Search
English Turkish Sentence Translations Page 164644
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
See you, Tom. Good night. | Görüşürüz, Tom. İyi geceler. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Tommy, can I use your phone? Yeah, sure, go right ahead. | Tommy, telefonunu kullanabilir miyim? Evet, elbette, buyur. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I saw Elmyr a few months ago in Ibiza. | Birkaç ay önce Ibiza'da Elmyr'i gördüm. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
So, how is our old friend Elmyr? | Ee, eski dostumuz Elmyr nasıldı? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Well, I was having dinner with friends, | İyiydi, arkadaşlarla yemek yiyordum,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
He came up to me and he said, | Yanıma geldi ve şöyle söyledi:... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"I have always found your affair with Clifford to be common and immoral." | "Clifford'la olan ilişkini daima bayağı ve ahlaksızca buldum." | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And he stormed out. | Ve ağzına geleni söyledi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I'm the liar? | Ben mi yalancıyım? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And who's writing a fake book about the most famous man in the world? | Peki dünyanın en ünlü adamı hakkında düzmece bir kitap yazan kim? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
No! No, the clock is broken. You stay. | Hayır, hayır. Saat bozuk. Kalıyorsun. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Just to confirm, | Yalnızca doğrula,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
he's still rich and you're still not gonna leave him. | O hâlâ zengin ve hâlâ ondan ayrılmayacaksın. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I want to, Cliff, I want to. | İstiyorum, Cliff, bunu ben de istiyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
But, no, I'm not going to. | Ama olmaz, yapamam. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm shallow, Cliff. | Ben sığ biriyim, Cliff. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
My greatest desire is to be an American movie star. | En büyük hayalim bir Amerikan film yıldızı olmak. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
How shallow is that? Pretty shallow. | Bu ne kadar sığ böyle? Oldukça sığ. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And besides, why does it bother you so much that I'm your mistress? | Peki, metresin olman sana neden bu kadar çok sıkıntı veriyor? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Brecht, Hemingway, they all had mistresses. | Brecht, Hemingway, hepsinin de metresleri vardı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
The lying gives me a headache, if you want to know the truth. | Gerçeği bilmek istiyorsan, yalan bana sıkıntı verir. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Oh, I forgot. You're a devoted husband. | Unutmuşum. Sen sâdık bir kocasın. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I think I forgot while you were screwing me. | Sanırım, sen beni becerirken bu aklımdan çıkıp, gitmiş. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Sorry. I know I should have not called you. | Özür dilerim. Biliyorum, seni aramamalıydım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm not gonna go through this whole thing again. | Kendimi yeniden bütün bu sıkıntının içine sokmayacağım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Oh, Dick, Nina! There's no future with her. | Oh, Dick, Nina! Onunla gelecek yok. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
She weakens me. Okay, all right. That's very helpful. | Direncimi kırıyor. Tamam, tamam. Çok faydalı oldu. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Edith is stability, Dick. She's my rock. | Edith vefalı bir kadın, Dick. O benim hazinem. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Give me a break, will you, please? | Bana bir fırsat ver, olur mu, lütfen? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Did you tell Nina about the book? | Nina ile kitap hakkında konuştun mu? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Are you out of your fucking mind? | Kahrolası aklını mı yitirdin? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I've got the "I'm an asshole" part down pretty good. | "Ben bir götüm" kısmını oldukça iyi anladım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
It's the "What do I do now?" part I need help with. | Bana yardımı dokunacak olan "Şimdi ne yapıyorum?" kısmı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Please? Be my friend? | Lütfen? Dostum ol, olur mu? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Are you my friend? Yeah, I'm your friend. | Dostum musun? Evet, dostunum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I don't know what I'm gonna do if she asks me where I went. | Nereye gittiğimi sorarsa, ne yapacağım, bilmiyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Come clean. | İtiraf et. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
She'll leave me, for good. | Sonsuza dek, beni terk eder. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
It's the best I got. What else can I tell you? | Elimden gelenin en iyisi bu. Başka sana ne diyebilirim ki? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
You wanna hear this? | Şunu dinlemek ister misin? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
All right, this is the Senate hearings, 1947. | Tamam, Bu, 1947'deki Senato oturumu. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I'm not even sure that's a correct statement, | Bu beyanın doğru olduğundan bile emin değilim,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
but the fact remains that if I made 15 million dollars, | ...ama 15 milyon dolar kazandığım gerçeği olduğu gibi duruyor,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I made it selling oil well tools and beer, | Bu parayı, Texas'taki ahaliye, petrol kuyusu araç gereçleri ve bira,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Beer down in Texas." | "Texas'ta bira. " | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Led to believe." | "Aldatılmış. " | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
...on war contracts while I did not. Now, furthermore... | ...konusunda halk aldatılmış olsun. Şimdi, ayrıca... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Now, furthermore..." | "Şimdi, ayrıca... " | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
...a little money somewhere. How could I put nine million dollars... | ...bir yerlerde biraz para var. Dokuz milyon doları nereye koyabilirim | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
worth five million dollars in my pocket. | ...cebimdeki önemsiz beş milyon dolarla. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Mr. Hughes, where would you like to begin? | Bay Hughes, nereden başlamak istersiniz? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Family, friends, father... Yeah. | Ailem, dostlarım, babam Evet. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
My father. We'll do father. | Babam. Babamdan başlayacağız. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
People called my father Big Howard. | İnsanlar babama "Koca Howard" derdi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Big Howard... | Koca Howard | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Big Howard made his money leasing drilling bits in the oil business. | Koca Howard parasını, petrol işindeki matkapları kiralayarak, kazandı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Sonny, these drill bits are your bread and butter. | "Sonny, bu matkaplar senin ekmek kapın. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
"Don't ever let 'em go." | "Asla elinden çıkmasına izin verme. " | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Big Howard died when I was 18. | Koca Howard, ben 18 yaşımdayken öldü. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Pushed me out of the picture. I don't like being pushed. | Resmin dışında kalmaya zorlandım. Zorlanmaktan hoşlanmam. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Now, when two parties negotiate, you got a lion and a donkey. | Şimdi, iki taraf bir müzakere yaptığında, elinde ya bir aslan ya da bir eşek vardır. İki partinin anlaşmasını istiyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
One party, through bluster or leverage, | Bir taraf, kükrer veya gücünü gösterir... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
claims control of the situation right away. That's the lion. | ...bir an önce durumu kontrolü altına almaya çalışır. İşte bu aslandır. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
At 18, | 18 yaşında,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I sued these men trying to sell my father's company. | ...babamın şirketini satmaya çalışan bu adamlara dava açtım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I sued them, I attacked them, I blackmailed them, | Onlara dava açtım, saldırdım, şantaj yaptım,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I pushed every which way I could! | ...yapabileceğim ne varsa hepsini yaptım! | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I learned to be a lion. | Bir aslan olmayı öğrendim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Jesus, Cliff. | Tanrım, Cliff. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Life's lawyers are gnawing the flesh from my bones. | Life'ın avukatları, kemiklerimde kalan eti kemiriyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Would you like to tell me, Clifford, what the fuck is going on here? | Bana anlatmak ister misin, Clifford, ortada ne dolaplar dönüyor? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I don't know anything about this. | Bu konuda hiçbir şey bilmiyorum. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
This goddamn Eaton supposedly has memos, | Güya kahrolası Eaton'ın tuttuğu notlar varmış,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
the same handwritten memos that you've got, so... | ...tıpkı sende olan el yazısı notlar. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I won't even dignify that with a response. | Bu sözleri yanıtlamaya tenezzül bile etmeyeceğim. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Or, more likely, your demigod lunatic friend is using two writers. | O halde, daha doğrusu, münzevi arkadaşın iki yazar birden kullanıyor. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
All the sharks at my company have is you, | Şirketimdeki bütün köpekbalıklarının hedefindeki kişi sensin,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
which means they will sue your skinny ass for every cent of the advance, | ...yani teslim edebileceğini söylediğin benzersiz bir kitap hakkında... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
plus damages, for making false representations... | ...sahte vekalet düzenlemekten, ödedikleri her bir kuruş için... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
No, I made no false representations! | Hayır, ben sahte vekalet düzenlemedim! | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
So she said that they said that they would sue us both? | İkimizi de dava edeceklerini söylediler mi, dedi? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Yeah. Both of us? | Evet. İkimizi de mi? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
But I spent the money. | Ama ben parayı harcadım. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I told you we might have to give it back! Jeez, Dick. | Sana parayı geri verebileceğimizi söylemiştim! Hay Allah, Dick. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Well, it wasn't exactly a huge percentage to begin with. | Tamam, ilkin tamamen büyük bir yüzde değildi. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Look, just pay the money. | Bak, şimdi parayı öde. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
And I'll owe you the difference. I can't. I'm down most of it myself. | Eksik kalan miktarı sana borçlanayım. Yapamam. Neredeyse benimki de bitti. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, well, borrow it. This isn't a prank anymore, Cliff. | Öyleyse, borç al. Artık bu bir şaka değil, Cliff. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
If they go to the press with this, | Eğer bu işi basına taşırlarsa,... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
we're gonna have Howard fucking Hughes chasing us. | Kahrolası Howard Hughes'un peşimize düşmesine neden olacağız. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Remember, they'll stab us with sodium pentothal? | Neydi o, bizi öldürecekleri şey sodyum pentotal mıydı? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
They'll kill us or tie us up or something. | Bizi ya öldürecekler, ya bağlayacaklar ya da böyle bir şey yapacaklar. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Howard won't be coming after us. His advisors maybe, but he won't. | Howard peşimize düşmez. Belki danışmanları, ama o değil. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
What, he tell you that over breakfast? Yeah. | Nasıl, sana kahvaltıda böyle mi söyledi? Evet. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
You thought about that? | Bu hususu düşündün mü? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
All right, the question is, | Tamam, asıl soru şu:... | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
I don't know. Buy a fucking airline. | Nereden bileyim. Herhalde kahrolası bir havayolu şirketi satın alırdı. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Diversion, end run, surprise. | Dikkatleri başka yöne çek, sonuca git ve şaşırt. | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Who are you now? General Patton? | Şimdi kimi oynuyorsun? General Patton mı? | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |
Viruses and bacteria are the most powerful enemies... | Virüsler ve bakteriler insan vücudunda bulunan | The Hoax-1 | 2006 | ![]() |