Search
English Turkish Sentence Translations Page 166168
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll hear no more from you about honor. | Ordunun onuru hakkında tek bir kelime dahi duymak istemiyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You're a common forger. Your Excellency, I swear I'm not. | Adi bir sahtekarsın. Ekselansları, Yemin ederim değilim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Show him the document that played such an important part during the Zola trial. | Zola'nın davası sırasında önemli bir bölümünde oynama yaptığı belgeyi gösterin ona. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Take it up. Take it up. Look at it. | Al şunu. Al şunu. Bir bak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Read it! | Oku! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Don't tell anyone... | "Benimle olan bağlantınızdan... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...of your connection with the..." | ...kimseye bahsetmeyin..." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I didn't write it! I had nothing to do with it, I swear! | Bunu ben yazmadım! Böyle bir şey ile alakam yok, yemin ederim! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The secret agent who was your accomplice confessed everything before killing himself. | Suç ortağı olduğun ajan kendini öldürmeden önce her şeyi itiraf etti. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I give you one last chance to tell the truth. | Gerçeği söylemen için sana son bir şans veriyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Did you forge this letter? | Bu mektubu sen mi yazdın? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I did it for the army. I did it for the honor of the army. | Ordu için yaptım. Ordunun şerefi için yaptım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Captain Guignet, have him taken to the prison. | Yüzbaşı Guignet, alın hapishaneye götürün. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I want a signed confession. Not now, sir. I beg you. | Yazılı bir itiraf istiyorum. Şimdi değil, efendim. Yalvarırım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Later, I'll tell everything. I can't stand anything more now. | Daha sonra, her şeyi açıklayacağım. Şu an dayanamıyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I want a signed confession. Take him away. | Yazılı bir itiraf istiyorum. Alın götürün bunu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Our army no longer has room for men of your kind. Understand? | Orduda sizin gibi adamlara yer yok bundan sonra. Anlaşıldı mı? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes, Your Excellency. | Anlaşıldı, Ekselansları. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You'll be confined to barracks until you leave. That's all. | Ayrılana kadar kışlada tutulacaksınız. Bu kadar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I think you're making a grave mistake, Your Excellency. | Bence büyük bir hata yapıyorsunuz, Ekselansları. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The army always has to consider the... | Ordu daima birtakım şeyleri... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You'll have my resignation in the morning. | İstifa mektubumu sabah iletirim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
How's Colonel Henry? He did nothing but scream all night. | Albay Henry nasıllar? Gece boyunca bağırmaktan başka bir şey yapmadı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Something about the honor of the army. But he seems to be quiet now. | Ordunun onuru hakkında bir takım şeyler. Ama şimdi sakinleşmişe benziyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Good morning, Mr. Zola. | Günaydın, Bay Zola. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Oh, it's you. Good morning. | Oh, senmişsin. Günaydın. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Where's your papa? Will he come back from the village with my newspapers? | Baban nerede? Gazetelerimle beraber köyden geri dönecek mi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
He'll be along presently. Presently?! Presently! | Birazdan burada olur. Birazdan?! Birazdan! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The whole world is seething, nations are crashing to their doom... | Bütün dünya kaynıyor, millet birbirine girmiş... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and he'll be along presently. | ...ve baban birazdan burada olacak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Oh, you cold blooded English. You'll be the death of me. | Oh, seni duygusuz İngiliz. Ölümüm senden olacak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
�mile! It's happened. It's happened! Look. | Emile! Sonunda oldu. Sonunda oldu! Bak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Listen. The Times: | Dinle. The Times: | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Colonel Henry confesses Dreyfus forgery, then kills himself." | "Albay Henry sahteciliğini itiraf etti, ve kendini öldürdü." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The Daily Telegraph: | The Daily Telegraph: | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Chief of general staff resigns. | "Genelkurmay başkanı istifa etti. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Colonel Dort expelled from army. Esterhazy in flight." | Albay Dort ordudan atıldı. Esterhazy kayıp." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The Manchester Guardian: | The Manchester Guardian: | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Zola's fight for truth vindicated at last." | "Zola'nın hakikat için mücadelesi sonunda hakkını buldu." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
And Dreyfus? | Ya Dreyfus? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Dreyfus case revision inevitable." | "Dreyfus davasının revizyonu kaçınılmaz." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Truth is on the march... | Gerçek adım adım geliyor... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and nothing will stop it. | ...ve hiçbir şey onu durduramayacak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"The criminal code of cessation has entered a request for revision of your court martial. | "Ceza kanunu, askeri mahkemenin davayı tekrar gözden geçirmesine karar verdi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You hereby cease to be subject to penal regime." | Yeni ceza kanununa göre serbestsin." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The Cruelesfax will carry you back to France. Sentries, dismissed. | Görevliler seni Fransa'ya geri götürecek. Muhafızlar, dağılabilirsiniz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Whatever induced Esterhazy to confess? The money the newspaper paid him. | Esterhazy neden itiraf etti acaba? Gazeteler para vermiştir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
After that, no one could deny you the right to come home. | Eve dönmene mani olabilecek hiçbir şey kalmadı artık. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What a triumph. Don't you feel...? | Büyük bir zafer. Kendini nasıl hissed...? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I feel neither the desire nor the need for triumph. | Zafere ne ihtiyacım var ne de arzum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
My reward? | Ödülüm? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I have it. Every time I think we saved an innocent man from a living death. | Zaten aldım. Hep masum bir adamı kurtardığımızı düşündüm. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The thought of seeing him free... | Onun özgür ellerini... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...of pressing his hands in mine for the first time... | ...ilk kez ellerimde hissetme düşüncesi... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...that will be reward enough. | ...bu bana kafi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But our fight is only half won. | Ama daha işimiz bitmedi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
We must work, my friends, work. By speech, by pen, by action. | Çalışmalıyız, dostlarım, çalışmalıyız. Sözle, kalemle, eylemle. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
We of France, who gave the world the boon of liberty... | Dünyaya özgürlüğü bahşetmiş biz... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...shall we not now give it justice? | ...şimdi neden adaleti de vermeyelim? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Listen. The very wheels are crying: | Bakın. Tren bile haykırıyor: | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Justice, justice, justice, justice." | "Adalet, adalet, adalet, adalet." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Please, �mile. It's past midnight, dear. You've done enough. | Emile, lütfen. Geç oldu, hayatım. Bugünlük yeter. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What's become of my military dictionary? You know, the big green one. | Askeri sözlüğüm nerelerde Alexandrine? Hani şu, büyük yeşil olan. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Why, �mile... | Ne için, Emile? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...isn't this it? | Bu değil miydi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Why, so it is. | Aynen, buydu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Must you drive yourself like this day and night? | Kendini böyle gece gündüz heba etmek zorunda mısın? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I must. I must, Alexandrine. I must. | Evet. Evet, Alexandrine. Zorundayım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There's so much to do and so little time to do it. | Yapılacak çok şey var ve vaktimiz kısıtlı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I see it all clearly now: | Hepsi şimdi açıklığa kavuşuyor: | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The cause and the effect. The roots and the tree. | Sebep ve sonuç. Köken ve soy. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But, darling... Wait. Wait a minute. | Ama, hayatım... Dur. Dur bir dakika. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I can use that. | Bu işime yarayabilir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What were you saying, my dear? | Ne diyordun, canım? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I said, I can't understand all this frantic hurry. | Diyordum ki, bu acele niye? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There's always tomorrow. Always? I wonder. | Yarın her zaman var. Her zaman? Şüpheliyim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I wonder if in the middle of my most important work... | Hayatımın en önemli işini... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...there will always be a tomorrow. | ...yarına bırakamam. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Darling, you're tired. | Hayatım, çok yoruldun. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What matters the individual if the idea survives? | Fikirler baki kalacaksa bırak yorulayım? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Now, you must get some rest. | Ama şimdi birazcık dinlenmelisin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You have to be up early for the Dreyfus ceremony. | Dreyfus'un töreni için erken kalkman lazım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes, Dreyfus. Yes, tomorrow he will be restored to the army. | Ah evet, Dreyfus. Yarın orduya geri dönüyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You know, it's a queer thing, this Dreyfus affair. | Biliyor musun, garip bir şey, şu Dreyfus meselesi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Before it, I thought my work was done. I could sit back and dream a little. | Diyordum ki, artık tamam. Arkama yaslanıp, hayal kurmaya başlayabilirim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
C�zanne was right. I was getting smug and complacent. | Cezanne haklıydı. Git gide umursamaz ve kendini beğenmiş birine dönüşüyordum... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Then suddenly came the Dreyfus explosion, and I'm alive again... | ...derken Dreyfus işi çıkıverdi, ve yeniden... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...my head bursting with ideas! | ...yepyeni fikirlerle doluyum! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This new book is bigger than anything I've ever dared before. | Yeni kitabım daha öncekilere hiç benzemiyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The world about to hurl itself to destruction... | Kendini bulunduğu kargaşadan fırlatıp atmak isteyen bir dünya... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...the will of nations for peace, a powerful break, stopping it on the brink. | ...ulusların barış arzusu, bunu gerçekleştirmek için büyük bir fırsat. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You don't believe it? Wait. | İnanmıyor musun? Bekle. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"To save Dreyfus, we had to challenge the might of those who dominate the world. | "Dreyfus'u kurtarmak için, dünyaya hükmeden kuvvetlere meydan okumak zorundaydık. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
It is not the swaggering militarists. | Bunlar kabadayı militaristler değildi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
They're but puppets that dance as the strings are pulled. | Bunlar dans eden birer kuklaydı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
It is those others, those who would ruthlessly plunge us... | Bunlar, güçlerini korumak için... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...into the bloody abyss of war to protect their power." | ...bizleri kanlı, dipsiz uçurumlarına itenlerdi." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Think of it, thousands of children sleeping peacefully tonight... | Düşün Alexandrine, binlerce çocuk huzur içinde uyuyor... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...under the roofs of Paris, Berlin, London, all the world... | ...Paris'te, Berlin'de, Londra'da, dünyanın her yerinde... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...doomed to die horribly under some titanic battlefield... | ...kaderleri korkunç bir şekilde ölüme terk edilmiş... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |