• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166255

English Turkish Film Name Film Year Details
Minister Bruno Hempf is in the middle of the third row. Bakan Bruno Hempf üçüncü sıranın ortasında oturuyor. The Lives of Others-1 2006 info-icon
He used to be a nobody in the Ministry of Arts. Bakan olmadan önce Kültür Şubesi'nde görevli sıradan biriydi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And he is not particularly interested in attending all these events. Tiyatro sahnesinde epey bir "temizlik" yaptı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Georg Dreyman, he is a poet. Georg Dreyman, o bir yazar. The Lives of Others-1 2006 info-icon
He is as arrogant as some of my students. Tam da öğrencilerime uzak durmalarını söylediğim kibirli tiplerden! The Lives of Others-1 2006 info-icon
Not only arrogant, but also one of the right wing. Kibirli ama doğru yolda. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But he will lose his job soon. Herkes onun gibi olsaydı, işsiz kalırdım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
We suspect that a few writers have been close to the Western Germany, and he is one of them. Ülkemiz hakkında kötü yazılar yazmadığı halde Batı'da okunan tek yazarımız. The Lives of Others-1 2006 info-icon
The German Democratic Republic is the best country in the world. Ona göre, burası dünyanın en güzel ülkesidir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It starts. Dikkatle izle. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What's wrong, my dear child? Yavrum, neyin var? Yeni bir hayal mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Marta, what happened? Tell me! Konuş Marta, lütfen konuş! Kocan Arthur... The Lives of Others-1 2006 info-icon
He left me, Otto. ...artık yaşamıyor. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Otto? How can you say that your husband is dead? Arthur mu? Bu defa yanılmış olamaz mısın? The Lives of Others-1 2006 info-icon
No, sisters, please trust me. Hayır kardeşim, inan bana. The Lives of Others-1 2006 info-icon
He's dead already. Ölümün kucağına düştü. The Lives of Others-1 2006 info-icon
There is deep fear in his paintings. Büyük bir çark onu un gibi öğüttü. Büyük ve güçlü çark onu öğüttü. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I can see it, Görüyorum... The Lives of Others-1 2006 info-icon
that terrifying love. ...insanı dehşete düşüren o anları. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Why does this love feel so thorny? Neden bu görüntüler beni rahat bırakmıyor? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Elena, let's go. Elena, dışarı çıkalım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
How do you think? Are you interested? Hoşuna gitti mi? Sence Dreyman iyi adam mı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'll watch him. Onu gözetleteceğim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Watch him? This is totally different from teaching. Gözetletmek mi? Ders anlatmak senin içgüdülerini çürütmüş Wiesler. The Lives of Others-1 2006 info-icon
We can use the best wiretappers. You have to risk your career. OPK'nın sorumluluğunu tekrar ben üstleneceğim. Adamın temiz olduğunu söylüyorum yoksa Hempf... The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'll be downstairs for a second. Kısa süreliğine aşağı gidiyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
We have a lot to do at this moment, including a series of bans on the culture. Yaptığınız işleri her yerde duyuyorum. Kültürümüz emin ellerde deniliyor. Çalışmanız hakkında çok şey duydum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Which party do you belong to? Partide adınızdan çok sık bahsediliyor. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I think it doesn't matter, Mr. minister. Partinin kılıç ve kalkanı olarak Sayın Başkan... The Lives of Others-1 2006 info-icon
What matters is one's patriotism. ...insanları bilinçlendiriyoruz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
How much do you know about this man? Onun hakkında ne düşünüyorsunuz? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Goerg Dreyman Georg Dreyman mı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Maybe this job is not as noble as it seems. Belki de o, göründüğü kadar temiz değildir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I hope you could make a perfect plan for this one. We can talk about it later. Güvenlik Bakanlığı onun bu ülkedeki en sadık yazar olduğunu söylüyor. Bakalım neler göreceğiz! The Lives of Others-1 2006 info-icon
They have plenty of expectations on you. Bu işi ancak sen temizlersin Grubitz. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But this artist, he hides well. It'll be tricky. İçi kokuşmuş olsa da dışarı hiç koku yaymıyor. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Next Thursday all those felons will attend a party at Dreyman's, Önümüzdeki hafta perşembe akşamı Dreyman bir parti düzenleyecek. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Just keep an eye on his apartment, don't try to follow him, Sadece odasını dinle, başka yeri değil. Onun da nüfuzlu arkadaşları var. The Lives of Others-1 2006 info-icon
and don't report before you have gathered all the evidence. Operasyonla ilgili birşey bulana kadar kimse harekete geçmesin. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Once caught by us, he's dead. Birşey bulabilirsen, oldukça şişman bir dost kazanırsın. Ne dediğimi anlıyorsun değil mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Good night, Mr. minister. Yoldaş Bakan, iyi akşamlar. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What is he staring at us? Niye öyle bakıyor? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Is he one of your fans? Sanırım o da senin hayranlarından biri. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Excuse me. Sorry for the interruption, Kendimi daha fazla tutamadım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And Goerg Dreyman is one of our best engineers in Democratic Republic. Ve Georg Dreyman da ülkemizin en önemli mühendislerinden biridir. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What does he want? Be quiet and listen, Houser. Bakalım ne yumurtlayacak? Paul, kes şunu! The Lives of Others-1 2006 info-icon
I can't help giving him my compliment again: Dreyman is a shining star among the artists in Democratic Republic. Ve tabii ki Christa Maria Sieland. Kendisi, Demokratik Cumhuriyet'in sanatçıları arasında parlayan bir yıldızdır. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I love your plays. Thank you very much. Oyunlarınızı çok beğeniyorum. Teşekkür ederim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And I'm very interested in you. Bu oyununuz da hoşuma gitti. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Yes, I mean it. Yani gerçekten güzeldi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Engineer in the Eden? Do you really understand what it means? Ruhun mühendisi. Ne anlama geldiğini gerçekten biliyor musunuz? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I did throw a tons of bans on cultural activities, Kültürel aktivitelerin pek çoğuna yasak getirmiş olabilirim... The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'll dance with someone else if politics is your only topic. Konunuz sadece siyaset olacaksa, dans edecek başka birini arayacağım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I'm ready. Too late, it's too late. Ben hazırım. Çok geç, çok geç. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I have been following your plays. Yes, following is what you do, isn't it? Uzun süredir tiyatronuzun gelişimi takip ediyorum. Eskiden de pek çok insanı "takip" ettiniz değil mi? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Houser! That was a long time ago. Paul! Sorun değil Dreyman. Ama bu uzun yıllar önceydi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Schweiber. Bay Schweiber. The Lives of Others-1 2006 info-icon
You are busy these days, aren't you? Bu akşam siz de iyi iş çıkardınız. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Your directing is not as good as in the past. Dreyman, onunla birlikte çalıştığını görmekten mutluluk duyarım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Let's talk about it some other time. Çevrende başka yönetmenler de var. The Lives of Others-1 2006 info-icon
but I do love this country. ...kesinlikle bu konuda sizi sorgulayamam. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Could you please leave politics aside when you watch them? Ama kendinizi bir anlığına onun yerine koyun, dürüst bir insan olarak. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It's impossible for everyone to share the same faith, Farklı düşüncelerini açıkladı diye sindirilmemeli. The Lives of Others-1 2006 info-icon
but if one is truly loyal to his faith in socialism, Yoldaş Hempf, adam batıdaki herhangi bir tiyatroda rahatlıkla çalışabilirdi. Ama buradan kaçmadı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
he won't change his mind no matter what kind of plays he watches. Çünkü sosyalizme ve bu ülkeye inanıyordu. The Lives of Others-1 2006 info-icon
This is not something that can be banned. Would you like to have a try then? Çalışmaları tamamen... Çalışmaların yasaklanmasından mı bahsediyorsun? The Lives of Others-1 2006 info-icon
I can certainly help you get an idea of what a ban is like if you don't believe it. Başkalarının yanında konuşurken seçtiğiniz kelimelere dikkat etmenizi tavsiye ederim. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Okay, let me put it this way: Yoldaş Hempf, şimdi sadece size söylüyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
If my work is good to the point of making you nervous, Oyunlarım, sahneye koymak istediğim kadar iyi değiller. The Lives of Others-1 2006 info-icon
then it worths it, even if it's banned. Jerska'ya ihtiyacım var. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I think you should consider my advice. I don't need it. İnanıyorum ki onu... Görmüyor musun, ben öyle düşünmüyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Just as you said, I believe that a good man's love and faith Oyununda bahsettiğin gibi, iyi bir insanın düşüncelerini... The Lives of Others-1 2006 info-icon
won't be changed by one play. ...değiştirebileceğine inanmıyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Have you decided on what to do? People listen to their conscience, Ama o zaman nasıl olacak? İnsanlar vicdanlarını dinler... The Lives of Others-1 2006 info-icon
not the nature of their jobs. ...görevlerinin izin verdiklerini değil. The Lives of Others-1 2006 info-icon
People should never lose hope. Of course, you can only become well off when you have hope. Ümitliyim. Elbette, ümidin olduğu sürece uzun yaşarsın. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Sometimes hope can be the only thing that keeps people alive. Biliyor musun Dreyman, ümit en son ölürmüş! The Lives of Others-1 2006 info-icon
Most importantly, there can't be any dead zone for our device in his house. Perşembe'ye kadar herşeyin hazır olması çok önemli. Aksi takdirde partiyi kaçırırız. The Lives of Others-1 2006 info-icon
It is here? Burası mı? The Lives of Others-1 2006 info-icon
Mrs. Meineke, if you tell anyone, you won't see your family again for the rest of your life. Bayan Meineke, herhangi birine bir kelime bile söylerseniz kızınız Marsha eczacılık okuyamayacak. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Make a note on Mrs. Meineke's records. Bayan Meineke'ye işbirliği yaptığı için bir hediye gönderin. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Happy Thursday. Mutlu Perşembeler! The Lives of Others-1 2006 info-icon
How time flies! It's great to see you again. Zaman nasıl da hızlı geçiyor. Hızlı geçmesi de güzel. The Lives of Others-1 2006 info-icon
How are you doing? Not too bad. Nasılsın? Fena değil. The Lives of Others-1 2006 info-icon
They don't make noise like this all the time. I know, only on Thursdays. Her zaman böyle gürültü yapmazlar. Biliyorum, sadece perşembeleri. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I miss the past. This doesn't sound like a good beginning. Prömiyerde gözlerim seni aradı. Gelmek aklımdan bile geçmedi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I've had this uneasy feeling since last night's premiere. Good for you. It keeps you energetic. Zaten seni taklit etmişlerdi. Bu beni hayatta tutar. Her zaman böyle gürültü yapmazlar. Biliyorum, sadece perşembeleri. Her zaman böyle gürültü yapmazlar. Biliyorum, sadece perşembeleri. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I can't stand this country any more. There are no human rights, nor freedom of speech. Kusura bakma, prömiyerlerdeki süslenmiş kadınlar ile şişman kodamanları görmeye tahammül edemiyorum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But on the other hands, it's the same system that inspires us to write, Ama belki de bana öyle geliyordur. Belki bir zamanlar ben de yanlış işler yaptım. The Lives of Others-1 2006 info-icon
to write about how people live in this country, real lives. Başarımın bana verdiği güçle güler yüzlü ve insan dostuydum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
And that's real masterpiece, coming from our conscience. Bunu da kodamanların merhametine borçluydum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
I hope I could be a writer again in my next life. Bir sonraki hayatımda yine bir yazar olacağım. Her zaman yazabilen mutlu bir yazar, senin gibi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
What would you do about this play if you are the director? Oyun sahnelemesine izin verilmeyen bir yönetmenin hayatta neyi vardır ki? The Lives of Others-1 2006 info-icon
There are so many constraints, you can't dig in as much as you want. Film olmadan bir yönetmen film iğfalcisi olmaktan öteye gidemez. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Being alive is so meaningless. Öteye gidemez! The Lives of Others-1 2006 info-icon
Albert, I think I'm in trouble. It's the minister in charge of the arts, minister Hempf. Albert, Bakan Hempf de prömiyerdeydi. The Lives of Others-1 2006 info-icon
He threatened to ban my plays. Onunla, senin yasağını konuştum. The Lives of Others-1 2006 info-icon
Would it be terrible? Ümitliyim. Bana söz verdi... The Lives of Others-1 2006 info-icon
I don't know what a ban is like. ...somut adımlar atacak. The Lives of Others-1 2006 info-icon
But there are still a lot of problems. Ona sormam gereken şeyler vardı. The Lives of Others-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166250
  • 166251
  • 166252
  • 166253
  • 166254
  • 166255
  • 166256
  • 166257
  • 166258
  • 166259
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact