Search
English Turkish Sentence Translations Page 166160
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The last of my youth. Oh, rubbish. | Nihai gençliğimi. Aman, boş laf. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
He said I was getting too famous and too fat. | Giderek şöhrete kapıldığımı ve şişmanladığımı söyledi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well, what if I have? | Ne olmuş yani öyleyse? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I've fought my battles. I want calm, rest. | Çok mücadele ettim. Dinlenmek istiyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
From now on, I could look only backward. That's just idle talk. | Bundan böyle, sadece arka planda görünebilirim. Boş sözler bunlar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Come, let's play a game of piquet. | Gel hadi piket oynayalım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Paul and I. | Paul ve ben. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well, life is tricky. | Ee, hayat çok düzenbaz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
And I suppose we don't influence our fate. | Ve sanırım kaderimizi değiştiremiyoruz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
While we're playing piquet, a starving mother and child... | Biz piket oynarken, açlıktan kıvranan anne ve evladı... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...jump into the River Seine. | ...Seine Nehri'ne atlarlar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A servant forgets to extinguish a stove... | Hizmetçi sobayı söndürmeyi unutur... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and someone suffocates. | ...ve birileri zehirlenir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Who knows whose fate may intermingle with ours. | Kimin kaderinin bizimkini etkileyeceğini kim bilebilir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Or when. | Veya ne zaman. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A shot is fired. | Kalem kırıldı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A letter is written. | Hüküm verildi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Rene, lay out my civilian suit at once. Very good, commandant. | Rene, kıyafetimi hemen hazırla. Derhal, komutanım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I want to see the military attach�, Colonel von Schwartzkoppen. | Askeri ataşe Albay von Schwartzkoppen'i görmek istiyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Sorry, His Excellency went to Berlin, but he'll be back tonight. | Üzgünüm efendim, zati aliniz Berlin'e gittiler, fakat gece yarısı dönecekler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'll leave this letter for him. Very good, monsieur. | Bu mektubu onun için bırakıyorum. Pekala, efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What is it? Look. | O nedir? Bakın. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Colonel von Schwartzkoppen? The German military attach�. Interesting. | Albay von Schwartzkoppen? Alman askeri ataşesi. İlginç. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The commandant should see this. Now, wait a minute. | Komutan bunu görmeli. Hey, bekle bi dakika. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What do you think of this? | Buna ne diyorsunuz? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Outrageous. | Rezalet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This should be examined by the chief of intelligence. | İstihbarat amirliği tarafından incelenmeli bu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Excuse me, colonel. | Affedersiniz, albayım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This is inconceivable. | Akıl almaz bir şey. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
We must show it to the war minister. Gentlemen, come with me. | Bunu Savunma Bakanlığı'na göstermeliyiz. Beyler, benimle gelin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I think that will be all, gentlemen. | Sanırım hepsi bu kadar, baylar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Pardon me, general. Yes? | Affedersiniz, general. Evet? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This is most urgent. | Bu çok önemli. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
It's a bordereau. Yes. | Bu bir bordro. Evet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A list of our secret documents. | Gizli belgelerimizin bir listesi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"I am sending you..." What's this? | "Size..." nedir bu? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Notes on the 120 mm gun, new plan on covering troops... | "120 mm silahın üzerindeki notlar, askeriyedeki değişiklik planları... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...changes in artillery formation, Madagascar expedition... | ...topçu sınıfındaki değişiklikler, Madagaskar seferi... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...a new shooting manual for field artillery, very difficult to procure. | ...Tedariği çok zor, sahra topçu sınıfı için yeni manuel vuruşlar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I am about to leave for the..." | Şu an ayrılmak üzere..." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
This accounts for the leakage in army information. | Bu beyanatlar ordu içerisindeki askeri bilgilerin sızması demek. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
How did we get it? The usual channels, sir. | Bunu nasıl aldık? Her zamanki gibi, efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Our agent procured it at the German embassy. | Temsilcimiz bunu Alman Elçiliği'nden aldı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well, gentlemen, the man who wrote this is our traitor. | Pekala, baylar, bunu yazan kişi vatan haini. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...who is it? He must be on the general staff, sir. | ...kim bu? Genelkurmaylıktan olmalı, efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
One of us? Absurd. | Bizden biri mi? Çok saçma. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well, let's have a look at this roster of staff officers. | Şu personel subayları listesine bir göz atalım öyleyse. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Record of officers... | "Subay kayıtları... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Aaron D'Aboville." It's not you, I suppose, D'Aboville, is it? | Aaron D'Aboville." Sanıyorum sen değilsin, değil mi D'Aboville? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'll swear it's not, sir. Marvelous. | Yemin ederim değilim, efendim. Çok güzel. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
It's like a confounded novel. "Aaron Cedibini." | Çok utanç verici bir durum. "Aaron Cedibini." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Dreyfus." | "Dreyfus." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You found something, colonel? I was just wondering about Esterhazy. | Bir şeyler mi buldunuz, albayım? Esterhazy hakkında şüphelerim var. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Ferdinand, Count Walsin Esterhazy. He's a foreigner. | Ferdinand, Kont Walsin Esterhazy. Yabancı biri. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A foreigner? Yes. | Yabancı mı? Evet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
He's of Hungarian descent. | Macar kökenli. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But his father was a general in the French army. | Fakat babası Fransa ordusunda generaldi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Besides, Esterhazy's an infantry officer. The man who wrote that is a gunner. | Ayrıca, Esterhazy piyade subayı. Bunu yazansa nişancı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Gunner. | Nişancı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
How about this fellow here? "Dreyfus, Alfred." | Şuradaki arkadaşımıza ne dersiniz? "Dreyfus, Alfred." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I wonder how he ever became a member of the general staff. | Nasıl genelkurmay üyesi oldu merak ediyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
That's our man. | İşte adamımız bu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Sandherr, take action on it at once. | Sandherr, hemen harekete geç. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Very good, sir. | Derhal, efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Commandant, send a message to Dreyfus to report here first thing Monday morning. | Komutanım, pazartesi sabahı ilk iş olarak buraya rapor vermesi için Dreyfus'a mesaj gönderin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Papa, the enemy advances. All right, fire. | Baba, düşman ilerliyor. Pekala, ateş. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Don't forget, Maman, when the guns fire... I won't, dear. | Unutma anne, silahlar ateşlendiği zaman... Unutmam, canım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Wait, I'm not ready. Hurry, or your battalions will be repulsed. | Bekleyin, daha hazır değilim. Acele et, yoksa taburun geri püskürtülecek. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Oh, not the French battalions, Papa. | Oh, Fransız ordusu değil ama, baba. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
All right. Here it goes. | Pekala. İşte geliyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A messenger from the war ministry. Show him in. | Savunma Bakanlığı'ndan bir mesaj. Müsaade edin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Captain Dreyfus. Yes. | Yüzbaşı Dreyfus. Evet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A message for you, urgent. Thank you. | Mesaj sizin için, önemli. Teşekkürler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What is it, dear? "Captain Dreyfus will present himself... | O ne, canım? "Yüzbaşı Dreyfus yarın sabah 9:00'da... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...tomorrow morning, 9:00, at the office of the chief of general staff. | ..genelkurmay müdürlüğünde bulunacak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Civilian dress." | Sivil elbise." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Civilian dress? | Sivil elbise? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You know, one of those general inspections. | Bilirsin işte, klasik general teftişlerinden biri. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But at that hour. | Ama saat. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Isn't that strange? | Biraz garip değil mi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Always worried. | Her zaman endişelenirsin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Captain Dreyfus reporting, commandant. Yes. | Yüzbaşı Dreyfus bildiriyor, komutanım. Evet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Oh, no, no, gentlemen. Experience has proved... | Oh, hayır, hayır, beyler. Deneyler kanıtlıyor ki... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...that the 120 mm gun is... | ...120 mm'lik silah... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Captain Dreyfus is waiting, sir. | Yüzbaşı Dreyfus bekliyor, efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Seem upset? No, sir. | Üzgün görünüyor mu? Hayır, efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Evidently more of a scoundrel than we thought. | Düşündüğümüzden daha alçak biri demek ki. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Inform Commandant Dort. He knows what to do. | Komutan Dort'u bilgilendir. O ne yapılacağını bilir. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes, sir. Well, as I was saying... | Evet, efendim. Söylediğim gibi beyler... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...the 120 mm gun is the most serviceable... | ...120 mm'lik silah en dayanaklı... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Captain Dreyfus is here. Oh, very good. | Yüzbaşı Dreyfus burada. Oh, çok güzel. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Hurry, Brucker. Hurry. | Acele et, Brucker. Acele et. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Henry. Coming. Excuse me. | Henry. Geliyorum. Affedersiniz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
See you tonight, my friend. As usual. | Akşam görüşürüz, dostum. Her zamanki gibi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Go to office number five. | Beş numaralı ofise git. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Captain Dreyfus. Yes, commandant. | Yüzbaşı Dreyfus. Evet, komutanım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'm to report to the chief of staff. Who is busy just now. | Kurmay başkanlığına bildirmek üzereydim. Kim ilgileniyor şu an. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Did you hurt your hand? Yes. | Elinizi mi incittiniz? Evet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I have an important memo to write for the chief of staff. | Kurmay başkanlığına yazılacak çok önemli bir bildirim var. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Would you mind, while you're waiting? | Acaba hazır bekliyorken, yazmanın sakıncası var mı? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |