• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166160

English Turkish Film Name Film Year Details
The last of my youth. Oh, rubbish. Nihai gençliğimi. Aman, boş laf. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
He said I was getting too famous and too fat. Giderek şöhrete kapıldığımı ve şişmanladığımı söyledi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Well, what if I have? Ne olmuş yani öyleyse? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I've fought my battles. I want calm, rest. Çok mücadele ettim. Dinlenmek istiyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
From now on, I could look only backward. That's just idle talk. Bundan böyle, sadece arka planda görünebilirim. Boş sözler bunlar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Come, let's play a game of piquet. Gel hadi piket oynayalım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Paul and I. Paul ve ben. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Well, life is tricky. Ee, hayat çok düzenbaz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And I suppose we don't influence our fate. Ve sanırım kaderimizi değiştiremiyoruz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
While we're playing piquet, a starving mother and child... Biz piket oynarken, açlıktan kıvranan anne ve evladı... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...jump into the River Seine. ...Seine Nehri'ne atlarlar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A servant forgets to extinguish a stove... Hizmetçi sobayı söndürmeyi unutur... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...and someone suffocates. ...ve birileri zehirlenir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Who knows whose fate may intermingle with ours. Kimin kaderinin bizimkini etkileyeceğini kim bilebilir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Or when. Veya ne zaman. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A shot is fired. Kalem kırıldı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A letter is written. Hüküm verildi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Rene, lay out my civilian suit at once. Very good, commandant. Rene, kıyafetimi hemen hazırla. Derhal, komutanım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I want to see the military attach�, Colonel von Schwartzkoppen. Askeri ataşe Albay von Schwartzkoppen'i görmek istiyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Sorry, His Excellency went to Berlin, but he'll be back tonight. Üzgünüm efendim, zati aliniz Berlin'e gittiler, fakat gece yarısı dönecekler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll leave this letter for him. Very good, monsieur. Bu mektubu onun için bırakıyorum. Pekala, efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
What is it? Look. O nedir? Bakın. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Colonel von Schwartzkoppen? The German military attach�. Interesting. Albay von Schwartzkoppen? Alman askeri ataşesi. İlginç. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The commandant should see this. Now, wait a minute. Komutan bunu görmeli. Hey, bekle bi dakika. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
What do you think of this? Buna ne diyorsunuz? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Outrageous. Rezalet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
This should be examined by the chief of intelligence. İstihbarat amirliği tarafından incelenmeli bu. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Excuse me, colonel. Affedersiniz, albayım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
This is inconceivable. Akıl almaz bir şey. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
We must show it to the war minister. Gentlemen, come with me. Bunu Savunma Bakanlığı'na göstermeliyiz. Beyler, benimle gelin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I think that will be all, gentlemen. Sanırım hepsi bu kadar, baylar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Pardon me, general. Yes? Affedersiniz, general. Evet? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
This is most urgent. Bu çok önemli. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It's a bordereau. Yes. Bu bir bordro. Evet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A list of our secret documents. Gizli belgelerimizin bir listesi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"I am sending you..." What's this? "Size..." nedir bu? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"Notes on the 120 mm gun, new plan on covering troops... "120 mm silahın üzerindeki notlar, askeriyedeki değişiklik planları... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...changes in artillery formation, Madagascar expedition... ...topçu sınıfındaki değişiklikler, Madagaskar seferi... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...a new shooting manual for field artillery, very difficult to procure. ...Tedariği çok zor, sahra topçu sınıfı için yeni manuel vuruşlar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I am about to leave for the..." Şu an ayrılmak üzere..." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
This accounts for the leakage in army information. Bu beyanatlar ordu içerisindeki askeri bilgilerin sızması demek. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
How did we get it? The usual channels, sir. Bunu nasıl aldık? Her zamanki gibi, efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Our agent procured it at the German embassy. Temsilcimiz bunu Alman Elçiliği'nden aldı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Well, gentlemen, the man who wrote this is our traitor. Pekala, baylar, bunu yazan kişi vatan haini. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...who is it? He must be on the general staff, sir. ...kim bu? Genelkurmaylıktan olmalı, efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
One of us? Absurd. Bizden biri mi? Çok saçma. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Well, let's have a look at this roster of staff officers. Şu personel subayları listesine bir göz atalım öyleyse. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"Record of officers... "Subay kayıtları... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Aaron D'Aboville." It's not you, I suppose, D'Aboville, is it? Aaron D'Aboville." Sanıyorum sen değilsin, değil mi D'Aboville? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll swear it's not, sir. Marvelous. Yemin ederim değilim, efendim. Çok güzel. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It's like a confounded novel. "Aaron Cedibini." Çok utanç verici bir durum. "Aaron Cedibini." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"Dreyfus." "Dreyfus." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You found something, colonel? I was just wondering about Esterhazy. Bir şeyler mi buldunuz, albayım? Esterhazy hakkında şüphelerim var. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Ferdinand, Count Walsin Esterhazy. He's a foreigner. Ferdinand, Kont Walsin Esterhazy. Yabancı biri. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A foreigner? Yes. Yabancı mı? Evet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
He's of Hungarian descent. Macar kökenli. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
But his father was a general in the French army. Fakat babası Fransa ordusunda generaldi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Besides, Esterhazy's an infantry officer. The man who wrote that is a gunner. Ayrıca, Esterhazy piyade subayı. Bunu yazansa nişancı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Gunner. Nişancı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
How about this fellow here? "Dreyfus, Alfred." Şuradaki arkadaşımıza ne dersiniz? "Dreyfus, Alfred." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I wonder how he ever became a member of the general staff. Nasıl genelkurmay üyesi oldu merak ediyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
That's our man. İşte adamımız bu. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Sandherr, take action on it at once. Sandherr, hemen harekete geç. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Very good, sir. Derhal, efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Commandant, send a message to Dreyfus to report here first thing Monday morning. Komutanım, pazartesi sabahı ilk iş olarak buraya rapor vermesi için Dreyfus'a mesaj gönderin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Papa, the enemy advances. All right, fire. Baba, düşman ilerliyor. Pekala, ateş. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Don't forget, Maman, when the guns fire... I won't, dear. Unutma anne, silahlar ateşlendiği zaman... Unutmam, canım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Wait, I'm not ready. Hurry, or your battalions will be repulsed. Bekleyin, daha hazır değilim. Acele et, yoksa taburun geri püskürtülecek. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Oh, not the French battalions, Papa. Oh, Fransız ordusu değil ama, baba. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
All right. Here it goes. Pekala. İşte geliyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A messenger from the war ministry. Show him in. Savunma Bakanlığı'ndan bir mesaj. Müsaade edin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Captain Dreyfus. Yes. Yüzbaşı Dreyfus. Evet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A message for you, urgent. Thank you. Mesaj sizin için, önemli. Teşekkürler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
What is it, dear? "Captain Dreyfus will present himself... O ne, canım? "Yüzbaşı Dreyfus yarın sabah 9:00'da... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...tomorrow morning, 9:00, at the office of the chief of general staff. ..genelkurmay müdürlüğünde bulunacak. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Civilian dress." Sivil elbise." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Civilian dress? Sivil elbise? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You know, one of those general inspections. Bilirsin işte, klasik general teftişlerinden biri. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
But at that hour. Ama saat. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Isn't that strange? Biraz garip değil mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Always worried. Her zaman endişelenirsin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Captain Dreyfus reporting, commandant. Yes. Yüzbaşı Dreyfus bildiriyor, komutanım. Evet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Oh, no, no, gentlemen. Experience has proved... Oh, hayır, hayır, beyler. Deneyler kanıtlıyor ki... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...that the 120 mm gun is... ...120 mm'lik silah... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Captain Dreyfus is waiting, sir. Yüzbaşı Dreyfus bekliyor, efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Seem upset? No, sir. Üzgün görünüyor mu? Hayır, efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Evidently more of a scoundrel than we thought. Düşündüğümüzden daha alçak biri demek ki. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Inform Commandant Dort. He knows what to do. Komutan Dort'u bilgilendir. O ne yapılacağını bilir. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Yes, sir. Well, as I was saying... Evet, efendim. Söylediğim gibi beyler... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the 120 mm gun is the most serviceable... ...120 mm'lik silah en dayanaklı... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Captain Dreyfus is here. Oh, very good. Yüzbaşı Dreyfus burada. Oh, çok güzel. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Hurry, Brucker. Hurry. Acele et, Brucker. Acele et. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Henry. Coming. Excuse me. Henry. Geliyorum. Affedersiniz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
See you tonight, my friend. As usual. Akşam görüşürüz, dostum. Her zamanki gibi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Go to office number five. Beş numaralı ofise git. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Captain Dreyfus. Yes, commandant. Yüzbaşı Dreyfus. Evet, komutanım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'm to report to the chief of staff. Who is busy just now. Kurmay başkanlığına bildirmek üzereydim. Kim ilgileniyor şu an. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Did you hurt your hand? Yes. Elinizi mi incittiniz? Evet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I have an important memo to write for the chief of staff. Kurmay başkanlığına yazılacak çok önemli bir bildirim var. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Would you mind, while you're waiting? Acaba hazır bekliyorken, yazmanın sakıncası var mı? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166155
  • 166156
  • 166157
  • 166158
  • 166159
  • 166160
  • 166161
  • 166162
  • 166163
  • 166164
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact