Search
English Turkish Sentence Translations Page 165970
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But don't hate me yet, trust me. | Benden daha nefret etme, güven bana. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I got mine coming. | Benimki geliyor. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Now, let me ask you. | Bir şey sorayım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You ever look around | Hiç etrafına bakındığında... Hiç mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and the world just seems empty to you? | ...dünyanın sana boş geldiği oluyor mu? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Has it ever occurred to you that maybe | Bunun belki de hayatında Tanrı olmadığı için... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
it's because you don't have God in your life? | ...başına gelebileceği aklına hiç geldi mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Look, Joe, when I was a kid, | Bak Joe, ufakken... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I totally believed in God. | ...Tanrı'ya tamamen inanırdım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But, you know, you grow up. | Ama bilirsin, insan büyür. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, I did. | Ben büyüdüm. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I looked around. | Etrafıma baktım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I said, "Santa Claus: No evidence. | Dedim ki: "Noel Baba: Kanıt yok... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"The tooth fairy: No evidence. | ...Diş perisi: Kanıt yok... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"God, the same thing: | ...Tanrı: aynı şey... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
No evidence." | ...kanıt yok." | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And then you think, | Sonra şöyle düşünüyorsun: | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I wonder if I really need all these imaginary friends." | "Tüm bu hayali arkadaşlara ihtiyacım var mı?" | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
So you think God's just a pleasant thing? | Sence Tanrı yalnızca hoşlanılacak bir şey mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Like it's easier to believe than not? | İnanmak, inanmamaktan daha mı kolay yani? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, easier for you, clearly. | Açıkçası, senin için daha kolay herhalde. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
No, Gavin, faith is hard. | Hayır Gavin, inanç zordur. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
God tests you time and time again. | Tanrı seni zaman zaman test eder. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Sometimes He even demands that you die for Him. | Bazen senden O'nun için ölmeni ister. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You think that's easy? | Sence bu kolay mı? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
For people of faith, sure. | İnançlı insanlar için, evet. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Like, I could never fly a jet into a building. | Ben bir uçağı bir binaya doğru asla uçuramazdım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
But those 9/11 guys could | Ama 9/11 elemanları yapabildiler... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
'cause they had faith in an afterlife, | ...çünkü öteki dünyaya inançları vardı. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
not to mention 72 virgins, | Hurilerden bahsetmiyorum bile... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
though why anyone would want virgins, I don't know. | ...gerçi birisi neden bakire kalmak ister, anlamış değilim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
What did God do to you to make you so angry at Him? | Tanrı ona bu kadar kızmanı sağlayacak ne yaptı? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Look at the world that He created, | Yarattığı şu dünyaya bak... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
all the beauty. | ...tüm bu güzelliklere. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Wars and plagues and genocides | Savaşlar, salgın hastalıklar, soykırımlar... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and earthquakes and tidal waves. | ...depremler ve tsunamiler. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And then, after all that suffering, | Bunca acıdan sonra... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
what does your God do next? | ...senin Tanrı'nın yaptığı şey ne? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
He sends most of us to hell. | Çoğumuzu cehenneme göndermek. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, not if you've been born again. | Tabii yeniden doğmamışsan. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Right, the old baptismal Jacuzzi. | Doğru, şu eski vaftiz jakuzisi. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You have to accept Jesus Christ | Hazreti İsa'yı Efendin ve Kurtarıcın olarak... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
as your Lord and Savior. | ...kabul etmen gerekiyor. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
That is your only entrance requirement. | Tek giriş şartın bu. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Okay, so the Hebes, the Hindus, | Peki Yahudiler, Hintliler... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
the Muslims, the atheists, the Buddhists, | ...Müslümanlar, ateistler, Budistler... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
all damned, right? | ...hepsi yandı o zaman, değil mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
They have to accept Jesus Christ. | Onlar da Hazreti İsa'yı kabul etmeliler. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And the Catholics, | Bir de Katolikler... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
'cause they're not born again, right? | ...çünkü onlar yeniden doğmuyorlar, değil mi? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Face it, man, it's kind of crazy. | Kabullen dostum, bu biraz delice. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
No, it's not crazy. | Hayır, delice değil. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
God gives us free will for that purpose. | Tanrı bize bu amaç uğrunda özgür irade verir. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Otherwise, we would just be puppets. | Aksi halde, kuklalardan farkımız olmazdı. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Life would be... | Hayat | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Life would be meaningless. | Hayat anlamsızlaşırdı. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
That's the beauty of eternal salvation. | Sonsuz kurtuluşun güzelliği de bu. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You see, anyone can go to heaven or hell, | Herkes cennete ya da cehenneme gidebilir... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
because anyone can be saved. | ...çünkü herkes kurtarılabilir. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
It's your choice. | Bu senin seçimindir. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Unless you're a kid in China who gets hit by a bus | Tabii Çin'de sana bir otobüs çarpan ve bu kurtarılma... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and never even heard of this getting saved deal. | ...muhabbetinden bihaber bir çocuk değilsen. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Where's his choice? | Onun seçimi nerede? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, that's why it's so important | Bu hakikati yaymak... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
to spread the gospel, try and save people. | ...insanları kurtarmaya çalışmak bu yüzden bu kadar önemli. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I'm sorry. I don't mean to laugh. | Özür dilerim. Gülmek istememiştim. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I just find this kind of fundamentalism incredible. | Bu kadar aşırı tutuculuğu inanılmaz buluyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I mean, all of you, | Demek istediğim, hepiniz... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
totally convinced you know exactly who God is | ...O’nun var olduğuna dair ufacık bir kanıt bile yokken... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and exactly how He wants to be worshipped | ...Tanrı'nın kim olduğunu ve O'na nasıl ibadet edeceğinizi... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and all without a lick of evidence He even exists. | ...bildiğinize o kadar inandırılmışsınız ki. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
No wonder there are so many holy wars. | Bu kadar din savaşı olmasına şaşmamalı. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Without evidence, how else would you win this argument | Kanıt olmadan, birbirinizi öldürmeniz dışında... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
except by killing each other? | ...bu tartışmayı nasıl kazanırsın? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
See, I see evidence in all kinds of things. | Her şeyin üzerinde kanıt görüyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
So do they. | Onlar da öyle. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And sooner or later, | Er ya da geç... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
one of these guys who hears God in his head | ...kafasında Tanrı'yı duyan bu adamlardan birisi... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
is gonna get ahold of weapons of mass destruction, | ...eline bir kitle imha silahı alacak... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and then, when it's way too late, | ...ve çok geç olduktan sonra... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
we're finally gonna ask ourselves, | ...sonunda kendimize şunu soracağız: | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"Why, after thousands of years of bloodshed, | "Yüzyıllarca süren katliamdan sonra... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"didn't we at least try to do away | ...bizi öldürmeden önce... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"with this insane concept of faith | ...neden bu anlamsız inanç kavramını... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
before it fucking killed us?" | ...ne sikime defetmeye çalışmadık?" | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
You know, maybe I'm just coming at this | Belki de buna farklı bir açıdan yaklaşıyorumdur. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And what angle would that be? | Hangi açıymış bu? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Well, it's not abstract to me. | Bu benim için soyut değil. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I go to the hospital, | Hastaneye gidiyor... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
and I visit sick children, right? | ...ve hasta çocukları ziyaret ediyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
Two days ago, I was at the bedside of a dying child. | İki gün önce, ölmekte olan bir çocuğun yanı başındaydım. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
His mother and father were killed in an auto accident. | Annesiyle babası araba kazasında ölmüş. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
He's about to pass as well. | O da ölmek üzere. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
And he asks me if heaven really exists. | Bana cennetin gerçekten olup olmadığını soruyor. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
I say, "Yes, it does. | Ben de: "Evet, var. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
It's where Mommy and Daddy are." | Annenle baban oradalar." diyorum. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
About an hour or so later, he dies | Yaklaşık bir saat sonra, çocuk... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
with a smile on his face. | ...yüzünde bir gülümsemeyle ölüyor. | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
So what would you have said in my place | Benim yerimde olsan... | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |
"Sorry, kid, no evidence"? | ..."Kusura bakma ufaklık, kanıt yok." mu derdin? | The Ledge-1 | 2011 | ![]() |