Search
English Turkish Sentence Translations Page 165449
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
In English, Tonray, what the hell does that mean? | İngilizce konuş Tonray, bu da ne demek oluyor? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It was either crushed or flushed | Ya ezildi yada kanalı boyladı... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
or moved somewhere out of range. | ...yada menzil dışına çıktı. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Tell Hawke he has to move quickly. | Hawke'a söyle acele etsin. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Go, Hawke! | Başla Hawke! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Nice and still. | Sakin ol. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
They're in a tunnel. | Tüneldeler. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Steel Plaza, the hts are in Steel Plaza tunnel. | Steel Plaza... Steel Plaza tünelindeler. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Come on! Hawke, hold. Team's on the way. | Haydi beyler! Hawke bekle. Ekip yolda. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
That's why we lost the bug. | Bu yüzden böcekle bağlantıyı kaybettik. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
All right, guys, we're clear. | Tamam beyler, serbestiz. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Sarge, we gonna breathe. | Nefes alabileceğiz Çavuş. Özgürüz çocuklar! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Put your weapons down now! | Silahlarınızı indirin, hemen! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's an ambush! | Tuzak! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Move! Move back! | Kaçın! Geri çekilin! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
All the way back, they are everywhere! | Bütün yolu geri gidin, her yerdeler! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Move and fire! | Hareketlenin ve ateş edin! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Move and fire, man! | Hareketlen ve ateş et adamım! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I got no shots left! | Cephanem kalmadı Çavuş! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Fall back, fall back! | Geri çekilin, geri çekilin! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Move and fire! | Hareketlen ve ateş et! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Bring him here, bring him here! | Onu buraya getir, onu buraya getir! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Come on, move! Damn it Henry, what's going on? | Haydi hareket et! Lanet olsun o Henry, neler oluyor? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Come and get your brother, man! | Gel ve kardeşini al dostum! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Just hold on, relax. | Sadece bekle ve sakin ol. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Hold on, buddy, just hold on. | Dayan dostum, sadece dayan. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
What'd you do? I don't know! | Ne yapmak istiyorsun? Bilmiyorum! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Move! Get out of the way. | Yürü! Yoldan çekil. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I can't believe Stan is dead. | Stan'ın öldüğüne inanamıyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
He died for his platoon. | Müfrezesi için öldü. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
That's what we do, man, that's what we do. | İşte yapacağımız bu dostum, İşte yapacağımız bu. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
So close to walking out of here, man, so close. | Buradan yürüyerek çıkıp gitmeye çok yakındık dostum, çok yakın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I know, Sarge, I was there, you know? | Biliyorum Çavuş. Oradaydım, biliyorsun. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
What was the excuse this time, man? | Bu seferki bahanen neydi adamım? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
What was it? Yeah, lack of ammo, right? | Neydi? Evet, cephane bitti, değil mi? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Is that the story this time? | Bu seferki hikayen bu mu? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Like in Fallujah? | Felluce'deki gibi mi? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I thought I was out, man. | Dışarıda olduğumu düşünmüştüm dostum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
No walking out, no. | Dışarı çıkmak yok, hayır. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Not supposed to walk out. | Dışarı çıkmamalıyız. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Don't say that, don't say that. | Böyle söyleme, böyle söyleme. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
No restart. | Yeni baştan başlamak yok. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You can't be reborn. | Yeniden doğamazsın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Especially not us. | Özellikle bizim için yok. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We're already dead. | Şimdiden ölüyüz. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Ready to start talking, soldier? | Konuşmaya başlamak için hazır mısın asker? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
How many of you 1013 boys were involved in this thing? | 1013'lerden kaçınız bu işe bulaştı? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Pretty well planned out, huh, Leon? | Çok iyi planlanmış ha, Leon? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Seems you were in it from the start. | Görünüşe göre baştan beri bu işin içindesin. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
How else could they have coordinated an escape like that? | Böyle bir kaçışı başka türlü nasıl koordine edebilirlerdi? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Keep smiling, asshole. | Gülümse it herif. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
People have been shot. | İnsanlar vuruldu. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You're involved in all of that now. | Şimdi bütün bunlara sen de bulaştın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You're an accessory. | Suç ortağısın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
How do you think you're gonna fare in prison with that one arm? | Sence hapishanede tek kolla nasıl baş edeceksin? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We can take it over from here, chief. | Artık biz devam edelim şef. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
That's it, that's it, going home, people. | Bu kadar, işte bu kadar, eve gidiyoruz millet. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I never been so excited to see the police. | Polisi gördüğüm için hiç bu kadar heyecanlanmamıştım. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
There's always a first. | Her zaman bir ilk vardır. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Keep your hands up. | Ellerin havada kalsın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Do you have any water? | Suyunuz var mı? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It's time for you to start talking, soldier. | Konuşmaya başlama zamanı asker. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
1013, pro patria. | 1013, vatan için. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Don't you pull that shit with me. | O saçmalığa beni çekme. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
All kinds of vets are coming home | Her türlü savaş gazisi eve geliyor. Yaralı, haşatı çıkmış ve kızgınlar! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
They got the strength to deal with it, | Bununla başa çıkacak güçleri var. Çünkü bunu kendileri imzaladılar! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
The 1013, for our country. | 1013, vatanımız için. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Damn pussy bastard. | Lanet olası piç.. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Pretty cool. | Çok iyisin.. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
1013. | 1013. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Problem is, there ain't much left of the 1013, brother. | Problem şu ki, 1013'den geriye fazla bir şey kalmadı kardeş. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
In fact, you just lost two more brothers in the tunnel. | Aslında, tünelde iki kardeşinizi daha kaybettiniz. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, the 1013 is a dying breed. | Evet, 1013'ün nesli tükeniyor. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Your Sarge is running out of options. | Çavuş'unuzun seçenekleri tükeniyor. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You help me, | Sen bana yardım et. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I help you. | Ben de sana edeyim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We help them. | Onlara yardım edelim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
No? | Hayır mı? Tamam. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I got plenty of time to wait. | Benim zamanım çok, beklerim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
So, am I correct in understanding that, the two of you | Yani şöyle doğru mu anlamışım, siz ikiniz... | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
spent that whole time in the closet? | ...tüm bu zamanı o bölmede geçirdiniz? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We locked ourselves in, then we heard all that noise. | Kendimizi içeri kilitledik, sonra da tüm o gürültüleri duyduk. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
We panicked and we went out through the vent. | Panikledik ve havalandırma deliğinin arasından dışarı çıktık. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
It was beautiful at times, but it was mostly awful. | Bazen güzeldi ama çoğunlukla korkunçtu. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it was mostly beautiful. | Evet, genellikle çok güzeldi. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
And why were you in the closet in the first place? | Olayın en başından beri neden o bölmedeydiniz? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Why is he always talking to me like that? | Neden hep benimle bu şekilde konuşuyor? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Why do you think, Henry? I don't know. | Sence neden öyle, Henry? Bilmiyorum. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You gonna tell me? Why not? | Bana sen söyle? Neden olmasın? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
I just try to prove myself to you, sir. | Kendimi size ispatlamaya çalışıyordum, efendim. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Think you ever prove yourself to me? | Kendini bana ispatlamaya mı çalışıyordun, Henry? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Aftewhat you did today? You can't prove yourself to me. | Bugün yaptıklarından sonra mı? Kendini bana ispatlayamazsın. | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
You can never prove yourself. What are you looking at? | Kendini asla ispatlayamazsın. Siz neye bakıyorsunuz? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Mind your business! | Bu sizi ırgalamaz! | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
How dare you talk to me like that? | Benimle böyle konuşmaya nasıl cüret edersin? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
How dare you be the one to challenge me? | Benimle iddialaşmaya nasıl cesaret edersin? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Did I take a fall for you? Didn't I take a fall? | Senin için düşmeyi göze aldım mı? Düşmedim mi? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Didn't I put my life and my honor on the line | Hayatımı ve onurumu ortaya koymadım mı? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
Answer me, didn't I put my life and my honor | Cevap ver, yaşamımı ve onurumu koymadım mı? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |
and everything on the line to save your ass? | Senin kıçını kurtarmak için her şeyi yapmadım mı? | The Kill Point The Great Ape Escape-1 | 2007 | ![]() |