• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166195

English Turkish Film Name Film Year Details
Father's finished working out the treaty terms. Babam anlaşma şartlarını görüşmeyi bitirdi. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
How nice. Where is your father? Ne hoş. Baban nerede? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Well, have you put the terms to Philip? Philip'e anlaşma şartlarını kabul ettirdin mi? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Not yet, but we're shortly granting him an audience. I hope you'll all attend. Daha değil ama ona bir resmi görüşme lütfunda bulunuyoruz. Umarım hepiniz bu görüşmede bulunursunuz. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Are we to know the terms, or would you rather tease us? Zavallı çocuğum. Zavallı John. Bize şartları söylemeyi düşünüyor musun yoksa eziyet etmeye devam mı edeceksin? Bize şartları söylemeyi düşünüyor musun yoksa eziyet etmeye devam mı edeceksin? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Not at all. The terms are... what are you giving to Philip, what of mine? Hiç de değil. Şartlar şöyle Philip'e ne veriyorsun? Ya benim payım ne olacak? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Whatever you've got goes to me. And what's the nothing Geoffrey gets? Sendekiler benim olacak zaten günün birinde. Peki ya Geoffrey, avucunu mu yalayacak? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
My God, boys, you can't all three be king. Ey Tanrım, evlatlarım üçünüz birden kral olamazsınız ki. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
All three of us can try. That's pointless now. Üçümüz de elimizden geleni yaparız. Bunun şu anda bir anlamı yok. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I want you to succeed me, Richard. Veliahdım sensin, Richard. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Alais and the crown... I give you both. Alais ve tacım. İkisini birden sana veriyorum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I've no sense of humor. If I did, I'd laugh. Mizah anlayışı arama bende. Olsaydı gülerdim bu lafına. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I mean to do it. What about me? Cidden istiyorum. Ya ben ne olacağım? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I'm your favorite. I'm the one you love. Ben senin göz ağrınım. Sevdiğin tek oğlun ben değil miyim? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I'm sorry, John. I can't help myself. Üzgünüm, John. Elimde değil. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Could you keep anything I gave you? Could you beat him in the field? Sana verdiklerimi tutabildin mi elinde? Açık arazide yenebildin mi onu? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You could. John, I won't be there. Sen yenseydin. John, bunu yapamam. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I'm losing too. All my dreams for you are lost. Kaybedenlerin içinde ben de varım. Senin için kurduğum bütün hayalleri yıktın. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You've led me on. I never meant to. Bu işin içine sen soktun beni. Böyle olsun istemedim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You're a failure as a father. You know that? I'm sorry, Johnny. Sen babaların yüz karasısın. Bunu biliyor muydun? Üzgünüm, Johnny. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Not yet, but I'll do something terrible, and you'll be sorry then. Daha yapamadım ama öyle bir şey yapacağım ki sana, bunu yaptığına pişman olacaksın. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Did you rehearse all this, or are you improvising? Bunca şeyi daha önce prova ettin mi yoksa şu anda içinden geleni mi yapıyorsun? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Good God, woman, face the facts. Ulu Tanrım, kadın, gerçeklerle yüzleş artık. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Which ones? We have so many. Hangileriyle? O kadar çok gerçeğimiz var ki. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Power is the only fact. İktidardır tek gerçek olan. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
How could I keep him from the throne? Onu tahttan nasıl uzak tutabilirdim ki? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
He'd only take it if I didn't give it to him. Ona tahtı vermesem de zaten alacaktı. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
No, you'd make me fight for it. Hayır, bunun için savaşmaya sen zorladın beni. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I know you. You'd never give me anything. True, and I haven't. Seni tanırım. Sen bana hiçbir şey vermezsin. Doğrudur, vermedim de zaten. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You get Alais and the kingdom, but I get the thing I want most: Alais ve krallığı sen alırsan ben de en çok istediğim şeye sahip olurum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
If you're king, England stays intact. I get that. Sen kral olursan, İngiltere'nin şerefi daim olur. Ben bunu böyle anlıyorum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
It's all yours now... the crown, the girl, the whole black business. Hepsi senin... Taç, kız ve bütün bu kirli işler. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I don't know who's to be congratulated. Kimi kutlayacağımı bilemiyorum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn. Krallar, kraliçeler, baktığın her yerde şövalyeler var, rehine konan da benim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I haven't got a thing to lose. That makes me dangerous. Kaybedecek bir şeyim kalmadı. O yüzden korkun benden. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Poor child. Poor John. Zavallı çocuğum. Zavallı John. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Who says, "poor John"? Don't everybody sob at once. Bana zavallı diyenler hayatta bir kez olsun zavallı hâle düşmediler mi? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
My God, if I went up in flames, there's not a living soul... Tanrım, bir alev topu gibi yukarı çıkarken ben... The Lion in Winter-1 1968 info-icon
who'd pee on me to put the fire out. ...içimdeki ateşi söndürecek bir Allah'ın kulu yok mu? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Let's strike a flint and see. Çakmağı çakalım da görelim bakalım. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You're everything a little brother dreams of, you know that? Sende bir kardeşin düşleyebileceği her şey var, biliyor muydun bunu? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I used to dream about you all the time. Ah, Johnny. Hep senin gibi olmayı hayal ederdim. Ah, Johnny. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I'll show you, Eleanor. I've not lost yet. Göstereceğim sana, Eleanor. Henüz hiçbir şey bitmedi. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Well, mummy, if you want me, here I am. Anneciğim, arzu edersen beni, işte buradayım. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
John's lost his chancellor, has he? And you've gained one. John şansölyesini kaybetti, değil mi? Sense bir şansölye kazandın. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
It's a bitter thing your mummy has to say. Şimdi söyleyeceklerim kalbimi çok acıtıyor. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
She doesn't trust me. You must know Henry isn't through with John. Ama o annenin güveni yok ki bana. Bilmen lazım ki Henry'nin John ile işi bitmedi. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
He'll keep the vexin till the moon goes blue from cold. Henry o toprağı kıyamete kadar elinde tutacaktır. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
And as for Richard's wedding day... we'll see the second coming first. Richard'ın düğününe gelirsek, önce İsa'nın ikinci kez gelişine tanık olmamız lazım. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
The needlework alone can last for years. İğne oyası bile tek başına yıllarca dayanabilir. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I know you know I know. Bildiğimi bildiğini biliyorum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
We know Henry knows, and Henry knows we know it. Henry'nin bildiğini biliyoruz ve bizim bildiğimizi de Henry biliyor. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
We're a knowledgeable family. Mâlûmatfuruş bir aileyiz. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Will Richard take me for his chancellor or won't he? Richard beni şansölyesi olarak kabul edecek mi etmeyecek mi? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Why are you dropping John? John'u neden hafife alıyorsun? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Because you're going to win. You will, with me to help you. I haven't yet. Çünkü kazanan sen olacaksın. Daha kazanmadım. Kazanacaksın, sana yardım edeceğim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I can handle John. He'll swallow anything I tell him. John'u ben hallederim. Ona söylediğim her şeyi yutacaktır. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I'll take him by the hand and walk him into the trap you set. Elinden tutup senin kurduğun tuzağa çekeceğim onu. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You're good. You're first class, Geoff. Gerçekten iyisin. Bu işte ustasın, Geoff. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You'd sell John out to me, or me to John, or... Sen John'u bana, beni John'a sattın ya da The Lion in Winter-1 1968 info-icon
you can tell me... have you found some way of selling everyone to everybody? Allah aşkına söylesene bana, insanları birbirine satmanın yolunu yöntemini buldun mu? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Not yet, mummy, but I'm working on it. Daha değil, anneciğim ama üzerinde kafa yoruyorum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I don't care who's king, but you and Henry do. Kimin kral olduğu umurumda bile değil. Ama senin ve Henry'nin umurunda. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I want to watch the two of you go picnicking on one another. Siz birbirinizi yerken sizi seyretmek ne büyük keyif bilemezsin. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You have a gift for hating. Sende Tanrı vergisi bir nefret yeteneği var. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You're the expert. You should know. Sen bu işin uzmanısın. Bilmen lazım. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Dear lord. Yüce lordum. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You've loved me all these years. Yıllardır sevgin eksilmedi bana karşı. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Oh, God forgive me. I've upset the queen. We need you. Help us. Bağışla beni Tanrım. Üzdüm kraliçeyi. Sana ihtiyacımız var. Yardım et bize. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
What... and miss the fun of selling you? Ne yani, seni satma zevkinden mahrum mu kalayım? The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Be Richard's chancellor. Gel Richard'ın şansölyesi ol. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Well, that's how deals are made. İşte anlaşma dediğin böyle olur. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
We've got him if we want him. İstediğimiz zaman onu kullanabiliriz. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
He'll sell us all, you know, Biliyorsun ki hepimizi satabilir. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
but only if he thinks we think he won't. Ama bu hisse kapılmaması lazım. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Why did I have to have such clever children? Ne kadar da zeki çocuklarım var. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
What's the matter, Richard? Nothing. Niye sıkıntılısın, Richard? Yok bir şey. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
It's a heavy thing, your nothing. Sen yok bir şey diyorsan mutlaka vardır. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
When I write or send for you or speak or reach, Sana yazdığımda, haber gönderdiğimde, konuşmaya, ulaşmaya çalıştığımda... The Lion in Winter-1 1968 info-icon
your nothings come, like stones. ...senin yok bir şey demelerin taş gibi oturdu bağrıma. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Don't play a scene with me. Bana rol yapmana gerek yok. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I wouldn't if I could. I'm simpler than I used to be. Elimden gelmez ki. Her zamankinden daha da sâdeyim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I had, at one time, many appetites. Bir zamanlar ne isteklerim vardı. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I wanted poetry and power and the young men who create them both. Şiiri, iktidarı ve onu elinde tutan genç adamları isterdim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I even wanted Henry, too, in those days. O zamanlar Henry'yi bile istedim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Now I've only one desire left... to see you king. Şimdi ise tek arzum var, o da seni kral olarak görmek. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
The only thing you want to see is father's vitals on a bed of lettuce. Senin görmek istediğin tek şey, babamın ölüm döşeğinde olması. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You don't care who wins, as long as Henry loses. You'd do anything. Henry kaybettiği müddetçe kimin kazandığı senin umurunda olmaz. Her şeyi göze alırsın. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
You are Medea to the teeth, Sen bana diş geçirmeye çalışıyorsun... The Lion in Winter-1 1968 info-icon
only this is one son you won't use for vengeance against your husband. ...ama ben senin intikam oyuncağın olmayacağım. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
How my captivity has changed you. Tutsaklığım seni ne kadar da değiştirmiş. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Henry meant to hurt me. He's hacked you up instead. Henry beni yaralamak istediği zaman seni yolluyor yanıma. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Men coveted this talon once. Erkekler bir zamanlar bu pençelere gıpta ederdi. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
Henry was 18 when we met, and I was queen of France. Henry'le tanıştığımızda 18 yaşındaydım ve Fransa kraliçesiydim. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
He came down from the north to Paris with a mind like Aristotle's... Kuzeyden Paris'e gelmişti. Zihni ise Aristo'nunki kadar düzdü. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
and a form like mortal sin. Ve bedeni şehvetle doluydu. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
We shattered the commandments on the spot. 10 emri de hiçbiri kalmamacasına paramparça ettik. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
I spent three months annulling Louis, then in may, in spring, Louis'le olan evlilik akdimi feshettirmek 3 ayımı aldı. Sonra Mayıs ayında, baharda... The Lion in Winter-1 1968 info-icon
not far from here, we married... ...buradan çok fazla uzakta olmayan bir yerde evlendik. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
young count Henry and his countess. Genç kont Henry ve onun kontesi. The Lion in Winter-1 1968 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166190
  • 166191
  • 166192
  • 166193
  • 166194
  • 166195
  • 166196
  • 166197
  • 166198
  • 166199
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact