Search
English Turkish Sentence Translations Page 165688
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Can you be persistent? Yes. | Israrcı olabilir misin? Evet. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Now, you repeat what I told you, | Şimdi, sana söylediğimi tekrar et, | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
and you tell him you believe me. | ve bana inandığını söyle ona. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Tell him... Tell him that I tried my best | Ona söyle... Ona de ki, Belfast'taki kilisenin... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
to atone for what happened outside the church in Belfast. | dışında olanları telafi etmek için... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
In Belfast? Right. | Belfast'ta mı? Doğru. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
And if you can't get him to listen, you tell him | Ve eğer, kendini dinletemezsen, ona, papatyalar hatırına... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
that he must listen because of the daisies. | dinlemesi gerektiğini söyle. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Because of the time I bought the daisies. | Papatyalar aldığım zamanın hatırına. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Because when you brought him daisies? | Ona aldığın papatyaların hatırına mı? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
No, not to him, but it will do. | Hayır, hayır ona değil, ama işe yarayacaktır. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Can you remember that as well? Yes, but... | Bunu iyi hatırlayabilecek misin? Evet ama... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Thank you so much, Laurel. | Çok teşekkür ederim, Laurel. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Are we gonna feel like we're, you know, choking? | Kendimizi, hani, boğuluyor gibi mi hissedeceğiz? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
No, no, no, you'll feel a little giddy. | Hayır, hayır, biraz başınız döner gibi olacak. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Just kind of swimmy in the head, and then nothing. | Biraz baş dönmesi, ve sonra hiç bir şey. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
And you never know, I might still be here. | Asla bilemezsin, belki hala burada olabilirim. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Bad pennies do have a way of turning up, don't they, Brian? | Acı patlıcanı kırağı çalmaz, değil mi Brian? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
You folks all sit down. Nick, up here beside me. | Millet hepiniz oturun. Nick, sen de yanıma gel. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Let me show you what to do and when to do it. | Gel de sana neyi, ne zaman yapacağını göstereyim. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
One second, please. | Bir saniye lütfen. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
You had decided to quit. | Vazgeçmeye karar vermiştin. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
You made up your mind. | Kararın kesindi. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
And if your father won't listen, | Ve eğer baban dinlemezse, | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I'm to remind him of the day you bought the daisies. | papatyaları aldığın günü ona hatırlatacağım. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It's letter perfect, my love. | Kelimesi kelimesine, aşkım. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
That's the one to go on, sure enough. | Bu sefer devam ediyoruz, yeterince eminim. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Shall we? | Ediyor muyuz? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I am starting to decrease pressure. | Basıncı azaltmaya başlıyorum. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Check your seat belts, everyone. | Kemerlerinizi kontrol edin millet. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I think you better put your belt on. | Sanırım, kemerini taksan iyi olur. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Oxygen mask right beside you. | Oksijen maskesi hemen sağında. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I know. No fear. | Biliyorum. Korkma. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Off to sleep. Sweet dreams and all that. | Uyuyun bakalım. Hepinize tatlı rüyalar. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Would you hold me, please? | Elimi tutar mısın lütfen? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
If you'll hold me. | Eğer sen de benim elimi tutarsan. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I wanted to say... | söylemek istemiştim ki... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
You're welcome, mate. It's been a flight to remember. | Bir şey değil, ahbap. Hatırlama uçuşu oldu. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Even without the movie and the free mimosas. | Her ne kadar sinema ve bedava mimozalar olmasa da. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Remember about Belfast, | Belfast'ı hatırla, | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
behind the church. | kilisenin arkasını. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Act of atonement... | Telafi etmek için... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It's so | Öylesine... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
beautiful. | güzel ki. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It is beautiful. And why not? | Çok güzel. Neden olmasın ki? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
This is the place where life, | İşte burası hayatın, belki de, | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
all life maybe, begins. | tüm hayatın başladığı yer. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
The cradle of creation and the wellspring of life. | Yaratılışın beşiği ve hayatın kaynağı. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
No langoliers allowed past this point. | Hiç bir umacı bu noktanın ötesine geçemez. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
L.A. Approach, this is American Pride 29. | L.A. yaklaşma, burası American Pride 29. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Repeat, two niner, 29 heavy. | Tekrar ediyorum, ik ki dok kuz, 29 tamam. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Approach control. I'm declaring an emergency here. | Yaklaşma kontrol. Acil bir durum bildiriyorum. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Quit it. Just quit it. | Vazgeç. Vazgeç gitsin. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Sit down. Sit down. Come on, sit down. | Otur. Otur. Haydi, otur. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
We're entering heavy traffic unannounced. | Duyurulmamış yoğun bir trafiğe giriyoruz. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
There is no heavy traffic down there. Look for yourself. | Öyle yoğun bir trafik yok aşağıda. Bir de kendin baksana. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
We're over L.A. All right. | L.A. üzerindeyiz. Tamam. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
But what do you see out the window? | Ama pencereden ne görüyorsun? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Nothing at all. | Kesinlikle hiç bir şey. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Here, put this on. Put it on. | İşte al şunu giy. Giy şunu. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
And this one right here. | Ve bu da tam buraya. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Buckle up. Buckle up, ladies and gentlemen, we're coming in. | Kemerleri bağlayın. Bayanlar baylar, iniyoruz. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
We're out of fuel. | Yakıtımız tükendi. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Hang on. We're going in hard. | Sıkı tutunun. Çok sert olacak. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Watch out, you're gonna hit that truck. | Dikkat et, kamyona çarpacaksın. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Well, that is about as close as I'd ever wanna cut it. | Ne kadar da yakın oldu. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
You should have let us crash. | Bıraksaydın da, çarpsaydık. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Everything we tried, Dinah, Nick... | Yaptığımız her şey, Dinah, Nick... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
...it's all for nothing. | hepsi de boşu boşuna. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It's just the same here. | Burası aynı yer. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It's the same. | Aynı yer. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It's time to check on the others. | Diğerlerini kontrol etme vakti. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Let's get off the plane. | Haydi uçaktan inelim. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
This time we'll use the cockpit exit. | Bu kez kokpit çıkışını kullanacağız. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
What's that humming? | Bu vızıltı da ne? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
It sounds like electricity. | Sanki elektrik sesi gibi. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
No, I don't think it's electricity. I'm not sure what it is, though. | Hayır, elektrik olduğunu sanmıyorum. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Well, it doesn't sound like anything I've ever heard before. | Bu ses, daha duyduğum hiç bir sese benzemiyor. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Why don't we | Neden gidip... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
try the Jetway service door? | servis kapısını denemiyoruz? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
What is it, Bob? What do you see? | O da ne Bob? Ne görüyorsun? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Well, all I see is a deserted terminal. | Şey, tüm gördüğüm, terk edilmiş bir terminal. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
But it's what I smell. | Ama kokladığım şey ise... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Jet fuel, oil, | jet yakıtı, benzin, | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
rubber, salt air. I can smell it. Holy cow. | lastik, tuzlu hava. Koklayabiliyorum. Yüce Tanrım. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Yeah, but that's not the only thing. Listen. | Evet, ama sadece bu değil. Dinleyin. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
What does it all mean? | Bunlar ne anlama geliyor? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
If everything's normal, why didn't we see any lights | Eğer her şey normalse, neden iniş yaparken... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
when we were landing? Where are the people? | hiç ışıklar görmedik? İnsanlar neredeler? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
And what's that noise? It's getting closer. | Ve bu ses de ne? Gittikçe yaklaşıyor. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Let's see if we can get inside the terminal. | Bakalım, terminalin içine girebilecek miyiz. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I can tell you know something. What is it? | Bir şey bildiğinizi söyleyebilirim. Nedir o? | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
I wanna go in the terminal and have a look around first. | Önce, terminale gitmek ve etrafa bir bakmak istiyorum. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Come with me. Quickly, please. | Benimle gelin. Çabucak, lütfen. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
There's another door over here. | Burada başka bir kapı var. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Here, Albert. You open that and try it, quick. | Buraya, Albert. Şunu aç ve acele et. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Delicious. Absolutely delicious. | Enfes. Kesinlikle enfes. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
Good. Now, listen, I think it's gonna happen real soon, | Güzel, şimdi, dinleyin. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
and I don't think we should be in here when it happens | ve gerçekleşirken burada olmamız gerektiğini hiç sanmıyorum... | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |
because it might not be safe. | çünkü emniyetli olmayabilir. | The Langoliers-3 | 1995 | ![]() |