• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 165726

English Turkish Film Name Film Year Details
So we're keeping this confidential. Yani bu olayın üstünü örteceğiz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
We'll indemnify the passengers and driver. Şöför ve yolcuların da zararını karşılayacağız. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
You won't be charged. Bu olay sebebiyle suçlanmayacaksın. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
No plaintiffs, no charges: No sanctions. Şikayetçi yok, suçlama yok: Ceza da yok. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
No rap for us, and you save your ass. Bizi de suçlamayacaklar ve sen paçayı yırtacaksın. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
But you won't escape the decision Ancak üstlerinin bu olay ile ilgili... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
taken by the brass in this case: ...vereceği karardan da kurtuluşun yok: The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
You're out of the CID Artık "Olay Yeri İnceleme"den değilsin. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and transferred to night duty, Gece vardiyasındaki şikayet masasına... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
on the complaints desk. ...tayin edildin. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
You'll surrender your weapon, Silahını teslim edecek... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and won't retrieve it until further notice. ...ve yeni bir emre kadar geri alamayacaksın. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Anyway, you won't be needing it. Zaten ihtiyacın da olmaz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
We were lenient in view of your fine record, Sicilini ve başından geçen trajediyi dikkate alıp... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and the tragedy you endured. ...sana karşı toleranslı davrandık. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
But nothing further will be tolerated. Ama daha da ileri gidersen kimseden tolerans bekleme. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Any relapse and you're out. Benzer bir davranış halinde kovulacaksın. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Go home. Evine git şimdi. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Take a shower: You stink of piss and booze. Bir banyo yap, üstün sidik ve alkol kokuyor. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
That guy's a time bomb. Bu adam resmen saatli bomba. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
He'll explode in our face. Suratımıza patlayacak. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
We're all time bombs, here. Burada hepimiz saatli bombayız. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Look in my file, you'll see. Dosyama bakarsanız, görürsünüz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
I already did. Bakmıştım zaten. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
I saw no answer, just a question. Sadece bir konunun cevabını bulamadım. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Why did a woman like you wind up in this shit hole? Senin gibi bir kadının böyle bir bok çukurunda işi ne? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
What's a woman like me? Benim gibi kadın nasıl oluyormuş? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
A woman with your exemplary record Senin gibi parlak sicili olan bir kadın... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
shouldn't be in charge of these degenerates. ...böylesi yoz tiplerin başında olmamalı. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
They enable me to keep a grip on this city, sir. Onlar bu şehri çekip çevirmemi sağlıyorlar bayım. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
And why I wound up here, is my business. Buradaki performansımı sağlayan da, işimdir. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Your name is Charles, Robert, Emile, Subra. İsminiz Charles Robert Emil Subra. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Born February 17, 1938 in Ch�teauroux 17 Şubat 1938, Châteauroux doğumlusunuz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
to Robert Subra and Jeanne Lantier. Robert Subra ve Jeanne Lantier'in çocuğusunuz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
You were sentenced to 2 years for theft, 8 Mart 1964 tarihinde hırsızlık suçu sebebiyle... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
March 8, 1964, ...iki yıl hüküm giymişsiniz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
to 4 years for attempted homicide, June 13, 1967, 13 Haziran 1967'de cinayete teşebbüs sebebiyle 4 yıl mahkûmiyet... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and to 7 years, for statutory rape, ...6 Kasım 1971 tarihinde de... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
November 6, 1971. ...tecavüz suçundan 7 yıl. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Freed in September 1976, you settled in Gardanne, 1976 Eylül ayında serbest bırakılmış ve Gardanne'a yerleşmişsiniz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and disappeared from view until Dec 5, 1982, Sonra birden, Bay ve Bayan Maxence'yi öldürme suçuyla tutuklandığınız... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
when you were arrested ...5 Aralık 1982 tarihine kadar... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
for the murder of Mr and Mrs Maxence. ...ortadan kaybolmuşsunuz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
In spite of evidence from witnesses, Görgü tanıklarının, katilin siz olduğunuz... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
who identified you as the murderer, ...yönündeki ifadelerine rağmen... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
you have always denied it. ...yapılan suçlamaları reddetmişsiniz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Yet you were sentenced to life imprisonment Bouches du Rhône Mahkemesi'nin 13 Haziran 1983 tarihli kararıyla... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
by the Court of Bouches du Rh�ne on January 13, 1983 ...çocuk kaçırma, işkence ve şiddet dolu davranışlar... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
for kidnapping, torture, barbaric acts, ...tecavüz ve taammüden cinayet suçlamaları sebebiyle... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
rape, followed by premeditated murder. ...halihazırda müebbet hapis mahkûmusunuz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Imprisoned in N�mes, and later in Marseilles, Öncesinde Nîmes ve sonrasında da Marseilles Cezaevlerinde yatmış... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
you agreed to undergo psychiatric treatment ...psikoterapi görmeyi kabul edip... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and dedicated yourself to God and to religion. ...kendinizi Tanrı'ya ve dine adamışsınız. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Later you were moved to the Mallemort facility Daha sonra da, bugün Şartlı Tahliye Heyetine... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
where you appear today before the Appeals Board ...cezanızı gözetim altında tamamlamak talebiyle başvurduğunuz... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
regarding your request for release on probation. ...Mallemort Hapishanesine nakledilmişsiniz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
First question, Mr Subra: Do you deserve to be released? İlk sorumuz, Bay Subra: Serbest bırakılmayı hak ediyor musunuz? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
I'll soon be 69, sir. Yakında 69 yaşına gireceğim bayım. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
I've spent over half my life in jail. Ömrümün yarısından fazlasını hapishanelerde geçirdim. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
38 years, during which I became 38 yıllık bu süre zarfında değiştim... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
a changed man with the help of God. ...ve Tanrı'nın da yardımıyla başka bir insan oldum. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Today, nearing the end of my life, all I want is... Bugün, ömrümün son demlerinde tüm istediğim... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
for the few years I have left to live, ...hayatımın geri kalan birkaç yılında... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
to help my neighbor, and atone for my mistakes, ...komşularıma yardımcı olmak, hatalarımı telafi etmek... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and appease my conscience. ...ve vicdanımı müsterih kılmaktır. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
That means he's getting out? Bu, serbest bırakılacağı anlamına mı geliyor? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
It means he may get out. Bunun anlamı, büyük ihtimal serbest kalacak. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
It'll be decided in a month. Konuyla ilgili karar bir ay içinde verilecek. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Note that... Şunu bilmelisin ki... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
if the Board rules in his favor, ...Heyet kendisinin talebini kabul etse bile... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
his probation isn't irrevocable. ...bu, iptali mümkün olmayan bir karar değildir. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
He'll be bound by conditions that he must respect. Etrafı, mutlaka uyması gereken şartlarla çevrili olacak. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
But he was sentenced to life! Ama müebbet mahkûmuydu! The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
I know, Justine. Biliyorum Justine. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
But in view of his age, his health problems Fakat onun yaşında birinin, uğraştığı sağlık sorunları... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and his good behavior in jail, ...ve hapishanedeki iyi hali dikkate alınınca... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
he's eligible for a reduction of his sentence. ...cezasında indirim talep etme imkânı var. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
That's the law. Kanun böyle diyor. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
He butchered my father, O, babamı işkenceyle doğradı... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
tortured, raped and murdered my mother. ...ve anneme de hem tecavüz etti, hem de öldürdü. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
That's good behavior? Bu mu "iyi hal"? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
I hope he kills again, it'll serve you right! Umarım yeniden öldürür ve düzeninize hizmet eder! The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
We got a "stiff", in a villa in Cassis. Cassis'deki villalardan birinde ceset bulunmuş. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Seems our guy is at it again. I'll be there in fifteen. Görünüşe göre yine bizim adamın işi. Onbeş dakika içinde orada olacağım. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Hi! Selam! Selam! The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
The bunghole brigade! Selam ayyaş takımı! The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Hi, Jumbo. Hi. Selam Jumbo. Selam. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
65 years old and chick's ass. 65 yaşında ama taş gibi götü var! The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Looked good for her age. Yaşına göre epey güzel gözüküyor. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
We know her name? İsmini biliyor muyuz? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Vera Rosenberg, Vera Rosenberg... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
widow, ...dul... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
a daughter, 30, who lives in the US. ...ve ABD'de yaşayan 30 yaşında bir kızı var. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Made a killing in real estate, Emlak işinden köşeyi dönmüş. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
has offices on the Riviera, Riviera ve Paris'te... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
and Paris, ...ofisleri var. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
owns luxury hotels abroad: Stinking rich. Yurtdışında da lüks otelleri var. Karıda para bok gibi! The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Can we move her? We can. Yerinden oynatabilir miyiz? Oynatabiliriz. The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
What was the doc's report? Adli Tabip'in raporu nasıl? The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
Same as the others: Diğerleri gibi. Tecavüz... The Last Deadly Mission-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165721
  • 165722
  • 165723
  • 165724
  • 165725
  • 165726
  • 165727
  • 165728
  • 165729
  • 165730
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact