaper. | Sinek kağıdına yapışan sinek gibi o kitaplara kapanacağım. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You better bring me another, Lucius. | Bana bir tane daha getirsen iyi olur, Lucius. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Yes, sir, I'm my old self again. | Evet, efendim. Eski hâlime döndüm yine. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Them doctors down atJefferson, they gutted me... | Jefferson'daki doktorlar ciğerimi söktüler... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
and took away just about every organ they thought I could spare. | ...ve verebileceğim tüm organlarımı aldılar. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
They didn't pare my spirit down none. | Ruhumu alamadılar ama. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Thank you, Jody, for your kindly inquiries as to my health. | Teşekkürler Jody, sağlığıma olan nazik ilginden dolayı. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
All right, sister. | Pekâlâ, rahibe. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
What do you want to know, Papa? | Ne bilmek istiyorsun, baba? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
You still fixin' to get yourself known... | Hâlâ kendini kasabanın... | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
as the best lookin', richest old maid in the county... | ...en yaşlı ve zengin bekâr kızı olarak tanıtmaya mı çalışıyorsun,.. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
or you seen any young people lately? | ...yoksa bir gençle görüşüyor musun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Any young people seen you? | Ve onlar sana bakıyor mu? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Been to any parties, picnics, barbecues, church bazaars? | Partiler, piknikler, barbeküler ve kilise pazarlarına gittin mi? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Have you mingled? Have you mixed? | Aralarına karıştın mı? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
Or have you kept yourself up in that room all this time readin' them poetry books? | Yoksa yine odada oturup şiir kitabı mı okudun? | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
I hope this doesn't come as a shock to your nervous system, Papa... | Umarım bu, sinir sistemine şok etkisi yaratmaz, baba. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |
but when you're away, I do what I please. | Ama sen gittiğinde istediğimi yapıyorum. | The Long, Hot Summer-1 | 1958 | ![]() |