Search
English Turkish Sentence Translations Page 166255
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Minister Bruno Hempf is in the middle of the third row. | Bakan Bruno Hempf üçüncü sıranın ortasında oturuyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He used to be a nobody in the Ministry of Arts. | Bakan olmadan önce Kültür Şubesi'nde görevli sıradan biriydi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And he is not particularly interested in attending all these events. | Tiyatro sahnesinde epey bir "temizlik" yaptı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Georg Dreyman, he is a poet. | Georg Dreyman, o bir yazar. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He is as arrogant as some of my students. | Tam da öğrencilerime uzak durmalarını söylediğim kibirli tiplerden! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Not only arrogant, but also one of the right wing. | Kibirli ama doğru yolda. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
But he will lose his job soon. | Herkes onun gibi olsaydı, işsiz kalırdım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
We suspect that a few writers have been close to the Western Germany, and he is one of them. | Ülkemiz hakkında kötü yazılar yazmadığı halde Batı'da okunan tek yazarımız. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
The German Democratic Republic is the best country in the world. | Ona göre, burası dünyanın en güzel ülkesidir. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
It starts. | Dikkatle izle. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What's wrong, my dear child? | Yavrum, neyin var? Yeni bir hayal mi? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Marta, what happened? Tell me! | Konuş Marta, lütfen konuş! Kocan Arthur... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He left me, Otto. | ...artık yaşamıyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Otto? How can you say that your husband is dead? | Arthur mu? Bu defa yanılmış olamaz mısın? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
No, sisters, please trust me. | Hayır kardeşim, inan bana. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He's dead already. | Ölümün kucağına düştü. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
There is deep fear in his paintings. | Büyük bir çark onu un gibi öğüttü. Büyük ve güçlü çark onu öğüttü. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I can see it, | Görüyorum... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
that terrifying love. | ...insanı dehşete düşüren o anları. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Why does this love feel so thorny? | Neden bu görüntüler beni rahat bırakmıyor? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Elena, let's go. | Elena, dışarı çıkalım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
How do you think? Are you interested? | Hoşuna gitti mi? Sence Dreyman iyi adam mı? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I'll watch him. | Onu gözetleteceğim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Watch him? This is totally different from teaching. | Gözetletmek mi? Ders anlatmak senin içgüdülerini çürütmüş Wiesler. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
We can use the best wiretappers. You have to risk your career. | OPK'nın sorumluluğunu tekrar ben üstleneceğim. Adamın temiz olduğunu söylüyorum yoksa Hempf... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I'll be downstairs for a second. | Kısa süreliğine aşağı gidiyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
We have a lot to do at this moment, including a series of bans on the culture. | Yaptığınız işleri her yerde duyuyorum. Kültürümüz emin ellerde deniliyor. Çalışmanız hakkında çok şey duydum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Which party do you belong to? | Partide adınızdan çok sık bahsediliyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I think it doesn't matter, Mr. minister. | Partinin kılıç ve kalkanı olarak Sayın Başkan... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What matters is one's patriotism. | ...insanları bilinçlendiriyoruz. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
How much do you know about this man? | Onun hakkında ne düşünüyorsunuz? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Goerg Dreyman | Georg Dreyman mı? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Maybe this job is not as noble as it seems. | Belki de o, göründüğü kadar temiz değildir. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I hope you could make a perfect plan for this one. We can talk about it later. | Güvenlik Bakanlığı onun bu ülkedeki en sadık yazar olduğunu söylüyor. Bakalım neler göreceğiz! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
They have plenty of expectations on you. | Bu işi ancak sen temizlersin Grubitz. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
But this artist, he hides well. It'll be tricky. | İçi kokuşmuş olsa da dışarı hiç koku yaymıyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Next Thursday all those felons will attend a party at Dreyman's, | Önümüzdeki hafta perşembe akşamı Dreyman bir parti düzenleyecek. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Just keep an eye on his apartment, don't try to follow him, | Sadece odasını dinle, başka yeri değil. Onun da nüfuzlu arkadaşları var. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
and don't report before you have gathered all the evidence. | Operasyonla ilgili birşey bulana kadar kimse harekete geçmesin. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Once caught by us, he's dead. | Birşey bulabilirsen, oldukça şişman bir dost kazanırsın. Ne dediğimi anlıyorsun değil mi? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Good night, Mr. minister. | Yoldaş Bakan, iyi akşamlar. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What is he staring at us? | Niye öyle bakıyor? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Is he one of your fans? | Sanırım o da senin hayranlarından biri. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me. Sorry for the interruption, | Kendimi daha fazla tutamadım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And Goerg Dreyman is one of our best engineers in Democratic Republic. | Ve Georg Dreyman da ülkemizin en önemli mühendislerinden biridir. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What does he want? Be quiet and listen, Houser. | Bakalım ne yumurtlayacak? Paul, kes şunu! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I can't help giving him my compliment again: Dreyman is a shining star among the artists in Democratic Republic. | Ve tabii ki Christa Maria Sieland. Kendisi, Demokratik Cumhuriyet'in sanatçıları arasında parlayan bir yıldızdır. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I love your plays. Thank you very much. | Oyunlarınızı çok beğeniyorum. Teşekkür ederim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And I'm very interested in you. | Bu oyununuz da hoşuma gitti. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Yes, I mean it. | Yani gerçekten güzeldi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Engineer in the Eden? Do you really understand what it means? | Ruhun mühendisi. Ne anlama geldiğini gerçekten biliyor musunuz? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I did throw a tons of bans on cultural activities, | Kültürel aktivitelerin pek çoğuna yasak getirmiş olabilirim... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I'll dance with someone else if politics is your only topic. | Konunuz sadece siyaset olacaksa, dans edecek başka birini arayacağım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I'm ready. Too late, it's too late. | Ben hazırım. Çok geç, çok geç. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I have been following your plays. Yes, following is what you do, isn't it? | Uzun süredir tiyatronuzun gelişimi takip ediyorum. Eskiden de pek çok insanı "takip" ettiniz değil mi? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Houser! That was a long time ago. | Paul! Sorun değil Dreyman. Ama bu uzun yıllar önceydi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Schweiber. | Bay Schweiber. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You are busy these days, aren't you? | Bu akşam siz de iyi iş çıkardınız. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Your directing is not as good as in the past. | Dreyman, onunla birlikte çalıştığını görmekten mutluluk duyarım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Let's talk about it some other time. | Çevrende başka yönetmenler de var. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
but I do love this country. | ...kesinlikle bu konuda sizi sorgulayamam. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Could you please leave politics aside when you watch them? | Ama kendinizi bir anlığına onun yerine koyun, dürüst bir insan olarak. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
It's impossible for everyone to share the same faith, | Farklı düşüncelerini açıkladı diye sindirilmemeli. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
but if one is truly loyal to his faith in socialism, | Yoldaş Hempf, adam batıdaki herhangi bir tiyatroda rahatlıkla çalışabilirdi. Ama buradan kaçmadı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
he won't change his mind no matter what kind of plays he watches. | Çünkü sosyalizme ve bu ülkeye inanıyordu. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
This is not something that can be banned. Would you like to have a try then? | Çalışmaları tamamen... Çalışmaların yasaklanmasından mı bahsediyorsun? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I can certainly help you get an idea of what a ban is like if you don't believe it. | Başkalarının yanında konuşurken seçtiğiniz kelimelere dikkat etmenizi tavsiye ederim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Okay, let me put it this way: | Yoldaş Hempf, şimdi sadece size söylüyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
If my work is good to the point of making you nervous, | Oyunlarım, sahneye koymak istediğim kadar iyi değiller. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
then it worths it, even if it's banned. | Jerska'ya ihtiyacım var. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I think you should consider my advice. I don't need it. | İnanıyorum ki onu... Görmüyor musun, ben öyle düşünmüyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Just as you said, I believe that a good man's love and faith | Oyununda bahsettiğin gibi, iyi bir insanın düşüncelerini... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
won't be changed by one play. | ...değiştirebileceğine inanmıyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Have you decided on what to do? People listen to their conscience, | Ama o zaman nasıl olacak? İnsanlar vicdanlarını dinler... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
not the nature of their jobs. | ...görevlerinin izin verdiklerini değil. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
People should never lose hope. Of course, you can only become well off when you have hope. | Ümitliyim. Elbette, ümidin olduğu sürece uzun yaşarsın. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Sometimes hope can be the only thing that keeps people alive. | Biliyor musun Dreyman, ümit en son ölürmüş! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Most importantly, there can't be any dead zone for our device in his house. | Perşembe'ye kadar herşeyin hazır olması çok önemli. Aksi takdirde partiyi kaçırırız. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
It is here? | Burası mı? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Meineke, if you tell anyone, you won't see your family again for the rest of your life. | Bayan Meineke, herhangi birine bir kelime bile söylerseniz kızınız Marsha eczacılık okuyamayacak. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Make a note on Mrs. Meineke's records. | Bayan Meineke'ye işbirliği yaptığı için bir hediye gönderin. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Happy Thursday. | Mutlu Perşembeler! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
How time flies! It's great to see you again. | Zaman nasıl da hızlı geçiyor. Hızlı geçmesi de güzel. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
How are you doing? Not too bad. | Nasılsın? Fena değil. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
They don't make noise like this all the time. I know, only on Thursdays. | Her zaman böyle gürültü yapmazlar. Biliyorum, sadece perşembeleri. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I miss the past. This doesn't sound like a good beginning. | Prömiyerde gözlerim seni aradı. Gelmek aklımdan bile geçmedi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I've had this uneasy feeling since last night's premiere. Good for you. It keeps you energetic. | Zaten seni taklit etmişlerdi. Bu beni hayatta tutar. Her zaman böyle gürültü yapmazlar. Biliyorum, sadece perşembeleri. Her zaman böyle gürültü yapmazlar. Biliyorum, sadece perşembeleri. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I can't stand this country any more. There are no human rights, nor freedom of speech. | Kusura bakma, prömiyerlerdeki süslenmiş kadınlar ile şişman kodamanları görmeye tahammül edemiyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
But on the other hands, it's the same system that inspires us to write, | Ama belki de bana öyle geliyordur. Belki bir zamanlar ben de yanlış işler yaptım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
to write about how people live in this country, real lives. | Başarımın bana verdiği güçle güler yüzlü ve insan dostuydum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And that's real masterpiece, coming from our conscience. | Bunu da kodamanların merhametine borçluydum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I hope I could be a writer again in my next life. | Bir sonraki hayatımda yine bir yazar olacağım. Her zaman yazabilen mutlu bir yazar, senin gibi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What would you do about this play if you are the director? | Oyun sahnelemesine izin verilmeyen bir yönetmenin hayatta neyi vardır ki? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
There are so many constraints, you can't dig in as much as you want. | Film olmadan bir yönetmen film iğfalcisi olmaktan öteye gidemez. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Being alive is so meaningless. | Öteye gidemez! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Albert, I think I'm in trouble. It's the minister in charge of the arts, minister Hempf. | Albert, Bakan Hempf de prömiyerdeydi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He threatened to ban my plays. | Onunla, senin yasağını konuştum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Would it be terrible? | Ümitliyim. Bana söz verdi... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what a ban is like. | ...somut adımlar atacak. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
But there are still a lot of problems. | Ona sormam gereken şeyler vardı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |