Search
English Turkish Sentence Translations Page 166190
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There's nothing in it. | İçinde bir şey yok ki. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Do you like my ass? | Kıçımı beğendin mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
So, what's wrong? | O zaman sorun ne? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
You don't like sex? | Seks yapmak hoşuna gitmiyor mu? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Never, while I'm working. | Çalışırken asla yapmam! | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Do you like my raincoat? | Yağmurluğumu beğendin mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
So, you don't like mobiles, either. | Cep telefonlarını da sevmiyorsun o zaman. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
No guns... | Silah yok... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...no mobiles... | ...telefon yok... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...no sex... | ...seks yok! | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Suspicion. | Suspicion. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Hitchcock. | Hitchcock. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Are you interested in films, by any chance? | Bir ihtimal filmlerle ilgileniyor olabilir misin? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I like really old films. | Ben epey eski filmleri severim. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
You can really see what the world looked like... | Dünyanın otuz, kırk, yüz yıl önce... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...thirty, fifty, a hundred years ago. | ...nasıl göründüğünü görebiliyorsunuz. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
You know the clothes, the telephones, the trains... | İşte kıyafetler, telefonlar, trenler... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...the way people smoked cigarettes... | ...insanların sigara içiş şekilleri... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...the little details of life. | ...hayata dair küçük detaylar. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
The best films are like dreams | En iyi filmler rüya gibidirler... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
you're never sure you've really had. | ...gerçekten izleyip izlemediğini bilemezsin. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I have this image in my head of a room full of sand. | Kafamda kum dolu bir odanın görüntüsü var. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
And a bird flies towards me, and dips its wing into the sand. | Sonra bir kuş bana doğru uçup, kanadını kuma batırıyor. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
And I honestly have no idea... | Bir rüyadan mı, yoksa... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...whether this image came from a dream, or a film. | ...bir filmden mi geldi, inan hiç bilemiyorum. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Sometimes I like it in films when people just sit there, | Bazen, insanların sadece oturup, hiç konuşmadığı... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
not saying anything. | ...filmleri seviyorum. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Diamonds are a girl's best friend. | Pırlantalar, kadınların en iyi arkadaşlarıdır. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Have you seen "The Lady from Shanghai," | "The Lady from Shanghai" filmini izledin mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Orson Welles? | Orson Welles. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
That one makes no sense. | Çok saçma bir film. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Rita Hayworth as a blonde. | Rita Hayworth sarışın rolünde. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I think it's the only film she's ever a blonde in. | Sanırım sarışın olduğu tek film bu. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
It's like a game. Deception, glamour... | Oyun gibi. Aldatma, cazibe... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...a shootout with shattered mirrors. | ...kırılmış aynalar arasında çatışmalar... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
She dies in the end. | Sonunda ölüyor Rita. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
So, I finally have what you need. | Sonunda ihtiyacın olan şey elime geçti. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Do you have what I need? | Bana lazım olan şeyi aldın mı? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Do you like Schubert, by any chance? | Bir ihtimal Schubert'i seviyor olabilir misin? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I love him. | Ben bayılıyorum! | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
He died when he was thirty one years old. | 31 yaşındayken öldü. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Something like that. | O civar bir şey işte. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Are you interested in science by any chance? | Bir ihtimal bilimle ilgileniyor olabilir misin? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I'm interested in molecules. | Ben parçacıklarla ilgileniyorum. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
The Sufis say each one of us is a planet spinning in ecstasy. | Safiler, her birimizin kendinden geçmiş bir şekilde dönen birer gezegen olduğumuzu söyler. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
But I say... | Ama ben, hepimizin... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...each one of us is a set of shifting molecules. | ...değişken parçacıklar topluluğu olduğunu söylüyorum. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Spinning in ecstasy. | Kendinden geçmiş bir şekilde dönüyorlar. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
In the near future... | Yakın gelecekte... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...worn out things will be made new again by reconfiguring their molecules. | ...eskimiş şeyler, parçacıkları yeniden şekillendirilerek yeni hâle getirilecekler. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
A pair of shoes. A tire. | Bir çift ayakkabı. Bir lastik. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Molecular detection will also allow... | Parçacık keşifleri, aynı zamanda... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...the determination of an object's physical history. | ...bir nesnenin fiziksel tarihini saptamayı da sağlayacak. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
This match box for example. | Bu kibrit kutusu örneğin. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Its collection of molecules could indicate everywhere it's ever been. | Parçacıklarının toplamı, şimdiye kadar bulunduğu her yeri gösterebilir. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
They could do it with your clothes. | Kıyafetlerine de yapabilirler. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Or even with your skin, for that matter. | Hatta derine bile yapabilirler. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Wait three days until you see the bread. | Ekmeği görene kadar, üç gün bekle. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
The guitar will find you. | Gitar seni bulacaktır. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Among us, there are those who are not among us. | Bizden, orada bizden olmayan insanlar var. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I'm among no one. | Ben kimseden değilim. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Take a seat. | Buyur, otur. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
No. I don't speak Spanish, either. | Evet, ben de İspanyolca konuşmuyorum. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Except, maybe when I'm in Spain. | Arada İspanya'ya gittiğim zamanlar hariç. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Would one still call those, "bohemians?" | Bunlara da hâlâ bohem mi deniyor? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
My grandfather was Bohemian. | Benim büyükbabam bohemdi. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
You know, in the Prague sense. | Prag'daymış işte. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I strongly doubt that he would have had any bloody sympathy... | Bu tür bohemlere, ufacık bir sempatiyle bile yaklaşacağından... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...for those kinds of bohemians. | ...ciddi şüphelerim var. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
And then of course, they are often the true artists, are they not? | Ayrıca tabii, birçoğu gerçek sanatçı olurdu, değil mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Are you interested in art, by any chance? | Bir ihtimal sanatla ilgileniyor olabilir misin? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Maybe painting, perhaps? | Belki ressamlık olabilir mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
(LAUGHING) Yes. | Evet. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Well, as we were discussing, the derivation of the usage of bohemian... | İşte tartıştığımız gibi, bohem adetinin kökenleri... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...in reference to artists or artistic types, wasn't that it? | ...sanatçıları veya sanat türlerini gösteriyor, değil mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I don't know the origin, exactly. | Türlerin kökenini tam bilemiyorum ama. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Of course there's Puccini's opera, "La Boh�me". | Tabii ki Puccini'nin operası "La Bohème" var. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
That's based on the French book, "Sc�nes de la vie de boh�me." | Bir Fransız kitabından uyarlanmıştır: "Scènes de la vie de bohème". | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Probably published mid nineteenth century. | Muhtemelen 19. yüzyılın ortalarında yayımlanmıştır. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
There was an oddly beautiful Finnish film... | Fin'lerin yaptığı, garip bir şekilde güzel olan... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...some years ago based on the book. | ...bir kitap uyarlaması olan bir film vardı. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
But where the use of bohemian or boh�me in French, | Ama "bohem"in veya Fransızca "bohème"in kullanıldığı... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
came from to begin with... | ...yerlere gelirsek... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I can only speculate. | Ben sadece tahmin edebilirim. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Yes, of course. I imagine you have... things to do. | Evet tabii. Yapacak işlerin olduğunu tahmin etmiştim. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
The Mexican will find you, he has the driver. | Meksikalı seni bulacak, şoförü var. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Ah yes... | Evet... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...the driver. | ...şoför. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
You do know... | Bu gitarın... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
...that this guitar was owned and played by Manuel el Sevillano. | ...sahibinin Manuel el Sevillano olduğunu biliyor muydun? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
It was recorded on a wax cylinder in the 1920's, believe it or not. | İster insan, ister inanma 1920 yılında bir gramofona kaydedilmiş. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
God only knows whatever happened to that. | Kayıtlara ne olduğunu Tanrı bilir. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Been nice talking with you. | Seninle konuşmak güzeldi. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
As they say, la vida no vale nada. | Dedikleri gibi: "yaşamaya değmez." | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Los Americanos! | "Amerikalılar!" | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
I heard you have a very beautiful black girlfriend. | Duyduğuma göre çok güzel bir siyah sevgilin varmış. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Nothing is true. | Hiçbir şey doğru değil. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Every thing's imagined. | Her şey hayali. | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
Do you notice reflections? | Yansımaları fark ettin mi? | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |
For me, sometimes the reflection is far more present... | Benim için bazen, yansıma, yansıyan şeyden... | The Limits of Control-1 | 2009 | ![]() |