Search
English Turkish Sentence Translations Page 166195
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Father's finished working out the treaty terms. | Babam anlaşma şartlarını görüşmeyi bitirdi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How nice. Where is your father? | Ne hoş. Baban nerede? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Well, have you put the terms to Philip? | Philip'e anlaşma şartlarını kabul ettirdin mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not yet, but we're shortly granting him an audience. I hope you'll all attend. | Daha değil ama ona bir resmi görüşme lütfunda bulunuyoruz. Umarım hepiniz bu görüşmede bulunursunuz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Are we to know the terms, or would you rather tease us? | Zavallı çocuğum. Zavallı John. Bize şartları söylemeyi düşünüyor musun yoksa eziyet etmeye devam mı edeceksin? Bize şartları söylemeyi düşünüyor musun yoksa eziyet etmeye devam mı edeceksin? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not at all. The terms are... what are you giving to Philip, what of mine? | Hiç de değil. Şartlar şöyle Philip'e ne veriyorsun? Ya benim payım ne olacak? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Whatever you've got goes to me. And what's the nothing Geoffrey gets? | Sendekiler benim olacak zaten günün birinde. Peki ya Geoffrey, avucunu mu yalayacak? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
My God, boys, you can't all three be king. | Ey Tanrım, evlatlarım üçünüz birden kral olamazsınız ki. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
All three of us can try. That's pointless now. | Üçümüz de elimizden geleni yaparız. Bunun şu anda bir anlamı yok. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I want you to succeed me, Richard. | Veliahdım sensin, Richard. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Alais and the crown... I give you both. | Alais ve tacım. İkisini birden sana veriyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I've no sense of humor. If I did, I'd laugh. | Mizah anlayışı arama bende. Olsaydı gülerdim bu lafına. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I mean to do it. What about me? | Cidden istiyorum. Ya ben ne olacağım? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'm your favorite. I'm the one you love. | Ben senin göz ağrınım. Sevdiğin tek oğlun ben değil miyim? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'm sorry, John. I can't help myself. | Üzgünüm, John. Elimde değil. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Could you keep anything I gave you? Could you beat him in the field? | Sana verdiklerimi tutabildin mi elinde? Açık arazide yenebildin mi onu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You could. John, I won't be there. | Sen yenseydin. John, bunu yapamam. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'm losing too. All my dreams for you are lost. | Kaybedenlerin içinde ben de varım. Senin için kurduğum bütün hayalleri yıktın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You've led me on. I never meant to. | Bu işin içine sen soktun beni. Böyle olsun istemedim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're a failure as a father. You know that? I'm sorry, Johnny. | Sen babaların yüz karasısın. Bunu biliyor muydun? Üzgünüm, Johnny. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not yet, but I'll do something terrible, and you'll be sorry then. | Daha yapamadım ama öyle bir şey yapacağım ki sana, bunu yaptığına pişman olacaksın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Did you rehearse all this, or are you improvising? | Bunca şeyi daha önce prova ettin mi yoksa şu anda içinden geleni mi yapıyorsun? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Good God, woman, face the facts. | Ulu Tanrım, kadın, gerçeklerle yüzleş artık. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Which ones? We have so many. | Hangileriyle? O kadar çok gerçeğimiz var ki. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Power is the only fact. | İktidardır tek gerçek olan. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How could I keep him from the throne? | Onu tahttan nasıl uzak tutabilirdim ki? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He'd only take it if I didn't give it to him. | Ona tahtı vermesem de zaten alacaktı. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
No, you'd make me fight for it. | Hayır, bunun için savaşmaya sen zorladın beni. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I know you. You'd never give me anything. True, and I haven't. | Seni tanırım. Sen bana hiçbir şey vermezsin. Doğrudur, vermedim de zaten. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You get Alais and the kingdom, but I get the thing I want most: | Alais ve krallığı sen alırsan ben de en çok istediğim şeye sahip olurum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
If you're king, England stays intact. I get that. | Sen kral olursan, İngiltere'nin şerefi daim olur. Ben bunu böyle anlıyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It's all yours now... the crown, the girl, the whole black business. | Hepsi senin... Taç, kız ve bütün bu kirli işler. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I don't know who's to be congratulated. | Kimi kutlayacağımı bilemiyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn. | Krallar, kraliçeler, baktığın her yerde şövalyeler var, rehine konan da benim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I haven't got a thing to lose. That makes me dangerous. | Kaybedecek bir şeyim kalmadı. O yüzden korkun benden. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Poor child. Poor John. | Zavallı çocuğum. Zavallı John. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Who says, "poor John"? Don't everybody sob at once. | Bana zavallı diyenler hayatta bir kez olsun zavallı hâle düşmediler mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
My God, if I went up in flames, there's not a living soul... | Tanrım, bir alev topu gibi yukarı çıkarken ben... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
who'd pee on me to put the fire out. | ...içimdeki ateşi söndürecek bir Allah'ın kulu yok mu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Let's strike a flint and see. | Çakmağı çakalım da görelim bakalım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're everything a little brother dreams of, you know that? | Sende bir kardeşin düşleyebileceği her şey var, biliyor muydun bunu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I used to dream about you all the time. Ah, Johnny. | Hep senin gibi olmayı hayal ederdim. Ah, Johnny. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'll show you, Eleanor. I've not lost yet. | Göstereceğim sana, Eleanor. Henüz hiçbir şey bitmedi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Well, mummy, if you want me, here I am. | Anneciğim, arzu edersen beni, işte buradayım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
John's lost his chancellor, has he? And you've gained one. | John şansölyesini kaybetti, değil mi? Sense bir şansölye kazandın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It's a bitter thing your mummy has to say. | Şimdi söyleyeceklerim kalbimi çok acıtıyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
She doesn't trust me. You must know Henry isn't through with John. | Ama o annenin güveni yok ki bana. Bilmen lazım ki Henry'nin John ile işi bitmedi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He'll keep the vexin till the moon goes blue from cold. | Henry o toprağı kıyamete kadar elinde tutacaktır. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
And as for Richard's wedding day... we'll see the second coming first. | Richard'ın düğününe gelirsek, önce İsa'nın ikinci kez gelişine tanık olmamız lazım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The needlework alone can last for years. | İğne oyası bile tek başına yıllarca dayanabilir. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I know you know I know. | Bildiğimi bildiğini biliyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We know Henry knows, and Henry knows we know it. | Henry'nin bildiğini biliyoruz ve bizim bildiğimizi de Henry biliyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We're a knowledgeable family. | Mâlûmatfuruş bir aileyiz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Will Richard take me for his chancellor or won't he? | Richard beni şansölyesi olarak kabul edecek mi etmeyecek mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why are you dropping John? | John'u neden hafife alıyorsun? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Because you're going to win. You will, with me to help you. I haven't yet. | Çünkü kazanan sen olacaksın. Daha kazanmadım. Kazanacaksın, sana yardım edeceğim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I can handle John. He'll swallow anything I tell him. | John'u ben hallederim. Ona söylediğim her şeyi yutacaktır. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'll take him by the hand and walk him into the trap you set. | Elinden tutup senin kurduğun tuzağa çekeceğim onu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're good. You're first class, Geoff. | Gerçekten iyisin. Bu işte ustasın, Geoff. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You'd sell John out to me, or me to John, or... | Sen John'u bana, beni John'a sattın ya da | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
you can tell me... have you found some way of selling everyone to everybody? | Allah aşkına söylesene bana, insanları birbirine satmanın yolunu yöntemini buldun mu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not yet, mummy, but I'm working on it. | Daha değil, anneciğim ama üzerinde kafa yoruyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I don't care who's king, but you and Henry do. | Kimin kral olduğu umurumda bile değil. Ama senin ve Henry'nin umurunda. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I want to watch the two of you go picnicking on one another. | Siz birbirinizi yerken sizi seyretmek ne büyük keyif bilemezsin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You have a gift for hating. | Sende Tanrı vergisi bir nefret yeteneği var. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're the expert. You should know. | Sen bu işin uzmanısın. Bilmen lazım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Dear lord. | Yüce lordum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You've loved me all these years. | Yıllardır sevgin eksilmedi bana karşı. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Oh, God forgive me. I've upset the queen. We need you. Help us. | Bağışla beni Tanrım. Üzdüm kraliçeyi. Sana ihtiyacımız var. Yardım et bize. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What... and miss the fun of selling you? | Ne yani, seni satma zevkinden mahrum mu kalayım? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Be Richard's chancellor. | Gel Richard'ın şansölyesi ol. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Well, that's how deals are made. | İşte anlaşma dediğin böyle olur. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We've got him if we want him. | İstediğimiz zaman onu kullanabiliriz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He'll sell us all, you know, | Biliyorsun ki hepimizi satabilir. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
but only if he thinks we think he won't. | Ama bu hisse kapılmaması lazım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why did I have to have such clever children? | Ne kadar da zeki çocuklarım var. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What's the matter, Richard? Nothing. | Niye sıkıntılısın, Richard? Yok bir şey. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It's a heavy thing, your nothing. | Sen yok bir şey diyorsan mutlaka vardır. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
When I write or send for you or speak or reach, | Sana yazdığımda, haber gönderdiğimde, konuşmaya, ulaşmaya çalıştığımda... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
your nothings come, like stones. | ...senin yok bir şey demelerin taş gibi oturdu bağrıma. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Don't play a scene with me. | Bana rol yapmana gerek yok. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I wouldn't if I could. I'm simpler than I used to be. | Elimden gelmez ki. Her zamankinden daha da sâdeyim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I had, at one time, many appetites. | Bir zamanlar ne isteklerim vardı. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I wanted poetry and power and the young men who create them both. | Şiiri, iktidarı ve onu elinde tutan genç adamları isterdim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I even wanted Henry, too, in those days. | O zamanlar Henry'yi bile istedim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Now I've only one desire left... to see you king. | Şimdi ise tek arzum var, o da seni kral olarak görmek. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The only thing you want to see is father's vitals on a bed of lettuce. | Senin görmek istediğin tek şey, babamın ölüm döşeğinde olması. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You don't care who wins, as long as Henry loses. You'd do anything. | Henry kaybettiği müddetçe kimin kazandığı senin umurunda olmaz. Her şeyi göze alırsın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You are Medea to the teeth, | Sen bana diş geçirmeye çalışıyorsun... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
only this is one son you won't use for vengeance against your husband. | ...ama ben senin intikam oyuncağın olmayacağım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How my captivity has changed you. | Tutsaklığım seni ne kadar da değiştirmiş. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Henry meant to hurt me. He's hacked you up instead. | Henry beni yaralamak istediği zaman seni yolluyor yanıma. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Men coveted this talon once. | Erkekler bir zamanlar bu pençelere gıpta ederdi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Henry was 18 when we met, and I was queen of France. | Henry'le tanıştığımızda 18 yaşındaydım ve Fransa kraliçesiydim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He came down from the north to Paris with a mind like Aristotle's... | Kuzeyden Paris'e gelmişti. Zihni ise Aristo'nunki kadar düzdü. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
and a form like mortal sin. | Ve bedeni şehvetle doluydu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
We shattered the commandments on the spot. | 10 emri de hiçbiri kalmamacasına paramparça ettik. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I spent three months annulling Louis, then in may, in spring, | Louis'le olan evlilik akdimi feshettirmek 3 ayımı aldı. Sonra Mayıs ayında, baharda... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
not far from here, we married... | ...buradan çok fazla uzakta olmayan bir yerde evlendik. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
young count Henry and his countess. | Genç kont Henry ve onun kontesi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |