Search
English Turkish Sentence Translations Page 166256
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Georg, you have to be strong. I need you, | Sen güçlü ve kuvvetlisin, hayatta ne olursa olsun... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
no matter what's gonna happen to you in the future. You are my partner for my whole life. | ...sana ihtiyacım olacak. Ama arkadaşımsın. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You are mine too. Then we still have 50 years. | Sen de benim. 50 yaşında mıydın? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Or maybe 40, right? | Yoksa 40 mı? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I hope you didn't forget it. You promised to tie up a Montblanc by yourself on your birthday. | Doğum gününde kendi başına kravat bağlayacağına dair söz verdiğini unutma. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I did, but I don't have one. | Bağlamak isterdim maalesef hiç kravatım yok. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
No more excuse. | Doğum günün kutlu olsun. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Are you kidding? You said you didn't want books as presents anymore. | Kravat mı? Hediye olarak kitap istemediğini söylemiştin. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
But I doubt you can do it yourself. | Ama pratik yapmadıysan, bağlayamazsın. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Of course I can. I know how to do it from the day I was born. | Tabii ki bağlayabilirim. Doğuştan biliyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Then you have to fasten this one on your own first. | O zaman kravatı benim için bağla bakalım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Those women! I really can't do this. | Tabii ki bağlarım. Hiç de kolay iş değilmiş! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Mrs. Meineke, can you come here for a second? | Bayan Meineke, bir saniyeliğine buraya gelebilir misiniz? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Could you please tie my neck tie for me? | Kravat bağlamayı biliyor musunuz? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Are you all right? Yes, I'm fine. | İyi değil misiniz? Hayır, iyiyim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Wonderful! It's perfect. I'll just make it look more natural. | Olağanüstü! Harika. Daha iyisi olamazdı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
May I ask you to keep secret on this? It's a secret between us. | Bu bir sır olarak kalabilir mi? Yani sır tutabilir misiniz? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
When did you learn that? | Bu yeteneğini şimdiye kadar saklamışsın. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I learned everything when I was young. | Gördüğün gibi her şeyi yapabilirim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Our first guest is here. | İlk misafirimiz geldi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Our sweet little doorbell is broken again. Get the door, will you? | Küçük, tatlı kapı otomatiğimiz yine bozulmuş. Kapıyı açar mısın? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Okay, I will. | Hemen açıyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Can I join you guys? Sure. Long time no see. | Ne içersiniz? Ben bir votka alayım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I'll get some drinks. | İçecekleri alayım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What's going on? Why is he sitting there alone? | Nasıl gidiyor? Niye orada tek başına oturuyor? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He hardly talked to anyone. He just sat there and read. | Bizimle konuşmak istemedi. Bizden uzak durdu. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
This is my present. | Senin için bir şeyler getirdim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Did you just come here to read? It's the Brecht. | Buraya kitap okumaya mı geldin? Brecht'in kitabı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
People get used to everything around us. | Herkesin sana hayran olduğu gibi, buradaki insanların da sana hayran olduğunu biliyorsun. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Yes, they can now accept what used to be unbearable. | 10 yıl önce yaptığım şeyler için! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Changes are no longer anticipated. | Ve muhtemelen artık bana hayran olamıyorlar. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You are my favorite director. Hang on, we should talk. | En beğendiğim hikayeydi. Dur biraz, konuşmamız lazım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Let me explain to you the background for the characters in this play. | Bu konuma tam olarak nasıl geldiğini bana açıkla lütfen. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Despair, yes, exactly. | Totalet, tabi ki! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
The National Security can't gag everybody. | Güvenlik Bakanlığı herkesin ağzını tıkayamaz. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I don't think they can. What the hell are you talking about? | Tıkayabileceklerini düşünmüyorum. Sen neden bahsediyorsun? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Houser! What's up? | Ne oluyor? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Schweiber, I'm really sorry. My friend is a little drunk. | Schweiber, arkadaşımın kusuruna bakma. İçkiyi biraz fazla kaçırmış. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What's with you? Don't you know that he's working for the National Security now? | Bu da ne demek şimdi? Güvenlik Bakanlığı ile işbirliği yaptığını sen de biliyorsun. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
No, Houser. You don't know him well. | Hayır Paul. Onu tanımıyorsun. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You are being idealistic, you know that? | Sen de kodaman olduktan sonra çok idealist oldun. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
If that's true, you don't even deserve to be alive. | Bu yapılanlara sesini çıkarmazsan insan bile olamazsın! Bir duruşun yoksa insan değilsin. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Don't see me again until you want to end all this. | Bütün bunlara son vermeden bir daha bana uğrama. Bir daha seni görmek istemiyorum. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Look at this fork. Isn't it beautiful? | Mesela, şuna bak. Harika değil mi? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
That's for making salad. | Ama o salata çatalı değil! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
No matter what it's for, it's beautiful. | Olsun, bence harika. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Look at this. I'll write with this pen. | Bu kalemle bir oyun yazacağım. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Some of these are pretty useful. | Bazıları çok güzel. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
This is from Albert. Then you are going to love it. | Bu da Jerska'dan. Doğal olarak kitap hediye etmiştir. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
"Sonata from Good Men" | "İyi İnsanlardan Sonatlar" | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You are late! | Çok geç kaldınız! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. Something happened just before I left home. | Özür dilerim yoldaş. Kırmızı ışıklara takıldım. Bu nedenle maalesef 4 dakika geciktim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
So I'm late for four minutes. I apologize. | Bunu telafi edeceğim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
They've started doing that? These artists! What can't they do? | Çoktan işe koyuldular mı? Bu sanatçılar yok mu! | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I have to listen to this, how their sex lives are different from ordinary people. | Biliyor musunuz yoldaş, tam da bu nedenle sanatçıları dinlemek rahip ve barış yanlılarını dinlemekten daha çok hoşuma gidiyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
See you tomorrow at 11am. | Yarın sabah 11'de görüşmek üzere. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Albert Jerska, an old customer. He's been banned to the core. | Albert Jerska, Mayısböceği Operasyonu. Sistematik olarak her şeyi yasaklandı. Operasyonu ben yönettim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I knew they were close. come on, let's go lunch. | Gel haydi, öğlen yemeğine gidelim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
"Volleyball game at 7pm tonight." | "Bu akşam saat 19'da voleybol maçı var. " | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I suggest we sit there. | Şurada otursak daha iyi olur. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
No matter where we sit, socialism must let us eat. | Nereye oturursak oturalım, sosyalizm hep yaşamayacak. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
There is one thing I want you to know, that is | Raporunda yazdığın ve gece bayan Sieland'ı eve bırakan limuzinin sahibi araştırıldı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
it was the Minister's car that sent Mrs. Dreyman home last night. | Bakan Hempf'in aracı olduğu ortaya çıkmış. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
We don't know the details yet, | Wiesler, senin için bunu anlamak kolay değil biliyorum ama... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
but he didn't deny it when I talked to him last time. | ...raporunun bir bölümünü sildim. İleriki zamanlarda bu konuyla ilgili gelişmeleri yazılı olarak değil, sözlü olarak bana ileteceksin. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Once you find anything between the minister and Mrs. Dreyman, just tell me, don't write it down. | Yükselmek isteyen bir insan bunu başarabilmek için bazı şeylerin üstünü kapamalıdır. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
What you are listening to not only determines my future, but yours too, | Her bir yeni bilginin sadece senin değil, aynı zamanda benim de geleceğimi belirleyeceğini söylememe gerek yoktur herhalde... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
if we do find something. | ...tabii bir şeyler bulursak. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Why should we cover up for him? This is not our style. | Şimdiye kadar birinin tarafını mı tuttuk? Bir zamanlar ettiğimiz yemini hatırlıyor musun? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He and us are all communists, You don't want disgrace your own party, do you? | Kendi partini rezil etsen daha mı iyi olur? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I have a new joke, it's like this: Erich (General Secretary) went into his office in the morning. | Yeni bir fıkram var. Honecker sabah erkenden ofisine geliyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
He opened the window, saw the sun, and said...what's wrong? | Pencereyi açıyor, güneşi görüyor ve diyor ki... Ne oldu? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, I'm just...I... | Özür dilerim, ben sadece... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
It's all right, comrade. It's okay to tell jokes about leaders of our country. | Sorun değil yoldaş. Ülkenin başbakanına gülmenizde herhangi bir sakınca yok. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I can tell a ton of them myself. | Zaten herkes gülüyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Go on, please. | Anlatınız lütfen. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Erich, our general secretary, | Peki. Honecker, parti genel sekreterimiz,... | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
he said to the sun: "Good morning, my dear sun." | ...güneşi görüp diyor ki; "Günaydın sevgili güneş." | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
"Good morning, my dear sun." Is that what he said? | "Günaydın sevgili güneş!" Böyle mi? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And the sun answered: "Good morning." | Ve güneş cevap veriyor. "Günaydın sevgili Erich." | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
At noon he asked again:"Good day, my dear sun?" | Öğlen Erich pencereyi açıp tekrar diyor ki; "İyi günler sevgili güneş". | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And the sun said:"Good day." After work in the evening, Erich greeted again: | Ve güneş de; "İyi günler sevgili Erich." diyor. Akşam mesaiden sonra Erich tekrar pencereye gidiyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
"Good evening, my dear sun." But the sun didn't answer this time. | "İyi akşamlar sevgili güneş". Ama bu sefer güneş cevap vermiyor. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
So he asked once again:"Good evening, dear sun, what's up?" | Bir kez daha soruyor; "İyi akşamlar sevgili güneş, neyin var?" | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
The sun said:"You bastard, don't 'What's up' me, I've been tolerant for a whole day!" | Güneş de diyor ki; "Kıçımı yala, artık batıdayım." | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
ID number? Department? | Numaran? Bölümün? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
My name is Stiller. | Stigler. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Adolph Stiller. I'm in the First Informational Section. | Asteğmen Axel Stigler. Birinci bölümdeyim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You don't have to hear from me how much damage you just did to your own career, do you? | Yaptığın şeyin kariyerin için ne anlama geldiğini herhalde biliyorsundur. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Well...I just... You just what? | Yoldaş Yarbay. Ben sadece... Sadece ne? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
This kind of jokes will blemish our party. | Partimizle dalga geçiliyor. Fesattı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
And you are working in the National Security Agency. | Elbette bu sadece buzdağının görünen kısmı. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Why don't you just go to his office and tell the minister that joke? | Başbakanın bürosuna bildirsem ne olur biliyor musun? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, it kills me! Good story, but needs work. | Gerçekten çok komikti! İyi fıkraydı ama daha iyi olabilirdi. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Get in the car! | Soğuk mu? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
You didn't forget about our date on every Thursday, did you? | Geçen perşembe günkü buluşmamızı unuttun. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Is your poet having his birthday again? | Yoksa erkek arkadaşının doğum gününü ikinci kez mi kutladınız? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
I believe you understand what's good for you. | Senin için neyin iyi olduğunu biliyorum. Gizli bir bölme olabilir mi acaba? | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
Maybe it is your coldness | Senin de ihtiyacın olmadığını söyleme sakın. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |
that makes me so crazy about you. | Cevabı söyle, hemen gitmene izin vereyim. | The Lives of Others-1 | 2006 | ![]() |