• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 166158

English Turkish Film Name Film Year Details
...the army was honeycombed with graft and warned them not to provoke the Prussians. ...ordunun rüşvet aldığını söylemiş ve Prusyalıları savaşa provoke etmemeleri için uyarmış. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I should bother. They're only space fillers at best. Endişelenmem lazım. Onlar sadece boşluk doldurmacada iyiler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll give you 10 franc for the lot. Take it or leave it. Sana payın olan 10 frankı veririm. Alırsın veya almazsın. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
But, monsieur, l... Ten franc. Ama, bayım, ben... On frank. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Cecile! Antoinette! The police! Cecile! Antoinette! Polis! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Come on, get in there! Come on, get in here! Haydi, gir şuraya! Haydi, girin şuraya! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Out, out, out. Dışarı, dışarı, dışarı. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The... Come along, you. Şey... Gel bakalım, sen. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Sit still. This lady's with us. Kal öyle. Bu bayan bizimle beraber. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Leave her alone. Then what is her name? Onu yalnız bırak. İsmi ne öyleyse? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I tell you, the lady is our friend. You have no right. Sana bu bayanın dostumuz olduğunu söyledim. Buna hakkın yok. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You are very clever, all of you, but we'll meet again. Hepiniz çok kurnazsınız. Ama tekrar görüşeceğiz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Have something with us. Bizimle beraber bir şeyler iç. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Are your eyes on sticks, then, that they pop out so far? Gözlerini biraz daha fazla açarsan yerlerinden fırlayacaklar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Tell me, what is your name? Söyleyin bakalım. İsminiz ne? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Satin in this district, Lucille in Montmartre... Bu yörede Satin, Montmartre de Lucille... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...and in Montparnasse, I'm Georgette or Madeleine. ...Montparnasse'de ise, Georgette veya Madeleine. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Why do you ask? What do you want? I have nothing. Ne için soruyorsun? Ne istiyorsun? Hiçbir şeyim yok. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
We have something in common, then. Ortak bir noktamız var öyleyse. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
But your accent isn't Parisian. Fakat, aksanınız Paris aksanı değil. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Where are you from? From Artois. Nerelisiniz? Artois. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Hedin. Hedin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And I wish I was back there. Well, perhaps someday you can go home. Keşke oraya dönebilsem. Belki bir gün evine dönebilirsin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Me? Go home? Ben? Eve dönmek mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I can never go home. Hiçbir zaman eve dönemeyeceğim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And I hate Paris. Ve Paris'ten de nefret ediyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Cold and wet. Hunted like an animal. Soğuk, yağmurlu. Bir havyan gibi kısıldım buraya. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Starved. Beaten by the police. It's dirty, beastly. I hate it! Nefesim kokuyor. Polis tarafından dövüldüm. Canavar, pislik herif. Nefret ediyorum! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Well? When did you first come to Paris? Ee? Paris'e ilk ne zaman geldin? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
A hundred years ago, when I was 17. Asırlar evvel, 17 yaşımdayken. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You should've seen me then. I was lovely. Beni o zamanlar görmeliydiniz. Güzeldim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Of course, I'm not bad now... Tabii, şimdi de kötü değilim... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...if you look quick and there's not too much light. ...aydınlık olmayan bir yerde, hızlıca bakacak olursan... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You're charming. Çok çekicisin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I was lovely then, really lovely. O zamanlar güzeldim, gerçekten güzel. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I wish I could tell you about it. Why don't you? Keşke bunu size anlatabilsem. Neden anlatmıyorsun öyleyse? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
So you see... Yani... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...he was not to blame either. ...onu da suçlayamazdım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
There was just nothing else for me to do. Yapabileceğim başka bir şey yoktu. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Mademoiselle Nana? Matmazel Nana? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
How did you know my name? Why, it's written here. İsmimi nereden biliyorsun? Burada yazıyor. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
What do you want, then? Why didn't he...? Ne istiyorsun, öyleyse? Neden o...? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Oh, don't ask me any more questions. Take all this stuff. All! Oh, bana daha fazla soru sormayın. Götürün şunları. Hepsini! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
All but this. Ama bu... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
The child, what happened to her? She died. Şu çocuk, ne oldu ona? Öldü. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Convent Saint Marie... Convent Saint Marie... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...if it's any of your business. ...eğer ilgini çektiyse. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
�mile. Emile. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Paul, where's that sketch you made of her? Paul, yaptığın resim nerede? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
That's magnificent. And a pencil. Bu muhteşem. Kalem versene. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
That's what I'll call my book. İşte kitabımın ismi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Have you everything you want, my dear? Yes. İstediğin bir şey var mı hayatım? Evet. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Oh, I forgot. I want a copy of Nana. Ah, unutmuşum. Nana'nın bir kopyasını istiyorum. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
One doesn't read such books. It's not proper. Böyle kitaplar okunmamalı. Hiç uygun değil. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Madame, your umbrella. Hanımefendi, şemsiyeniz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Thank you. And send me a copy of Nana to my address. Teşekkürler. Ayrıca Nana'nın kopyasını adresime yollayıverin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I certainly will. Tabii ki efendim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
How about a nice new umbrella, monsieur? Yeni ve şık bir şemsiyeye ne dersiniz bayım? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I can sell you a beauty for 2 franc, 50. Sadece 2,5 franka size bir güzellik yapabilirim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And lose the privilege of arguing with my old friend? Sonra eski dostumla tartışma ayrıcalığını kaybedeyim ha? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Umbrella! Umbrella! Şemsiye! Şemsiye! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Is Monsieur Charpentier in? Yes. Jean? Mösyö Charpentier buradalar mı? Evet. Jean? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Yes? Monsieur Zola is here. Efendim? Mösyö Zola buradalar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Zola. Monsieur Charpentier, l... Zola. Mösyö Charpentier, ben... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I... Well, I have a favor to ask. Ben... eee, sizden bir iyilik isteyecektim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Monsieur Zola has a favor to ask. And what is this favor, Monsieur Zola? Mösyö Zola yardım isteyecekmiş. Peki nedir bu iyilik, Mösyö Zola? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
It's quite unusual... Oldukça alışılmadık gelebilir... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...but could you advance me a few franc on Nana? I'm sure it will sell, monsieur. ...ama bana Nana için birkaç frank borç verebilir misiniz? Satacağından eminim. Bayım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Monsieur Zola wishes the advance of a few franc because he is sure Nana will sell. Mösyö Zola birkaç frank borç istiyor çünkü Nana'nın satacağından emin. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Isn't that magnificent? Şahane, değil mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
You write a book about the gutter, you call it Nana... Oluk hakkında bir kitap yazıyorsun, Nana ismini veriyorsun... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...and you hope to make a little money. ...ve bundan para kazanmayı bekliyorsun. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I have just finished stamping and addressing it to you. Daha şimdi sana yollamak için pulu yapıştırmıştım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Well, open it and read. Aç ve oku. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"Nana sells 36,000... "Nana ilk üç günde... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
...the first three days..."? ...36.000 adet sattı..."? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
"Enclosed find check..." "Zarfa iliştirilmiş..." The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
For 18,000 francs? 18.000 frank değerinde çek? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Yes, well... Why, I can't believe it. It's... Evet... Bu... bu...inanamıyorum... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Thank you very much. I don't know how to thank you. Adieu. Goodbye. Çok teşekkür ederim. Size daha nasıl teşekkür edebilirim bilemiyorum. Adieu. Görüşürüz. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Goodbye, monsieur. Goodbye, madame. Güle güle, mösyö. Güle güle, madam. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Monsieur? Yes, what is it? Mösyö? Evet, buyurun? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Could you...? Could you still let me have a few franc? In cash. Yine de...? Yine de bana bir kaç frank ödünç verebilir misiniz? Nakit olarak. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll pay you back tomorrow. Yarın size geri ödeyeyim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Thank you, monsieur. Thank you very much. Teşekkürler, mösyö. Çok teşekkürler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Thank you, madame. Thank you. Teşekkürler, madam. Teşekkürler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Umbrella! Yes, of course. I'll have a dozen. Şemsiye! Evet, tabii. Bir düzine kadar alacağım. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
I'll have two doz... No, I'll have one. Here. Hatta iki düz... Yo, bir tane yeterli. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
There you are. Umbrella! İşte. Şemsiye! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
New umbrella! Umbrella! Yepyeni şemsiyeler! Şemsiye! The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Where are they going? To Berlin. Bu gürültü de ne, nereye gidiyorlar? Berlin'e. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Berlin? Haven't you heard? War's been declared. Berlin'e? Duymadın mı? Savaş ilan edildi. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Isn't it glorious? Olağanüstü değil mi? The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Those dreadful Prussians, at the very gates of Paris. Şu korkunç Prusyalılar, Paris'in kapılarına iyice dayandılar. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
There, there, Maman. Don't take on so. Bu kadar telaşa gerek yok anneciğim. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
We'll all be murdered in our beds. It's disgraceful. Yataklarımızda katledileceğiz. Utanç verici. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
There's not a morsel of food to be bought anywhere in the whole town. Koskoca şehirde bir lokma yiyecek satın alacak hiçbir yer yok. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Even the horseflesh has been sold out. At etleri bile tükenmiş. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
And the streets... It's frightening, terrifying. Sokaklar... Korkunç haldeler. The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
Never did I think I'd live to see France... Fransa'yı bu halde Prusyalıların ayakları altında... The Life of Emile Zola-1 1937 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166153
  • 166154
  • 166155
  • 166156
  • 166157
  • 166158
  • 166159
  • 166160
  • 166161
  • 166162
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact