Search
English Turkish Sentence Translations Page 165740
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, you see, I'm on my way back to... | Şey, gördüğün gibi, ben Kew Gardens'a... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...Kew Gardens. | ...dönmek üzereydim. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You gotta tell Mr. Leroy that... | Bay Leroy'a söyleyin... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...he better stay away from Seventh Heaven. | ...7.Cennet'ten uzak dursa iyi olur. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Because of my "former" producer, associate... | Benim eski yapımcım, ortağım... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...and boyfriend, Eddie Arkadian. | ...ve sevgilim, Eddie Arkadian yüzünden. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
He's gone crazy. | O çıldırdı. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Tonight's show is conceived... | Bu geceki şov Eddie Arkadian... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...written, produced, directed and starring... | ...tarafından yazıldı, yönetildi, tasarlandı... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...Eddie Arkadian! | ...ve yapıldı! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Tonight, we make show biz history... | Bu gece, biz şov işini... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...my way! | ...benim yolumla yapacağız! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I'm getting funky to the smooth... | Ben yumuşak punk ile başlıyorum... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...cool sounds of Fast Eddie A! | ... Fast Eddie'nin müthiş melodileri! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"I want you, I need you | "Seni istiyorum, sana ihtiyacım var | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"I love you Lovin' you every night | "Seni seviyorum Seni her gece sevmek | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"I crumble at your touch and" | "Senin dokunuşunla parçalandım ve" | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"You've got me burning hot with desire | "Sen beni sıcak arzularınla yaktın | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"I feel my temperature rising higher | "Isımın yükseldiğini hissediyorum | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"And, baby, fire Keep the flame | "Ve, bebeğim, ateş Alevi koru | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"Burning love" | "Tutkulu aşk" | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"How sublime | "Ne görkemli | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
"I feel the passion in my soul" | "Ruhumdaki tutkuyu hisset" | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
She got a manager? | Menejeri var mı? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
This is sure one strange game of craps, soul brother! | Bu barbut garip bir oyun, zenci kardeş! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
This is how we play in Harlem. | Bu Harlem'de oynadığımız şekil. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You want to play like soul brother number one? | Bir numaralı zenci kardeşle oynamak ister misin? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Yeah! Yeah! Right! | Evet! Evet! Tamam! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You play like this. All right, I'm sorry. | Bu şekilde oyna. Yapamam, ben üzgünüm. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Now, it is your turn. | Şimdi senin sıran. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Do not step on the line. Right! | Hat üzerinden ayrılma. Tamam! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
My man. | Benim adamım. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Two, three, five. | 2, 3, 5. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Turkey! | Seni hindi! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You turkey! | Seni hindi! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I collect this whole pot, baby! What time is it? | Bütün paraları ben alıyorum, bebeğim! Saat kaç? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Where is the Master? Master? | Usta nerede? Usta mı? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Looks like my man forgot about his pizza. | Adamım pizzasını unutmuş görünüyor. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I must see him now. No, no! | Onu şimdi görmeliyim. Hayır hayır! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
The wise one never sees nobody. | Bilge kişi kimseyi görmez. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
He will see me. | O beni görecek. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I have this. What you got? | Buna sahibim. Neyin var? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
It's nice, huh? Yeah, I like that. | Çok güzel, değil mi? Evet, onu sevdim. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Okay, here, come with me. | Tamam benimle gel. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I will see him now? | Onu şimdi görebilir miyim? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Where is the Master? | Usta nerede? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I want to see him now! | Onu şimdi görmek istiyorum! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Please! There is no master! | Lütfen! Usta yok! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You lie! No, it's true! | Yalan söylüyorsun! Hayır, bu doğru! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
We made him up to sell more fortune cookies! | Daha fazla talih kurabiyesi satmak için onu biz uydurduk! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Tell him! It's true! | Söyle ona! Bu doğru! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Please! Show him! | Lütfen! Göster ona! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Over here! I'll show you! Yeah, show him! | İşte burada! Sana göstereceğim! Evet, göster ona! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
This is Sum Dum Goy. | Bu Sum Dum Goy. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Why, Master? | Neden, usta? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Why have you sent me on a journey to find someone who does not exist? | Neden beni varolmayan birini aramak için seyahate yolladın? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
So, you have not found the master that you seek. | Yani sen aradığın ustayı bulamadın. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
There is no Sum Dum Goy. | Sum Dum Goy diye biri yok. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
He is a computer. | O bir bilgisayar. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Why have you done this to me? | Bunu bana neden yaptın? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
It contains everything you need... | Bu altın parıltıyı bulma yolunda... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...to find your way to the golden glow. | ...ihtiyaç duyduğun herşeyi içeriyor. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Think, Leroy! | Düşün, Leroy! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You have just opened a fortune cookie without a fortune... | Sen içinde bilgelik yazmayan bir talih kurabiyesi açtın... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...written by a master who does not exist... | ...bu var olmayan bir bilge tarafından yazılmış... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...to find the solution to a problem... | ...zaten cevabını bildiğin bir probleme... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...whose answer you already know. | ...çözüm arayan bir metin. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You needed a charm. | Sana bir büyü lazımdı. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
A true master would use this to hold up his pants. | Gerçek bir usta onu pantolonunu desteklemek için kullanır. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
There is one place... | Henüz bakmadığın... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...that you have not yet looked. | ...bir yer var. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
It is there, only there... | Sadece ve sadece... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...that you shall find the master. | ...ustayı orada bulabilirsin. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Now, if you will excuse me, my plane leaves shortly. | Şimdi izin verirsen uçağım birazdan kalkacak. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You are going on a quest for knowledge? | Bilgelik için yolculuk mu yapacaksın? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
No, I'm going to visit my mother in Miami. | Hayır Miami'ye annemi ziyarete gideceğim. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Are you actually gonna fight them? | Gerçekten onlarla dövüşecek misin? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Well, you can't be serious! | Şey, sen ciddi olamazsın! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Leroy, I never would've told you if I thought you'd actually go there! | Leroy, sana söylemek zorundayım ki oraya gerçekten gitmek istemezsin! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
What are you, nuts? | Nesin sen çılgın mı? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
You're not going all alone, are you? | Sen yalnız gitmeyeceksin değil mi? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
All right then. Then I'm going with you. | Tamam o halde. O zaman ben de seninle geliyorum. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
If you go, I go! | Sen gidersen ben de giderim! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Do you plan to fight with only your bare hands? | Sadece çıplak ellerinle mi dövüşmeyi planlıyorsun? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Do you not need a weapon? | Silaha ihtiyacın yok mu? | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Weapon, right! | Silah, evet! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
What are you doing? This isn't funny, Leroy! | Ne yapıyorsun? Bu komik değil, Leroy! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Johnny, I am sorry. | Johnny, ben üzgünüm. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
I must do this alone. | Bunu yalnız yapmalıyım. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Leroy, come back here! | Leroy, buraya gel! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Leroy! I'm afraid of the dark! | Leroy! Ben karanlıktan korkarım! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Gag her! | Sustur onu! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
The key. Wait. | Anahtar. Bekle. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Put the key in the latch and turn it! | Anahtarı kilide sok ve aç! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Okay, I'm trying! Well, try harder! | Tamam, deniyorum! Şey, daha çok dene! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Okay, you can come out now! | Tamam, şimdi dışarı çıkabilirsin! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Where are we going? We already missed the second show. | Nereye gidiyoruz? İkinci şovu kaçırdık. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Would you just come on? Okay! | Sadece gelir misin? Tamam! | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
Welcome... | Senin onuruna verilen benim küçük partime... | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |
...to my little party in your honor, Leroy. | ... hoş geldin, Leroy. | The Last Dragon-1 | 1985 | ![]() |