• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166166

English Turkish Film Name Film Year Details
Did Commandant Esterhazy not have dealings... Komutan Esterhazy'nin Albay von Schwartzkoppen ile... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...with the military attach� Colonel von Schwartzkoppen? ...gizli anlaşmaları yok muydu? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I will not permit that question. It involves our foreign policy. Bu soruya müsaade edemem. Dış politikayla alakalı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll put it differently. Başka şekilde sorayım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Didn't he admit to newspaper reporters negotiating with von Schwartzkoppen? Muhabirlere, von Schwartzkoppen ile görüştüğünü itiraf etmedi mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The question will not be put. France's honor and security mustn't be touched. Bu soru sorulamaz. Fransa'nın güvenliği ve onuru kıyaslanamaz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I see. The honor and security of France... Anlıyorum. Fransa'nın güveliği ve onuru... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...permit an officer to do things but not discuss them. ...bunların yapılmasına müsaade eder ama tartışılmasına etmez. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Did he tell an English journalist that if Zola was acquitted... İngiliz muhabirine, Zola'nın suçsuz bulunması halinde... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the streets of Paris would be strewn with 100,000 corpses? ...Paris sokaklarının binlerce cesetle dolacağını söylemedi mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Colonel Henry, you wish to take the stand? Lf you please. Albay Henry, ifade vermek istiyorsanız? Lütfen buyurun. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
We've tried to honor the court and exclude the Dreyfus affair... Dreyfus meselesini bu davadan ayrı tutmaya çalıştık... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...but the defense makes it impossible. They claim they want light. ...fakat savunmanın bu tutumuyla mümkün değil. Bir açıklık mı istiyorlar? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Very well. Now they're going to have it. Pekala. Bir açıklama yapayım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
We've long had final, positive proof that Dreyfus was guilty of treason. Uzun süren çalışmaların sonunda, Dreyfus'un suçluluğu kanıtlanmıştı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A secret document unknown at the time of the Dreyfus trial fell into our hands. Dreyfus davası sırasında, tarihi belirsiz gizli bir belge elimize geçti. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It was written by one foreign military attach� to another, containing the words: İki yabancı askeri ataşe arasında geçen yazışmada şöyle deniyordu: The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"Don't tell anyone of your connection with this office or deed." "Bu dokümandan kimseye bahsetmeyin." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Every time a general officer takes his hat off, a secret document pops up. Generalin tepesi ne zaman atsa, gizli bir belge ortaya çıkıveriyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Dreyfus was sacrificed to one. My client is threatened with another. Dreyfus kurban edildi. Şimdi de müvekkilim tehditlerle boğuşuyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Give this to Monsieur Labori. Bunu Mösyö Labori'ye verin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Will Colonel Henry produce that document? Albay Henry belgeyi gösterecek mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It will endanger relations with foreign powers if secret documents were revealed. Gizli belgelerin açıklanması tehlike arz ediyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Where is it? My word should be sufficient. Belge nerede? Söylediklerim yeteri kadar açık. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Words are no longer good enough. Where is that document? Söyledikleriniz yetmiyor. Belge nerede? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You have already been told it cannot be brought here. Belgenin getirilemeyeceğini duydunuz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Call your next witness. Sıradaki tanığınızı çağırın. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I will not proceed until that document is produced. Belge ortaya çıkana kadar devam etmiyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Call your next witness. No, no and no, Mr. President! Sıradaki tanığınızı çağırın. Hayır, hayır, hayır, Sayın Başkan! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Not until this court rules or that document is produced. O belge ortaya çıkana kadar devam etmiyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It is not in my power to produce it. Belgeyi açıklamak benim yetkim değil. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Perhaps the chief of staff. Belki kurmay başkanı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
May I add further information on this subject? Konuyla alakalı birkaç şey ekleyebilir miyim? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Certainly, general. Please take the stand. Buyurun, general. Kürsü sizin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I confirm in every point the deposition of Colonel Henry about that document. Albay Henry'nin gizli belgeyle alakalı yazılı ifadesinin her bir kelimesini tasdikliyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It absolutely proved Dreyfus' guilt... Dreyfus'un suçlu olduğu kesinlikle kanıtlanmıştır... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...and it is too dangerous to reveal in public. ...ve umumi olarak açıklanması tehlikelidir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You of the jury, you represent the nation. If that nation hasn't confidence in us... Siz, jüri üyeleri; ulusu temsil ediyorsunuz. Eğer bu milletin bize, ordunun başındakilere... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the heads of the army, at this critical time, then I shall resign. ...böylesine hassas bir zamanda güveni yoksa, istifamı sunuyorum öyleyse. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I have no more to say. But I have. Söyleyeceklerim bu kadardır. Ama benim değil. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I wish to recall Colonel Picquart to the stand. Albay Picquart'ı tekrar çağırtmak istiyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
No, don't go. Stay here, please. Colonel Picquart, please take the stand. Gitmeyin general. Burada bekleyin, lütfen. Albay Picquart, buyurun lütfen. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Will Colonel Picquart tell us what he knows about this mysterious secret document? Albay Picquart şu gizemli gizli belgeler hakkında neler biliyor bizimle paylaşabilir mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The document came to my attention while I was chief of the intelligence service. Belge, ben istihbarat teşkilatı şefiyken elime geçti. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Inasmuch as it was secret, it was my duty to say nothing about it. Gizli olduğu için, belgeden bahsetmemem lazımdı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
As it has been openly mentioned here by my superior officer... Amirlerimin burada bahsini açtığına göre... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...that restriction no longer applies, and I shall speak. ...konuşmam için artık bir sınırlama kalmamıştır. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The chief of staff was right upon one point. Kurmay başkanı bir noktada haklıydı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
That secret document is too dangerous to bring here, but not in the way he means. Evet, belgenin buraya getirilmesi tehlikeliydi, ama başka nedenden dolayı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It is too dangerous to the prosecution. Bu davanın sonucunu değiştirebilirdi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
They dare not produce it because that document is a forgery... Belgeyi açıklamadılar çünkü o belge sahte. Dreyfus'un kaderini mühürlemek... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...committed by an intelligence officer in this room... ...ve genelkurmaylığı suçsuz göstermek için... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...to seal Dreyfus' fate and save the face of the general staff. ...burada bulunan bir istihbarat memuru tarafından yazıldı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
This is irrelevant to the present trial. Bunun dava ile hiçbir ilgisi yok. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I protest this court's partiality. For the last time, I warn you! Mahkemenin bu yanlı tutumunu protesto ediyorum. Son defa, sizi uyarıyorum! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
These generals, substituting for arguments their uniform... Generaller, istedikleri kişiyi vekil olarak çağırtıyor... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...come to the stand, even address the jury... ...hatta kürsüye çıkıp jüriye hitap edebiliyor... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...violating or invoking professional secrecy as they find convenient... ...işlerine gelmeyince mesleki gizlilik ihlali ortaya çıkıveriyor... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...saying what they please. ...ve istedikleri her şeyi söyleyebiliyorlar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
But when I wish to question these exalted beings and expose the truth... Fakat ben ne zaman bu yüce şahısları sorgulamaya kalksam... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the court bars my questions before it knows what they are. ...mahkeme benim sorularımı yasaklıyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I shall not tolerate this insult to justice. Adalete karşı bu aşağılamaya müsaade edemem. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And I will not tolerate the partiality of this court! Bende mahkemenin bu yanlı tutumuna tahammül edemem! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Officers are allowed to say what they please. Bu subaylar ne istedilerse söylediler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Newspapers hostile to Zola are permitted to threaten and intimidate the jury. Gazetelerin Zola'ya karşı düşmanca tavrına, hatta jüriye karşı tehditlerine hep göz yumuldu. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Crosses mark their doors for the vengeance of the mob if Zola is acquitted, but if l... Çeteler hepsinin kapısını işaretledi. Zola suçsuz bulunur da intikam alalım diye, ama ben... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You cannot go on! Bu kadarı yeter! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll say what I have to say if this trial lasts six months! Bu dava altı ay bile sürse, ne söylenmesi gerekiyorsa söyleyeceğim! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Court is adjourned. Duruşma ertelenmiştir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Bravo, Zola! Bravo, Zola! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
As prefect of police, I insist you leave by the side door. Diğer kapıdan çıkmanız daha iyi olur. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Otherwise, I cannot guarantee your safety. Aksi takdirde, güvenliğinizi garanti edemem. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Thank you very much, but I shall leave like anyone else. Çok teşekkür ederim, ama farklı yerden çıkmayacağım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Has the jury gone out yet? Jüri daha çıkmadı mı? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
No, the advocate general is still speaking. Hayır, sözcü hala bir şeyler söylüyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And Zola sought only publicity. Ve Zola bunları yalnızca propaganda için yaptı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
That, gentlemen, is the true picture of their fight for humanity, right and truth. İşte bu, beyler, gerçek ve insanlık için verdikleri mücadeledir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It rests with you, gentlemen, to answer this insulting challenge to our army. Ordumuza yapılan bu küçük düşürücü eylemi yorumlamak size kalıyor beyler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Zola must be punished, and all France awaits your verdict. Zola cezalandırılmalı, ve tüm Fransa sizin kararınızı bekliyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Quiet. Quiet! Quiet! Sessizlik. Sessizlik! Sessizlik! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Mr. President, Monsieur Zola requests that he be allowed to speak. Sayın Başkan, Mösyö Zola izninizle konuşmak istiyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...in the House of Deputies a month ago... ...bir ay önce, vekiller odasında... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...to frantic applause, the prime minister, Monsieur Maline... ...başbakan, Mösyö Maline... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...declared that he had confidence in you 12 citizens... ...ordunun itibarı ellerinde olan... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...into whose hands he had bestowed the defense of the army. ...siz 12 vatandaşa olan sonsuz güvenini ifade etti. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...you are being instructed, by order, to condemn me... ...Esterhazy'yi haklı çıkarıp beni suçlamak için... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...just as, in that other case... ...savunma bakanlığınca verilen talimatla... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the minister of war dictated the acquittal of Esterhazy. ...buraya getirildiniz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The prime minister gave no such order to this jury. Başbakan böyle bir emir vermemiştir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
His words made his intention to coerce justice unmistakable. Sözlerindeki kasıt açıkça o anlama geliyordu. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And I denounce them to the conscience of honest men. Ve bu vicdansızlığı şiddetle kınıyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Confine yourself to the facts. Konunun dışına çıkmayın. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...my profession is writing, not talking. ...benim işim yazmak, konuşmak değil. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
But from my struggling youth until today... Fakat hayatım boyunca... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...my principal aim has been to strive for truth. ...tek idealim, gerçekler için mücadele etmekti. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
That is why I entered this fight. İşte bu yüzden buradayım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
All my friends have told me that it was insane for a single person... Bütün arkadaşlarım bana, kanunların muazzam sistemine... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...to oppose the immense machinery of the law... ...ihtişamlı orduya, ve devletin gücüne... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the glory of the army and the power of the state. ...tek bir kişinin karşı koymasının delilik olduğunu söylediler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
They warned me that my actions would be mercilessly crushed... Beni uyardılar. Bütün çabalarımın acımasızca yok edileceğini... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166161
  • 166162
  • 166163
  • 166164
  • 166165
  • 166166
  • 166167
  • 166168
  • 166169
  • 166170
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact