• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166257

English Turkish Film Name Film Year Details
Are you out of your mind? İstemiyorum! The Lives of Others-1 2006 info-icon
If you want to get home early, Nereye doğru gittiğimizi zannediyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
don't fight. I'll send you home early if you behave yourself. Ona doğru gidiyoruz. Daha hızlı orada olacaksın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
See you next Thursday. Let's go. Haftaya perşembeye Metropol'de görüşürüz. Gidelim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Hold me, please. Sadece sımsıkı sarıl bana. The Lives of Others-1 2006 info-icon
How are you, sir? İyi akşamlar yoldaş yüzbaşı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
You are five minutes late again. Yine 5 dakika geciktiniz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Good evening. Eleventh Floor, the door on the right. İyi akşamlar. 11. kat, sağdaki giriş. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Open the door. Zaten yukarıdayım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
How did you get up here? I know your name. Buraya nasıl geldiniz? MMS’ten herkesin adresini öğreniriz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I was able to get in just by telling your name, can you believe it? Sanırım buraya daha önce hiç gelmedim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
No, I can't. Bence de. The Lives of Others-1 2006 info-icon
How was it? Did you like it? Hoşuna gitti mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Stay for the night. I can't. Biraz daha kal. Kalamam. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I have another customer. Yarımda başka bir müşterim var. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I work on reservations. Randevuyla çalışıyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It's 1:30 already, what kind of customer is that at this time? Saat 1:30, zaten gecikmişsin. The Lives of Others-1 2006 info-icon
None of your business. Seni ilgilendirmez. Endişelenmene gerek yok. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You can reserve for an hour longer next time. Bir dahaki sefere daha uzun rezervasyon yaparsın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
See ya. Hoşça kal. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Georg, have you heard about Houser? Georg, Hauser'e olanları duydun mu? The Lives of Others-1 2006 info-icon
No, what's about him? Hayır, ne olmuş ki? The Lives of Others-1 2006 info-icon
National Security took his passport, he can't go abroad to attend the workshop. Pasaportuna el konulmuş, yurtdışındaki konferanslara gidemiyor. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It's because he's too proud, you know? The Security finally had to do something. Buna şaşırmadım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
A man who doesn't know how to protect himself. He deserves it. O kadar kibirli davranırken bunları da hesaba katmalıydı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
A writer should be more conscious about the reality. Bir yazar gerçeklerin farkında olmalı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
"'Lazlo' supported the forbidance on Houser's travel abroad." 'Lazlo', Hauser'in yurtdışı çıkış yasağını destekledi." The Lives of Others-1 2006 info-icon
Isn't it on your desk? Yoksa masada değil mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
This is weird. I can't find it. Garip, buradaydı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
* Brecht * "Everyday in September the early fall was blue; * Brecht * "Eylül ayının her mavi gününde genç bir erik ağacı sessizdir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
"Those young upright trees reaching for the sky, like love they flourished and grew; "Rüyadaymış gibi solgun ve sessiz aşk ile ağacı kollarımın arasına alıyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
"Above us floated the fair clear sky; "Ve üstemizdeki güneşli gökyüzünde uzun süredir gördüğüm bulut vardı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
"which a cotton white cloud was walking through; "Bembeyazdı ve çok yukarılardaydı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
"And with faith in your heart it shall never leave you." "Ve yukarı baktığımda artık orada değildi. " The Lives of Others-1 2006 info-icon
Yes? Georg? This is Vagner. Efendim? Georg, ben Vallner. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Have you heard? Jerska killed himself. Jerska'ya olanları duydun mu? Kendini asmış. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'm sad too. Ben de çok üzgünüm. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I've been thinking about the last conversation between Jerska and me. Jerska'nın bana şahsen söylediği şeyleri düşünüyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I should listen to him and make some change. Onu dinleyemezdim ve devrimin sonunu getiremezdim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
if he really can, he would know what I'm gonna do. ...daha kötü biri olurdu. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Do you really Work for the National Security Agency? Gerçekten Güvenlik Bakanlığı'nda mı çalışıyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Do you know what National Security Agency is for? Ne olduğunu biliyor musun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Yes. They are bad guys, they took my dad. Orada kötü adamlar var, babamı götürdüler. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What's the name of your...? Şeyinin ismi... The Lives of Others-1 2006 info-icon
My what? Neyimin? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Your ball. What's the name of your ball? Topunun. Topunun ismi ne? The Lives of Others-1 2006 info-icon
You are strange. Why would people name their balls? Çok garipsin! Topların adı olmaz ki! The Lives of Others-1 2006 info-icon
Minister, this is my present for you, Bunların hepsi size hediyem sayın Bakan... The Lives of Others-1 2006 info-icon
It was good to see you. Şimdi kaybolun. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You should work on this, we're gonna start watching Houser and others. Novak, Maria'yı izle, benimle olmadığı her bir dakikayı nerede geçirdiğini öğren, anladın mı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
The Minister really wants to go for it now. Hauser, yurtdışı kültür konferanslarına izin verilmemesini çok önemsemedi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What's new with him and Mrs. Dreyman? If I didn't hear it wrong, they are going out tomorrow night. CMS ile Bakan'ın arası nasıl? Yanlış anlamadıysam yarın akşam için sözleştiler. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Good, good. But don't spend too much time on this love story. <b><u>Güzel, çok güzel. Bu aşk hikayesi çok fazla kafana takma.</u></b> The Lives of Others-1 2006 info-icon
We have our own business to mind. <b><u>Veya kendini kaybetme.</u></b> The Lives of Others-1 2006 info-icon
I've been queasy tonight. Eskiden iki şeyden korkardım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I don't want to stay home by myself, and I can't write anything. Yalnız kalmaktan ve yazamamaktan. The Lives of Others-1 2006 info-icon
After Jerska's death, I don't feel like writing anymore. Jerska'nın ölümünden sonra yazmak umurumda değil, diğer insanlar da. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And I start to fear that you would leave me. Şimdi de yalnız kalacağım diye korkuyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Don't be like a child. Umarım bu gece korkmazsın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I have to go out tonight anyway. Where? Bu gece dışarı çıkmam gerek. Nereye? The Lives of Others-1 2006 info-icon
An old schoolmate is coming, Okuldan eski bir yoldaşla bulaşacağım. Uzun süredir... The Lives of Others-1 2006 info-icon
Is that true? What do you mean? Gerçekten mi? Ne demek istiyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I know everything. Biliyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I know where you are going. Nereye gitmek istediğini biliyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And I beg you not to. Senden rica ediyorum, gitme. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You don't have to do this. Ona ihtiyacın yok. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You don't have to. Ona ihtiyacın yok. The Lives of Others-1 2006 info-icon
and for acting, which you can never give up. Ve sanatının onlara ihtiyacı olmadığını da. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Trust me, En azından güven bana. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Christa Maria, Christa Maria,... The Lives of Others-1 2006 info-icon
You are a great artist, ...sen büyük bir sanatçısın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
you always are. I know it. Bunu ben biliyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Don't go. Burada kal. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Don't go to him. Gitme ona. The Lives of Others-1 2006 info-icon
No, I don't need to do this. I did everything in vain. Hayır, ona ihtiyacım yok. Bütün bu sisteme ihtiyacım yok. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But what about you? Peki ya senin? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Don't you need it? Do you want to give up your freedom? Senin de ihtiyacın yok. Yoksa sana da yetmiyor mu? The Lives of Others-1 2006 info-icon
You can live in your writing, Ama sen bununla yatağına gidebilirsin. The Lives of Others-1 2006 info-icon
you can still write whatever in your mind. Then why didn't you? Öyleyse neden gitmiyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Because you know they will destroy you. People can't just live on faith. Seni yok edebilmek için, sadece bir anlığına senden şüphe etmeleri yeter. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What can we do? What should we do? Oyunu seçiyor, oynamamıza izin veriyorlar ve biz de sahneliyoruz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Do you want to be the next Jerska? Sonunun Jerska gibi mi olmasını istiyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I don't. Ben öyle olsun istemiyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
So I have to go now. Bu yüzden şimdi gidiyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You're making a point. I can't make you change your mind. Bir konuda çok haklısın. Seni değiştiremem. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But I beg you, Ama senden rica ediyorum... The Lives of Others-1 2006 info-icon
don't go. Cherish yourself. ...sana yalvarıyorum. Gitme! The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'm here, sir. Yoldaş, zamanında geldim mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
What were you listening to? You were so concentrated. Bakalım neler yapıyorlar? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Okay, it's my turn. Haydi kulaklığı bana veriniz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I can't take the blame to make you work overtime. Benim yüzümden uykusuz kalmanızı istemem. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Where are you going? "Bu kapıdan geçmeyin!" Nereye gideceksiniz? The Lives of Others-1 2006 info-icon
To see one of my old schoolmates. Okuldan eski bir yoldaşla buluşacağım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'll write down the details. You shall see them tomorrow morning. Sonuç raporunu yarın sabah okuyabilirsiniz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Don't worry. Elden geçiririm. The Lives of Others-1 2006 info-icon
There are plenty of seats inside. İçeride yer var. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Just myself. Yalnızım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Give me a cup of vodka. Votka. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Okay. Duble. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Can you play "The Smile" instead? Bir tane daha. The Lives of Others-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166252
  • 166253
  • 166254
  • 166255
  • 166256
  • 166257
  • 166258
  • 166259
  • 166260
  • 166261
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact