Search
English Turkish Sentence Translations Page 166158
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians. | ...ordunun rüşvet aldığını söylemiş ve Prusyalıları savaşa provoke etmemeleri için uyarmış. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I should bother. They're only space fillers at best. | Endişelenmem lazım. Onlar sadece boşluk doldurmacada iyiler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'll give you 10 franc for the lot. Take it or leave it. | Sana payın olan 10 frankı veririm. Alırsın veya almazsın. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But, monsieur, l... Ten franc. | Ama, bayım, ben... On frank. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Cecile! Antoinette! The police! | Cecile! Antoinette! Polis! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Come on, get in there! Come on, get in here! | Haydi, gir şuraya! Haydi, girin şuraya! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Out, out, out. | Dışarı, dışarı, dışarı. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The... Come along, you. | Şey... Gel bakalım, sen. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Sit still. This lady's with us. | Kal öyle. Bu bayan bizimle beraber. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Leave her alone. Then what is her name? | Onu yalnız bırak. İsmi ne öyleyse? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I tell you, the lady is our friend. You have no right. | Sana bu bayanın dostumuz olduğunu söyledim. Buna hakkın yok. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You are very clever, all of you, but we'll meet again. | Hepiniz çok kurnazsınız. Ama tekrar görüşeceğiz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Have something with us. | Bizimle beraber bir şeyler iç. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Are your eyes on sticks, then, that they pop out so far? | Gözlerini biraz daha fazla açarsan yerlerinden fırlayacaklar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Tell me, what is your name? | Söyleyin bakalım. İsminiz ne? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Satin in this district, Lucille in Montmartre... | Bu yörede Satin, Montmartre de Lucille... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and in Montparnasse, I'm Georgette or Madeleine. | ...Montparnasse'de ise, Georgette veya Madeleine. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Why do you ask? What do you want? I have nothing. | Ne için soruyorsun? Ne istiyorsun? Hiçbir şeyim yok. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
We have something in common, then. | Ortak bir noktamız var öyleyse. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
But your accent isn't Parisian. | Fakat, aksanınız Paris aksanı değil. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Where are you from? From Artois. | Nerelisiniz? Artois. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Hedin. | Hedin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
And I wish I was back there. Well, perhaps someday you can go home. | Keşke oraya dönebilsem. Belki bir gün evine dönebilirsin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Me? Go home? | Ben? Eve dönmek mi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I can never go home. | Hiçbir zaman eve dönemeyeceğim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
And I hate Paris. | Ve Paris'ten de nefret ediyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Cold and wet. Hunted like an animal. | Soğuk, yağmurlu. Bir havyan gibi kısıldım buraya. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Starved. Beaten by the police. It's dirty, beastly. I hate it! | Nefesim kokuyor. Polis tarafından dövüldüm. Canavar, pislik herif. Nefret ediyorum! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well? When did you first come to Paris? | Ee? Paris'e ilk ne zaman geldin? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
A hundred years ago, when I was 17. | Asırlar evvel, 17 yaşımdayken. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You should've seen me then. I was lovely. | Beni o zamanlar görmeliydiniz. Güzeldim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Of course, I'm not bad now... | Tabii, şimdi de kötü değilim... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...if you look quick and there's not too much light. | ...aydınlık olmayan bir yerde, hızlıca bakacak olursan... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You're charming. | Çok çekicisin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I was lovely then, really lovely. | O zamanlar güzeldim, gerçekten güzel. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I wish I could tell you about it. Why don't you? | Keşke bunu size anlatabilsem. Neden anlatmıyorsun öyleyse? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
So you see... | Yani... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...he was not to blame either. | ...onu da suçlayamazdım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There was just nothing else for me to do. | Yapabileceğim başka bir şey yoktu. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Mademoiselle Nana? | Matmazel Nana? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
How did you know my name? Why, it's written here. | İsmimi nereden biliyorsun? Burada yazıyor. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
What do you want, then? Why didn't he...? | Ne istiyorsun, öyleyse? Neden o...? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Oh, don't ask me any more questions. Take all this stuff. All! | Oh, bana daha fazla soru sormayın. Götürün şunları. Hepsini! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
All but this. | Ama bu... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
The child, what happened to her? She died. | Şu çocuk, ne oldu ona? Öldü. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Convent Saint Marie... | Convent Saint Marie... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...if it's any of your business. | ...eğer ilgini çektiyse. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
�mile. | Emile. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Paul, where's that sketch you made of her? | Paul, yaptığın resim nerede? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
That's magnificent. And a pencil. | Bu muhteşem. Kalem versene. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
That's what I'll call my book. | İşte kitabımın ismi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Have you everything you want, my dear? Yes. | İstediğin bir şey var mı hayatım? Evet. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Oh, I forgot. I want a copy of Nana. | Ah, unutmuşum. Nana'nın bir kopyasını istiyorum. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
One doesn't read such books. It's not proper. | Böyle kitaplar okunmamalı. Hiç uygun değil. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Madame, your umbrella. | Hanımefendi, şemsiyeniz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Thank you. And send me a copy of Nana to my address. | Teşekkürler. Ayrıca Nana'nın kopyasını adresime yollayıverin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I certainly will. | Tabii ki efendim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
How about a nice new umbrella, monsieur? | Yeni ve şık bir şemsiyeye ne dersiniz bayım? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I can sell you a beauty for 2 franc, 50. | Sadece 2,5 franka size bir güzellik yapabilirim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
And lose the privilege of arguing with my old friend? | Sonra eski dostumla tartışma ayrıcalığını kaybedeyim ha? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Umbrella! Umbrella! | Şemsiye! Şemsiye! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Is Monsieur Charpentier in? Yes. Jean? | Mösyö Charpentier buradalar mı? Evet. Jean? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes? Monsieur Zola is here. | Efendim? Mösyö Zola buradalar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Zola. Monsieur Charpentier, l... | Zola. Mösyö Charpentier, ben... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I... Well, I have a favor to ask. | Ben... eee, sizden bir iyilik isteyecektim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Monsieur Zola has a favor to ask. And what is this favor, Monsieur Zola? | Mösyö Zola yardım isteyecekmiş. Peki nedir bu iyilik, Mösyö Zola? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
It's quite unusual... | Oldukça alışılmadık gelebilir... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...but could you advance me a few franc on Nana? I'm sure it will sell, monsieur. | ...ama bana Nana için birkaç frank borç verebilir misiniz? Satacağından eminim. Bayım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell. | Mösyö Zola birkaç frank borç istiyor çünkü Nana'nın satacağından emin. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Isn't that magnificent? | Şahane, değil mi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
You write a book about the gutter, you call it Nana... | Oluk hakkında bir kitap yazıyorsun, Nana ismini veriyorsun... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...and you hope to make a little money. | ...ve bundan para kazanmayı bekliyorsun. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I have just finished stamping and addressing it to you. | Daha şimdi sana yollamak için pulu yapıştırmıştım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Well, open it and read. | Aç ve oku. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Nana sells 36,000... | "Nana ilk üç günde... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
...the first three days..."? | ...36.000 adet sattı..."? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
"Enclosed find check..." | "Zarfa iliştirilmiş..." | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
For 18,000 francs? | 18.000 frank değerinde çek? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Yes, well... Why, I can't believe it. It's... | Evet... Bu... bu...inanamıyorum... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Thank you very much. I don't know how to thank you. Adieu. Goodbye. | Çok teşekkür ederim. Size daha nasıl teşekkür edebilirim bilemiyorum. Adieu. Görüşürüz. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Goodbye, monsieur. Goodbye, madame. | Güle güle, mösyö. Güle güle, madam. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Monsieur? Yes, what is it? | Mösyö? Evet, buyurun? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Could you...? Could you still let me have a few franc? In cash. | Yine de...? Yine de bana bir kaç frank ödünç verebilir misiniz? Nakit olarak. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'll pay you back tomorrow. | Yarın size geri ödeyeyim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Thank you, monsieur. Thank you very much. | Teşekkürler, mösyö. Çok teşekkürler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Thank you, madame. Thank you. | Teşekkürler, madam. Teşekkürler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Umbrella! Yes, of course. I'll have a dozen. | Şemsiye! Evet, tabii. Bir düzine kadar alacağım. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
I'll have two doz... No, I'll have one. Here. | Hatta iki düz... Yo, bir tane yeterli. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There you are. Umbrella! | İşte. Şemsiye! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
New umbrella! Umbrella! | Yepyeni şemsiyeler! Şemsiye! | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Where are they going? To Berlin. | Bu gürültü de ne, nereye gidiyorlar? Berlin'e. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Berlin? Haven't you heard? War's been declared. | Berlin'e? Duymadın mı? Savaş ilan edildi. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Isn't it glorious? | Olağanüstü değil mi? | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Those dreadful Prussians, at the very gates of Paris. | Şu korkunç Prusyalılar, Paris'in kapılarına iyice dayandılar. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There, there, Maman. Don't take on so. | Bu kadar telaşa gerek yok anneciğim. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
We'll all be murdered in our beds. It's disgraceful. | Yataklarımızda katledileceğiz. Utanç verici. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
There's not a morsel of food to be bought anywhere in the whole town. | Koskoca şehirde bir lokma yiyecek satın alacak hiçbir yer yok. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Even the horseflesh has been sold out. | At etleri bile tükenmiş. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
And the streets... It's frightening, terrifying. | Sokaklar... Korkunç haldeler. | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |
Never did I think I'd live to see France... | Fransa'yı bu halde Prusyalıların ayakları altında... | The Life of Emile Zola-1 | 1937 | ![]() |