Search
English Turkish Sentence Translations Page 166197
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I can't see why he shouldn't. After all, I've promised him the throne. | Bence vermemesi için hiçbir neden yok. Hem zaten ona krallığı vaat ettim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The boy keeps wondering if your promises are any good. | Çocuk senin sözünü tutup tutamayacağını merak ediyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
There's no sense asking if the air's good when there's nothing else to breathe. | Elde başka seçenek yokken bu sorunun lüzumu zaten yok. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Exactly what I told him. | İşte ben de tam böyle söyledim ona. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Have you got it? Will he give it back? | Anlaştınız mı? Geri verecek mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
No Aquitaine for John. | Akitanya John'un hakkı değil. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I have to give him something. Isn't some agreement possible? | Ona bir şey vermem lazım. Anlaşmamız mümkün değil mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Love, in a world where carpenters get resurrected, anything is possible. | Heyhat aşk, sen nelere kadirsin. Kesinlikle mümkün değil. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You bore him, damn it. He's your son! | Onu sen taşıdın karnında, lanet olsun. O senin evladın! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Oh, heavens, yes. 280 days I bore him. | Yüce Tanrım hakkın var. 280 gün taşıdım karnımda. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I recall them all. | Bunların hepsi hatırımda. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You'd only just found Rosamund. | Sense bula bula Rosamund'u buldun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why her so damn particularly? I've found other women. | Niye ona ah ediyorsun ki? Başka kadınlar da oldu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Countless others. | Hem de sayılamayacak kadar. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What's your count? | Kaça kadar saydın ki? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Let's have a tally of the bedspreads you've spread out on. | Peki ya senin yattığın erkeklere ne demeli? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Thomas Beckett's. That's a lie. | Thomas Beckett'ı mı kastediyorsun? Yalan söylüyorsun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I know. You still care what I do. | Biliyordum. Hâlâ bana kıymet veriyorsun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I want the Aquitaine for John! I want it, and I'll have it. | Akitanya John'un olacak! İstiyorum ve onu alacağım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Is that menace you're conveying? Is it to be torture? | Felaket tellalı seni! Acı çektirmen şart mı? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Will you boil me or stretch me... which? Or am I to be perforated? | Kaynatacak mısın yoksa kolumu bacağımı mı ayıracaksın, hangisi? Yoksa delik deşik mi olacağım? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I have the documents, and you will sign. | Belgeler burada, imzalayıver gitsin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How will you force me to... threats? "Sign or I refuse to feed you. " | Ne yani tehditle mi yıldıracaksın beni? "Ya imzala ya da beslemem seni." | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Tears? "Oh, sign before my heart goes crack. " | Ya da ağlatacak mısın? "Kalbimi kırma da imzala." diyerek. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'm like the earth, old man... there isn't any way around me. | Dünyanın merkezinde ben varım, ihtiyar. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I adore you. | Hayranım sana. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Save your aching arches. That road's closed. | Erkekliğin senin olsun. İhtiyacım yok. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I have an offer for you, my dear. | Sana bir teklifim var, canım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
A deal? A deal? | Anlaşma mı? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I give the richest province on the continent to John for what? | John'a en zengin bölgeyi verdim diyelim ya sen bana ne vereceksin? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You tell me, mastermind, for what. | Söyle bana bilge adam, ne vereceksin? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Your freedom. | Özgürlüğünü. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Once Johnny gets the Aquitaine, you're free. I'll let you out. | Johnny Akitanya'ya sahip olur olmaz serbestsin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Think: On the loose in london, winters in provence, | Bir düşün. Londra'da dilediğince dolaşırsın, Fransa'da ise kışlarını geçirirsin... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
impromptu trips to visit Richard anywhere he's killing people... | ...Richard her yerde insanları öldürürken ziyaretine gelirsin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
all that for a signature. | Bütün bunlar senin bir imzana bakar. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're good. I thought it might appeal. You always fancied traveling. | Çok iyisin. Bu senin için cazip bir teklif. Sen hep gezmek isterdin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I even made poor Louis take me on crusade. | Louis'i de zamanında yolculuğa zorlamıştım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
How's that for blasphemy? | Günaha mı girdim sence? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I dressed my maids as amazons and rode bare breasted halfway to damascus. | Hizmetçilerimi amazonlar gibi giydirdim. Şam'a kadar yaka bağır açık, at sırtında gittim. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Louls had a seizure, and I damn near died of windburn, | Louis felç geçirdi ve benim de rüzgardan neredeyse yüzüm yanıyordu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
but the troops were dazzled. | Birliklerinse gözü bir şey görmüyordu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Henry, I'm against the wall. | Henry, çok çektim ben. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
To be a prisoner... | Mahkum oldum... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
to be bricked in... | ...dört duvar arasında kaldım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
when you've known the world... | Sen dünyayı tanırken... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I'll never know how I survived. | ...yaşadığımın bile farkında değildim ben. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
These ten years, Henry, have been unimaginable. | Bu geçen 10 yıl Henry, unutmak istediğim senelerdi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
you offer me the only thing I want... | ...istediğim tek şeyi bana sunuyorsun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
if I give up... | Vazgeçmem şartıyla... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
the only thing I treasure. | ...tek hazinemden. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Sign the paper, and we'll break the happy news. | İmzala şu kağıdı da herkes muradına ersin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
The queen is free, John gets the Aquitaine, and Richard marries Alais. | Kraliçe özgürlüğüne kavuşsun, John Akitanya'yı alsın, Richard da Alais'le başgöz olsun. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Yes, let's have it done. | Tamam, hadi bitirelim şu işi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
On one condition. Name it. | Tek bir şartla. Neymiş o? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Have the wedding now. What's that? | Nikah şimdi olacak. Nasıl yani? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why, I've surprised you. Surely it's not sudden. | Ne oldu, şaşırdın mı? Oldu bittiye getiremezdik bu işi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
They've been marching down the aisle for 16 years, and that's a long walk. | 16 yıldır bu iş için bekliyorlar. Takdir edersin ki bu da uzun bir süre. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
John can be best man. That's a laugh. | John sağdıç olabilir. Şaka yapıyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
And you can give the bride away. I want to watch you do it. | Kendi elinle ver kızı sahibine. Bunu seyretmek hoşuma gider. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Alais... I can live without her. | Alais... Onsuz da yaşarım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
And I thought you loved her. So I do. | Onu sevdiğini sanıyordum. Severim de. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Thank God. You frightened me. I was afraid this wouldn't hurt. | Çok şükür. Korkuttun beni. Canın acımayacak sandım. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What a tragedy you are. | Ne beter bir kadınsın sen böyle. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I wonder... do you ever wonder... | Acaba... Hiç merak ettin mi... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
if I slept with your father? | ...babanla yattım mı diye? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
My father? It's a lie. | Babamla mı? Yalan bu. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
But there are rumors. | Ama bazı söylentiler var. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Don't you ever wonder? | Hiç şüphelenmedin mi? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Is it rich, despising me? Is it rewarding? No. | Ne geçiyor eline aşağılayarak beni? Madalya mı veriyorlar sana? Hayır. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Then stop! How? | Bırak artık aşağılamayı! Nasıl yani? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It's what I live for. I'll show you. | Ben bunun için yaşıyorum. Gösteririm ben sana. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
By christ, I will. I'll do it. | Tanrı'ya yemin olsun ki, yapacağım. Yapacağım bu işi. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Where's a priest? Somebody dig me up a priest! | Rahip nerede? Her neredeyse bulun getirin onu! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You! Fetch me a bishop! | Siz! Piskoposu bulun getirin! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Get old Durham. He's just down the hall. | İhtiyar Durham'ı da getirin. Az önce buradaydı. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Ask him to meet us in the chapel. John, Richard, Geoffrey! | Şapelde karşılasın bizi. John, Richard, Geoffrey! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What's wrong? What's happened? Richard's getting married. | Ne oldu, ne oldu? Richard evleniyor. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Getting married? Now? He's getting married now? | Evleniyor mu? Şimdi mi? Şimdi mi evleniyor? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I never cease to marvel at the qulckness of your mind. | Keskin zekana her zaman hayran olmuşumdur. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You can't hurt me, you bag of bile. | Beni incitmeye gücün yetmez, seni kindar kadın. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
But you can, father. Why? Because I say so. | Ama senin yeter, baba. Neden? Çünkü ben öyle istiyorum. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
My lord, the bishop's waiting in the chapel. Good. Let's get this over with. | Efendim, piskopos şapelde beklemekteler. Güzel. Bu işi bitirelim artık. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You'll make a lovely bride. I wonder if I'll cry. | Çok güzel bir gelin olacaksın. Umarım gözyaşı dökmem. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You sound as if you think it's going to happen. I do. | Sanki içine doğmuş gibi konuşuyorsun. Doğmuştu zaten. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
He's only plotting. Can't you tell when Henry's plotting? | Bu Henry'nin oyunu. Henry'nin oyunu olduğunu söylemeye dilin varmıyor mu? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Not this time. He'll never give me up. | Bu defa değil. Benden asla vazgeçmez. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You think I won't? Because you told me so. | Vazgeçemez miyim sanıyorsun? Çünkü bana öyle söyledin. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
You're not my helen. I won't fight a war to save a face. We're done. | Sen benim Helen'im değilsin. Bir güzel yüz uğruna savaşa girecek değilim. O kadar. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I don't believe you! Wait ten minutes! | İnanamıyorum dediklerine! 10 dakika bekle de gör! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Please! Richard, Richard, we're not... | Lütfen! Richard, Richard, biz evlenemeyiz... | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
honestly, we're not! | Gerçekten, evlenemeyiz! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Please! We love each other. | Lütfen! Senle ben birbirimizi seviyoruz. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Come on! It's lunacy! I won't do it! I won't! | Hadi! Delirmişsin sen! Evlenmeyeceğim! Evlenmeyeceğim! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Lunacy! Let me go, Henry. Richard, no! Come on! | Delilik bu! Bırak beni, Henry. Richard, hayır! Hadi, hadi! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
I won't say the words! Not one of them! | Bu sözleri söyletemezsiniz bana! Tek bir kelimesini bile! | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
It makes no sense! Why give me up? | Bunun bir anlamı yok! Neden gözden çıkarıyorsun beni? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
What do you get? What are you gaining? | Ne geçecek eline? Kazancın ne? | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Why, the Aquitaine, of course. | Tabii ki Akitanya. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |
Your mother gets her freedom, and I get the Aquitaine. | Annen özgürlüğüne kavuşuyor, ben de Akitanya'ya. | The Lion in Winter-1 | 1968 | ![]() |