Search
English Turkish Sentence Translations Page 165117
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You have the honor of meeting one of Washington's most notorious diplomats. | Dr. Bennell, Washington'un en kötü üne sahip diplomatlarından biriyle tanışma şerefine... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...Russian Ambassador Yorish Kaganovich. | ...Rusya büyükelçisi Yorish Kaganovich. Ceviz. Pekan cevizi. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Perhaps being a Russian in this country is a kind of pathology. | Belki bu ülkede Rus olmak bir çeşit hastalıktır. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Can you give me a pill? | Bana bir ilaç verebilir misiniz? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Can a pill help me understand Iraq, or Darfur, or even New Orleans? | Belki bu ülkede Rus olmak bir çeşit hastalıktır. Bir hap, Irak'ta, Darfur'da ya da en azından New Orleans'da olanları anlamamı sağlayabilir mi? Bir hap, Irak'ta, Darfur'da ya da en azından New Orleans'da olanları anlamamı sağlayabilir mi? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...where every crisis did not result in new atrocities... | ...her gazetenin savaş ve şiddet haberleriyle... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
While I'll give you that we still retain some basic animal instincts... | ...her gazetenin savaş ve şiddet haberleriyle... Ben dediğiniz gibi hâlâ bazı hayvansal içgüdülere sahip olduğumuzu kabul ederken... Ben dediğiniz gibi hâlâ bazı hayvansal içgüdülere sahip olduğumuzu kabul ederken... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...you must admit we're not the same animal we were a few thousand years ago. | ...siz de bir kaç bin yıl öncekiyle aynı hayvan olmadığımızı kabul etmelisiniz. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Five hundred years ago, postmodern feminists didn't exist... | ...siz de bir kaç bin yıl öncekiyle aynı hayvan olmadığımızı kabul etmelisiniz. Beş yüzyıl önce, postmodern feminist diye bir şey yoktu... Beş yüzyıl önce, postmodern feminist diye bir şey yoktu... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Thank you, doctor. You're welcome, ambassador. | Teşekkürler doktor. Bir şey değil büyükelçi. Bir yere gitme. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
You're my best friend, and I can't lose that. | En iyi arkadaşımsın ve bunu kaybedemem. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
We're doing a census of your district this month. | Bu ay mahallenizde nüfus sayımı yapıyoruz. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
This is her cell phone I'm calling. | Bu aradığım onun cep telefonu. Kolayca vurabilecek misin beni? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
It's important that I speak with him. All right. | Onunla konuşmam gerekiyor. Tamam. Bak! | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Like that orange pekoe you like. Tell me what you think. | Sevdiğin koyu portakal çayı gibi. Nasıl bulduğunu söyle. Hayır! | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...hormones a body produces when it enters REM sleep... | ...vücudun REM uykusunda ürettiği hormonlardan oluşuyor... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...in some kind of metabolic reaction, and then were expelled as waste. | ...katalizör olarak kullanıldığını ve sonra da atıldığını gösteriyor. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
A reaction to these. | ...vücudun REM uykusunda ürettiği hormonlardan oluşuyor... Bunlara karşı bir reaksiyon. Bunlara karşı bir reaksiyon. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
These are also spent cells. Exploded, actually. | Bunlar da atık hücreler. Aslında patlamış hücreler. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Are they viral? Viral like, but larger than any virus known. | Viral mi? Viral benzeri, ama bilinen bütün virüslerden daha büyük. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
They survived. | Viral mi? Viral benzeri, ama bilinen bütün virüslerden daha büyük. Hayatta kaldılar. Hayatta kaldılar. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...that's invading people's bodies, integrating their DNA... | ...hücresel boyutta akıllı bir yaşam formu olduğu... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Reprogramming? How? How would that look? | Yeniden programlamak mı? Nasıl? Neye benziyorlar? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
So you say that this is showing up all over? | Yeniden programlamak mı? Nasıl? Neye benziyorlar? Yani bunun her tarafta görüldüğünü mü söylüyorsun? Yani bunun her tarafta görüldüğünü mü söylüyorsun? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Luddie, we're gonna need a video camera. Is there one in the press room? | Luddie, bir kameraya ihtiyacımız var. Basın odasında var mı? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Get him off me! | Luddie, bir kameraya ihtiyacımız var. Basın odasında var mı? Alın onu üstümden! Alın onu üstümden! | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
I'm going to call the police. No, don't. Just... | Aman Tanrım. Aynı olacaksın. Polisi arayacağım. Hayır, arama. Sadece... Polisi arayacağım. Hayır, arama. Sadece... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
People are dying. What are you really covering up, huh? | İnsanlar ölüyor. Neyi örtbas ediyorsunuz, huh? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
What is it? You've got people lining up like this is smallpox or something. | Ne bu? İnsanları suçiçeği ya da onun gibi bir şeymiş gibi sıraya sokuyorsunuz. Bilim adamları bağışıklık geninin tespit edilmesinin... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
...will still be you. | ...hâlâ seninle olacak. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
There's no need for it. | Buna gerek yok. ...çok farklı olduğu için beynimizin yaşananları... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
No! | Kırmızı Hat, Friendship Tepeleri, Adams Morgan, Dupont Circle... Hayır! Hayır! | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Come on! Jump! | Atla hadi! Hadi. Hadi! Atla! Hadi! Atla! | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Where did you go? I was worried. | Carol'la ben Oliver'ı bulmaya gideceğiz. Daha sonra Fort Detrick'de buluşuruz. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Possibly. There might be something in her medical records. | İyi şanslar. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
What if they find out that he's immune? | Hastaneye götürdüm onu. Koydukları tanı... | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
They're sealing off this part of the city. | Baltimore mu? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Taxis are just outside. | Taksi dışarda bizi bekliyor. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Mom, what kind of medicine do you need? | Hadi. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
You... | Uyursan ne olur? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Is Oliver with you? Yeah. | Ben, neredesin? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Mom! | Anne? Anne? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Oh, no. | Carol, neredeyse vardınız. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
We're unsure, but the number is shrinking. What about memory loss? | ...yüksek oranda başarı elde ediyorlar. | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Ollie, hurry up. You're gonna be late. | Tamamen yok oldu mu? | The Invasion-2 | 2007 | ![]() |
Oh, I can't. I can't stay awake. Stay awake, stay awake. | Dayanamıyorum. Uyumamalıyım. Uyuyamam. Uyuyamam. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Amitriptyline. What is it? | Amitriptyline. Bu ne işe yarar ki ? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Modifinil, CNS. Dopamine. A stimulant. Clonazepam. | Modifinil, CNS. Dopamine. Uyarıcı. Clonazepam. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Clonazepam, good. That's right. Yes. Good. | Clonazepam, bu iyi. Evet evet. Bu çok iyi. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Citric acid, yes. | Sitrik asit, güzel. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Oh, sugar, sugar. Fructose. Mountain Dew, Mountain Dew. | Şimdi de şeker, şeker. Früktoz. Mountain Dew, Mountain Dew. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Let us out! Please! | Bırak bizi! Lütfen! | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Who are those people? Who are they? What are they trying to do to us? | Bu insanlar da kim böyle? Kim bunlar? Bize ne yapmaya çalışıyorlar? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
No one's ever gonna hurt my son. | Hiç kimse oğlumu incitemeyecek. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
I can't stay awake. Please stay awake. | Uykusuzluğa dayanamıyorum. Ama uyumamalıyım. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Yes, you can, yes, you can. I know you can. | Evet, yapabilirim, yapabilirim. Biliyorum, başarabilirim. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Stay awake. Yes, you can. Come on, come on. | Uyanık kalmalıyım. Evet, yapabilirim. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Let us out! | Bırak bizi! | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Open the door! Open it! Open the door! | Aç kapıyı! Aç şunu! Kapıyı aç! | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Tragic news tonight as the space shuttle Patriot explodes... | Yeni gelen üzücü bir habere göre, uzay mekiği Patriot... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
...during an unscheduled landing attempt.... | ...acil iniş yapmaya çalışırken patladı... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
We felt, you know, the explosion. | Biz hissetmiştik, yani patlamayı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
a trail of destruction and debris from Dallas to Washington. | Felaketin izleri ve enkaz parçaları, Dallas'tan Washington'a kadar yayılmış durumda. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Pieces all over the pasture and in the yard, everywhere. | Parçalar tüm çayıra dağılmış, her yerde bir parça vardı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Watching it, make sure nobody touches it, nobody runs off with it. | Herkes parçalara dokunuyor, kimisi alıp kaçıyor, neden kimse engellemiyor? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Why is it important for people not to touch it? | İnsanların dokunmasının ne gibi bir zararı olabilir ki ? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
It's contaminated. Could be contaminated. | Mikropludur. Büyük ihtimalle öyledir. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Of course, we all got out and we touched it, some of us did. | Elbette, hepimiz parçalara dokunduk, kim olsa aynı şeyi yapardı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Crucial questions remain unanswered. | Kritik sorular hala cevaplanamadı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Debris has been seen from Dallas to Washington. | Enkaz Dallas'tan Washington'a kadar geniş bir alana yayılmış. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
The shuttle accident has shocked the nation and the world. | Mekik kazası tüm ulusu ve Dünyayı şoka uğrattı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Impromptu memorials can be seen where debris has fallen. | Enkaz parçalarının etrafına derme çatma anıtlar yapılıyor. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
The scene here is surreal. | Buradaki manzara inanılmaz. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
We've seen a stream of officials from a number of federal agencies coming through. | Bu gece birçok farklı kurumdan akın akın gelen bir ajan seline şahit oluyoruz. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Kaufman, CDC? That's right. | CDC'den Kaufman'mı ? Evet. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Dina Twain from CNN. Can I ask you what the CDC is doing here, Mr. Kaufman? | CNN'den Dina Twain. CDC'nin buraya ne amaçla geldiğini sorabilir miyim Bay Kaufman? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Hi. President's on his way back to D.C. tonight. | Selam. Başkan bu gece başkente geri dönüyor. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
I'm supposed to brief him at 6 a.m. Can we make that? | Sabah altıda kendisine brifing vermem gerekiyor. Mümkün mü ? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
We can try. Right. Show me what you have. | Ayarlamaya çalışırız. Tamam. Şimdi neler oluyor bana anlatın. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Over the retrieved debris... | Topladığımız enkaz parçaları üzerindeki... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
...we're recording a contamination rate of almost every square meter. | ...bulaşma derecelerini her metre kare için ayrı ayrı ölçüyoruz | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
We're projecting a contamination zone of an alley about 200 miles wide... | Tahminimize göre, bulaşma bölgesi, başkentten Dallas'a kadar... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
...from D.C. to Dallas. My God. What is it? | ...20 millik bir alanı kapsıyor. Ulu Tanrım. Nedir ki bu ? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Our biotechs are in full meltdown mode. This is a highly resilient organism... | Biyologlarımız alarm durumunda. Bu şey oldukça kuvvetli bir organizma... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
...able to survive the bitter cold of space and the searing heat of reentry. | ...hem uzayın acı soğuğunda hem de atmosfere girişteki kavurucu sıcakta hayatta kalabiliyor. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Initial cellular diagnostics show it exhibits monoploid characteristics... | İlk hücresel teşhislerimize göre, tek kromozomlu bir karakteristiğe... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
A spore? Jesus. | Bölünerek çoğalan bir bakteri mi ? Tanrım. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
One thing's for sure, it ain't from around here. | Emin olduğumuz tek şey, bunun dünyaya ait olmadığı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Sir! This was on our roof. | Bayım! Bunu çatımızda buldum. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
The president is on his way back to Washington from Camp David... | Başkan, uzay mekiği faciasını yakın danışmanlarıyla görüşmek üzere... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
...to meet with his closest advisors over the space shuttle disaster. | ...Camp David'ten Washington'a geri dönüyor.. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Hey, Casper. | Merhaba, Casper. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
I thought you'd never get home. | Dönebileceğini sanmıyordum. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Your ex wife called twice. | Eski karın iki kez aradı. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Do you wanna watch this? I mean, for work or something? | İzlemek ister misin ? Yani işin için faydası olabilir ? | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
I should get to bed. | Hemen yatsam daha iyi olur. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
I gotta be back on the Hill in a few hours. | Birkaç saat sonra Hill'e geri dönmem gerekiyor. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Well, you should've called. I could've been sleeping in my own bed right now. | Madem öyle neden aramadın. Şu anda rahat yatağımda yatıyor olurdum. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Federal officials are removing several pieces of shuttle debris... | Federal ajanlar mekiğin E Bay'e koyulan parçalarını toplamaya çalışıyor... | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |
Ollie, it's okay. It's okay. | Ollie, tamam. Geçti. | The Invasion-3 | 2007 | ![]() |